Конец ознакомительного фрагмента.

Я содрала тяжелые гардины с окна, с шумом они упали на пол. Я набросила тяжелую ткань на гроб, и пламя погасло от нехватки воздуха. Комната мгновенно наполнилась едким дымом. Мне показалось также, что я ощущаю запах сгоревшего мяса, но сказала сама себе, что мне это кажется.

И тут я увидела пламя, которое с невероятной быстротой распространялось по гробу. При падении Ундины одна из свечей упала в гроб!

Кэри выбежала из комнаты.

Все произошло очень быстро. Мне не удалось ее удержать. Подобно снаряду она устремилась на Ундину. Железной хваткой вцепилась в плечи девушки и толкнула ее. Ундина рухнула на пол и ударилась головой о край одного из столов со свечами.

Никогда не забуду лицо Кэри! Глаза впились в Ундину и излучали всепоглощающую ненависть. Она скрючила пальцы и выглядела безобразно. Так безобразно, как могут выглядеть лишь ненависть и безумие.

Тайна Ундины

Мэрилин Мерлин

 

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

 

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

 

 

Галл Хаус мне не понравился с первого взгляда. День был серым, все побережье окутывал холодный, влажный туман. Мой красный «Фиат» с зажженными фарами полз по шоссе, медленно преодолевая милю за милей. К счастью, машин на трассе было немного.

Неожиданно с океана подул ветер, туман слегка рассеялся. Наверху, прямо перед собой, я увидела Галл Хаус и машинально нажала на тормоз.

Дом был покрашен в цвет окружающих его скал. Он примостился на одной из них и был похож на огромную неуклюжую птицу, расправившую крылья, чтобы взлететь. Более уродливое строение трудно было себе представить. Мне стало как‑то не по себе. Озябшая и несчастная, я пожалела, что приняла приглашение Кэри.

Узкая дорога вела наверх скалы. Я села в машину и осторожно поехала туда, туман опять сгустился.

Я припарковала машину на площадке перед домом, поднялась по широкой лестнице к входной двери и нажала на кнопку звонка. Ожидая, пока мне откроют, я гадала, насколько изменилась Кэри за прошедшее время. Мы виделись с ней в последний раз шесть лет назад.

Дверь бесшумно распахнулась, и на меня уставилась пара холодных серых глаз. Они принадлежали очень высокой женщине, одетой в черное платье с филигранной брошью на воротнике.

Эта брошь была единственной привлекательной деталью во всем ее облике. Женщина показалась мне до странности знакомой, хотя совершенно точно я никогда в жизни ее не видела. Ей было лет пятьдесят. Ее жидкие каштановые волосы были строго зачесаны назад, косметикой она не пользовалась.

– Меня зовут Маргарет Коннорс, – представилась я. – Миссис Джастис ждет меня.

Женщина отступила назад и попросила меня войти.

– Подождите в Солнечной комнате! – произнесла она. – Я доложу миссис Джастис, что вы приехали.

Она прошла к одной из дверей холла, открыла ее и пропустила меня вперед. Я невольно вскрикнула от восторга. Комната была великолепна! Две ее стены состояли полностью из толстого стекла, и даже в этот пасмурный день отсюда открывался изумительный вид.

Потрясенная, я опустилась в кресло. И чего я так расстроилась по пути сюда? Я же чудесно проведу время, отдохну неделю в обществе любимой подруги! А это как раз то, что мне сейчас так необходимо. Может быть, мои душевные раны наконец затянутся. Возможно, мне удастся забыть…

Кто‑то выкрикнул мое имя. Я подняла голову и увидела Кэри Джастис – она бежала вниз по лестнице мне навстречу. На ней был зелено‑голубой домашний костюм, рассеянный свет, льющийся через окна, подчеркивал красоту ее волос цвета шампанского.

Кэри была все так же красива. Я думала, что она будет выглядеть старше, но она стала только чуть бледнее и стройнее, немного меланхоличнее, но это делало ее еще привлекательней. Кэри обняла меня, и я испытала то счастье, которое охватывает человека, встретившего друга после долгой разлуки.

– Ты прекрасно выглядишь, Мэгги! – воскликнула она.

Это было, конечно, не совсем так. Я похудела за последние недели, лицо осунулось, на нем появились морщины, которых я раньше не замечала.

– Но и ты не стала матроной! – улыбнулась я.

– Майкл хочет, чтобы его жена всегда выглядела хорошо. Мэгги, миссис Бенсон сейчас покажет тебе твою комнату. Ты можешь немного освежиться, а затем мы перекусим на террасе!

Я хотела было возразить, что на террасе будет слишком холодно, но тут комнату осветило яркое солнце. Туман рассеялся, и картина мгновенно изменилась. Передо мной открылся великолепный пейзаж, и я впервые за долгие месяцы ощутила потребность рисовать.

Кэри рассмеялась, увидев мое удивленно лицо:

– Здесь часто так! Но так же внезапно туман может и вернуться.

К сожалению, гостевая комната соответствовала, скорее, моему первому впечатлению от Галл Хауса. Мебель была тяжелой и темной, через узкие, как щели, окна внутрь попадало мало света. Настроение мое вновь ухудшилось. Миссис Бенсон попрощалась со мной коротким кивком головы.

Я села на кровать, достала из сумки письмо Кэри и прочитала его еще раз. В нем она приглашала меня провести пару недель в Галл Хаусе, который они купили сразу после возвращения из Европы. Она непременно хотела меня видеть. «Ты нужна мне, Мэгги», – написала она.

Это предложение я подчеркнула красным. Я долго думала над его значением. Насколько я помнила, Кэри никогда ни в ком не нуждалась.

Мы были знакомы с детства, ходили в одну школу и проводили вместе каникулы. Я всегда находилась в ее тени. Она была красива, умна, обаятельна, слегка капризна, белокура и светлокожа. А вот я… Ну, я была, вероятно, совершенно обычным ребенком – невысокой, темноволосой, стеснительной и казалась рядом с сияющей Кэри замкнутой. Пара мальчиков, начавших было ухаживать за мной, переметнулись к Кэри. Я хотя и переживала, но, в принципе, эти ухажеры не имели для меня особого значения. И я была достаточно умна, чтобы понять, почему они предпочли Кэри.

Прошли годы. В девятнадцать лет Кэри ушла из колледжа и вышла замуж за Майкла Джастиса, адвоката, старше ее на пятнадцать лет. До последнего времени они жили в Европе, где Майкл работал в какой‑то международной компании.

Я окончила университет в Чикаго и перебралась в Лос‑Анджелес. С детства я мечтала стать художницей, и в то время всерьез занялась живописью. Сначала дела у меня не ладились. Но затем произошло невероятное. Владелец одной из известных галерей обратил внимание на мои картины и устроил мне выставку. Успех нельзя было назвать ошеломительным, но появилось несколько позитивных откликов в прессе, я продала пару картин и завязала несколько интересных знакомств.

А потом я влюбилась.

Его звали Эван Дюресс, он был искусствоведом и критиком, обладал привлекательной внешностью, был обаятельным, остроумным, богемным и… женатым. Наша связь длилась два года, а затем неожиданно и резко прекратилась. Эван вернулся к жене.

Для меня это было страшным ударом. Я даже подумывала о самоубийстве, перестала общаться с голливудской богемой и спряталась в своем доме.

Вот в этой ситуации я и получила письмо от Кэри…

Стол был уже накрыт, когда я вышла на террасу. Угощенье было отличным, небо голубым, Кэри излучала невероятный шарм. Мы вспоминали прежние времена и старых друзей, и нам было очень хорошо вместе.

Я как раз хотела спросить ее о письме, как вдруг на террасу вышел невысокий пожилой человек в испачканных травой брюках. Прихрамывая, он подошел к Кэри и что‑то сказал ей тихим взволнованным голосом. До меня долетели слова: «… выбросило на берег».

– Что?! – Кэри так резко вскочила на ноги, что опрокинула свой бокал с вином. – Она мертва, Хуго? – Кэри впилась глазами в старика. Обо мне она, казалось, забыла совершенно. Мне ее реакция показалась слишком бурной.

– Нет, мэм. Скорее всего, что нет. Джордж и я отнесли ее в пляжный домик…

Кэри помчалась к деревянной лестнице, ведущей к пляжу. Я последовала за ней.

Погода опять испортилась, туман вернулся. С лестницы мне было видно море – серое и неприветливое.

 

* * *

 

От лестницы к пляжному домику вел дощатый помост. Я посмотрела на Кэри, и опять мне бросились в глаза ее напряженная осанка, сжатые в кулаки кисти рук и сгорбленные плечи. Было очевидно, что она вне себя от волнения.

Хуго распахнул перед нами дверь. На диване неподвижно лежала молоденькая девушка, которую, как видно, только что вытащили из воды.

Кэри и Хуго наклонились над несчастной. На лице Кэри отражались самые противоречивые эмоции – страх, злость, брезгливость. Мне это показалось очень странным.

Я подошла ближе. Девушка была худенькой. Длинные мокрые волосы, как водоросли, прилипли к ее плечам. Было трудно определить цвет волос, скорее всего, они были рыжими.

На девушке было светло‑зеленое платье. Совершенно мокрое, оно облегало стройное, но очень женственное тело. Девушка походила на попавшую в беду ундину, русалку. Она была очень красивой, и я подумала, что с удовольствием написала бы ее.

Какое‑то время мы смотрели на нее, как завороженные. Затем Кэри нарушила молчание и сказала Хуго:

– Вызови доктора Элдера, Хуго. Скажи ему, что дело срочное!

Хуго кивнул и выбежал из домика.

– Мэгги, в шкафу есть пледы. Захвати еще несколько полотенец! – ее голос звучал твердо.

Я ринулась к шкафу и принесла несколько пледов и полотенец. Кэри попыталась влить в рот несчастной немного бренди, но у нее ничего не получилось. Мы раздели ее и насухо вытерли, затем завернули в пледы и стали ждать возвращения Хуго с доктором.

Доктор Элдер совершенно не соответствовал моим представлениям о враче. Он был молодым, загорелым, атлетически сложенным, с сияющими синими глазами и непослушными каштановыми волосами. Одет он был также необычно для медика – в белую футболку, льняные брюки и теннисные туфли. Только маленький черный саквояж напоминал о его профессии.

Не удостоив нас и взглядом, доктор направился прямо к девушке. Он измерил ей давление, сделал укол и только потом с нами поздоровался. Меня он одарил обезоруживающей улыбкой, и я осторожно улыбнулась ему в ответ.

Кэри молчала, и я задала само собой напрашивающийся вопрос:

– Она вне опасности?

Врач утвердительно кивнул головой и стал укладывать свои инструменты в саквояж.

– Она совершенно обессилена и переохлаждена, находится в шоке, но жить будет. Сейчас ей прежде всего нужен покой. Когда она придет в себя, дайте ей одну из вот этих таблеток, – он протянул Кэри маленькую пластиковую бутылочку. – И потом сделайте все, что делают в подобной ситуации.

– Что вы имеете в виду? – спросила Кэри.

– Поставьте в известность ее семью, позвоните в полицию или куда‑нибудь еще. Девушка же где‑то живет, и, скорее всего, там ее уже ищут.

– Конечно! – быстро ответила Кэри. – В первый момент я обо всем этом как‑то не подумала.

– Ничего удивительного! – он кивнул в мою сторону. – Кэри, думаю, что в суматохе вы забыли представить меня вашей гостье.

– Извините, Линк. Это моя старинная подруга Мэгги Коннорс. Мэгги, это доктор Линкольн Элдер.

– Хелло, Мэгги! – мужчина протянул мне руку.

– Хелло, доктор Элдер!

– Называйте меня Линкольн, или просто Линк.

– Хорошо, Линк! – я почувствовала, что краснею.

Доктор взял саквояж и сказал:

– Позвоните мне, если понадоблюсь! Кто‑нибудь должен быть рядом с ней, пока она не придет в себя.

– Конечно, Линк, – улыбнулась Кэри. – Я сама подежурю.

Я удивилась. Кэри никогда не вызывалась что‑либо делать добровольно. Но она стала взрослой женщиной, сказала я себе, и, вероятно, за прошедшие годы изменилась.

Кэри проводила доктора Элдера до двери, затем обратилась ко мне:

– Я пару часов побуду здесь. Скажи миссис Бенсон или горничной, чтобы они меня сменили.

Она ослепительно мне улыбнулась. Настроение ее явно улучшилось.

– Договорились! – ответила я. – Позови меня, если нужно.

Только я вышла из пляжного домика, как раздался звонок телефона. Кэри выглянула из двери и позвала меня:

– Подожди, Мэгги! Это был Майкл, он придет сегодня домой пораньше. Тебя не затруднит посидеть с ней…

– Конечно, нет! Иди спокойно! – с готовностью согласилась я, в ответ она натянуто улыбнулась. Что с ней вдруг произошло? Она двигалась, улыбалась, говорила, но делала все это как‑то механически. Подлинная Кэри оставалась ко всему безучастной, погруженной в непонятную внутреннюю борьбу. Казалось, что она совсем не рада, что Майкл приехал домой. У них что‑то разладилось?

Я села рядом со спящей «ундиной» и закрыла глаза. Следующее, что я услышала, был звонок телефона. Я, оказывается, заснула.

– Мэгги? – это была Кэри. – Я посылаю вниз Салли, она тебя сменит. Поднимайся сюда и поздоровайся с Майклом!

Войдя в дом, я услышала голос Кэри:

– Это ты, Мэгги? Иди сюда, Майкл здесь!

Я пошла на голос и застала обоих в набитом книгами кабинете.

Кэри выглядела просто сногсшибательно. От недавних треволнений не осталось и следа. А Майкл… Ну, Майкл остался прежним – высоким, загорелым, невероятно красивым. Ему было слегка за сорок. Волосы на висках чуть поседели. На мой вкус, он был слишком серьезным, редко смеялся и частенько погружался в какие‑то мрачные мысли, как будто ожидая каких‑то неприятностей. Со свадьбы Кэри я не видела его ни разу.

Увидев меня, он широко улыбнулся.

– Маргарет! Ты классно выглядишь! – он повернул голову к Кэри. – Она стала настоящей красавицей, ты так не считаешь, дорогая?

Кэри, полностью осознавая свою собственную красоту, милостиво кивнула головой.

Майкл налил мне виски.

– Ну, чем вы тут занимались целый день? – спросил он.

Я хотела рассказать ему о вытащенной из воды девушке, но Кэри меня опередила:

– Мы болтали все время, дорогой. И, конечно, я показывала Мэгги наш дом.

Сказав это, Кэри предупреждающе глянула на меня, и я поняла, что должна помалкивать.

Совершенно сбитая с толку, я пригубила виски.

 

* * *

 

В ту ночь я спала крепко и без снов и проснулась отдохнувшей и в отличном расположении духа. Майкл и Кэри уже сидели за столом, когда я спустилась вниз к завтраку. Кэри встретила меня теплой улыбкой:

– Садись, дорогая! Мы уже пару часов как встали. Вот твой апельсиновый сок.

Я села за стол.

– Я рассказала Майклу, что произошло вчера, – беззаботно сказала Кэри.

Я поперхнулась соком и замерла.

– Да, – продолжила Кэри бодрым голосом. – Я объяснила Майклу, что вчера вечером мы не хотели волновать его этой историей.

– Да, так оно и было. Кэри знала, что ты устанешь после долгой поездки. Ну, а ночью ты все равно ничего предпринять бы не смог.

Я бросила на Кэри быстрый взгляд и увидела, как благодарно загорелись ее глаза.

– Но все‑таки нужно было хоть кому‑то сообщить, – возразил Майкл, нахмурив лоб. – Родителям или полиции.

– Дорогой, я же тебе уже сказала, что мы понятия не имеем, есть ли у нее родители. Ну а то, что касается полиции… Они бы сразу набросились на бедную девочку с вопросами. Пусть она лучше придет в себя и успокоится.

Майклу эти доводы не показались убедительными:

– А как девушка чувствует себя сегодня?

– Хорошо! Сознание к ней вернулось. У нее ничего не болит. Правда, она ничего не может вспомнить.

Я удивленно смотрела на подругу.

– Но рано или поздно мы должны сообщить обо всем в полицию, – сказал Майкл.

– Да, ты прав, – неуверенно ответила Кэри. – Наверное, должны.

– После завтрака проведаем девушку, а затем позвоним Фрэнку, – Майкл повернул ко мне голову. – Фрэнклин Фрэйм – шеф местной полиции.

Встав из‑за стола, мы направились на пляж. Воздух был прозрачным, день обещал быть жарким.

– Ну, как она? – спросила Кэри у Салли, открывшей нам дверь.

– По‑моему, все хорошо, – Салли подавила зевоту.

Незнакомка не спала. Ее зеленые глаза смотрели на нас растерянно и чуть боязливо. Волосы ее оказались действительно рыжими. Девушка выглядела очень молодо – лет на восемнадцать или даже меньше.

– Вам нечего бояться, – дружелюбно сказал Майкл. – Вчера вас выловили из воды.

Девушка покачала головой:

– Я… я ничего не помню. Помню только, что очнулась здесь. Не знаю, кто я и где я.

– Все хорошо, моя дорогая, – мягко сказала Кэри. – Вы можете оставаться у нас как угодно долго.

– Мы подключим полицию, – ободряюще сказал Майкл. – Они выяснят, кто вы и что произошло. Ну, а теперь о другом: вы хотите есть?

Девушка быстро кивнула.

– Ну, хотя бы одну проблему мы можем решить быстро и на месте! – промолвила Кэри и взялась за телефон, чтобы заказать завтрак.

– Простите… – Майкл запнулся. – Мы должны вас как‑то называть. У вас есть предложение?

Девушка покачала головой.

– Ундина! – выпалила я. – Ведь она пришла к нам из моря.

Майкл улыбнулся.

– Отличная идея, Маргарет! Назовем ее Ундиной, – он вопросительно посмотрел на девушку. – Вы согласны?

– Я не возражаю, – серьезно ответила она. – Спасибо, Маргарет.

Мы вернулись наверх, Майкл извинился и ушел, сославшись на срочную работу.

– Кэри? – спросила я быстро. – Что все это значит?

– Ты что имеешь в виду?

– Ладно, хватит! Ты понимаешь, что я имею в виду. Вчера вечером ты ничего не сказала Майклу об Ундине. А сегодня ему все выложила. Кроме того, заметно, что ты нервничаешь и вообще ведешь себя как‑то необычно.

Кэри долго смотрела на меня, потом вымученно улыбнулась:

– Вообще‑то, я не хотела тебе ничего рассказывать. Дело в том, что в Европе со мной кое‑что произошло. Я пережила нервный срыв.

Я была потрясена и не знала, что сказать. Кэри заметила мою реакцию и кивнула:

– Знаю, это кажется невероятным. Все считают меня сильной личностью. Но иногда и самый сильный человек может сломаться.

– Но почему? Что с тобой случилось?

– Не хочется об этом говорить. Я бы вообще об этом не упомянула, если бы ты не сказала, что я веду себя странно. Это действительно так, хотя, в принципе, я чувствую себя хорошо. Поэтому я тебе и написала… Было бы лучше, если бы ты не стала обращать внимания на мои маленькие странности.

– Конечно, Кэри, – спокойно ответила я.

Она опять овладела собой и широко улыбнулась:

– У меня есть кое‑какие дела, Мэгги. Можно попросить тебя об одолжении? Позвони, пожалуйста, доктору Элдеру и скажи ему, что наша «русалка» чувствует себя намного лучше. Однако пусть он все‑таки приедет и осмотрит ее еще раз, – Кэри опять многозначительно улыбнулась. – Мне кажется, ты ему понравилась, Мэгги.

Я спустилась в холл, подошла к телефону и набрала номер доктора Элдера. Слушая монотонные сигналы вызова, я через окно смотрела на берег. С того места, на котором я стояла, был виден кусок дощатого настила, ведущего к пляжному домику.

Вдруг я увидела высокую худую женщину, одетую в черное платье. Это была миссис Бенсон, экономка. Что‑то в ее облике меня насторожило. Наконец, я поняла – она шла по направлению к пляжному домику. А ведь она должна была остаться с Ундиной, после того как принесла ей завтрак. Теперь же она возвращалась туда. Где же она была только что? Почему оставила Ундину одну?

 

* * *

 

Голос доктора Элдера оторвал меня от размышлений.

– Когда мне прийти? – спросил он.

В этот момент в комнату вошла Кэри. Рассеяно глядя по сторонам, она сказала:

– Ах, я совсем забыла. Скажи Линку, что мы приглашаем его сегодня на ужин. Пусть приходит часов в семь. А перед этим он сможет осмотреть девушку.

Сказала и ушла, не дожидаясь ответа врача. Со смешанными чувствами я передала Линку приглашение. Он тут же согласился.

Я поднялась в свою комнату и задремала. Вдруг я резко проснулась. Кто‑то закричал, или мне послышалось?

Одевшись и приведя себя в порядок, я оценивающе посмотрела на себя в зеркало. Я выглядела как женщина, которой не все равно, какое впечатление она произведет на определенного мужчину. Так и должно быть!

Кэри, Майкл и я смешивали себе второй коктейль, когда доктор Элдер вместе с Ундиной вошли в комнату. На девушке было простое синее платье, которое ей одолжила Кэри.

Майкл улыбнулся, подошел к девушке и взял ее за руку. Она доверчиво взглянула на него. Я посмотрела на присутствующих. В глазах доктора Элдера читалось обычное любопытство, лицо Кэри было непроницаемым.

– Хотите чего‑нибудь выпить? – спросил Майкл.

Ундина смутилась на какое‑то мгновенье, а затем печально улыбнулась:

– Думаю, что да. Хотя не знаю, нравится ли мне спиртное.

Доктор Элдер засмеялся:

– А мы не знаем, сколько вам лет и можно ли вам вообще пить алкоголь!

Кэри подошла к девушке и обняла ее за плечи:

– Вам не о чем беспокоиться! Ведь вы среди друзей.

Ундина благодарно на нее взглянула и взяла бокал, протянутый ей Майклом.

Скоро мы поняли, насколько трудно общаться с человеком, потерявшим память. Ему нельзя задать обычные вопросы: где вы живете, кем работаете и так далее.

Доктор Элдер заговорил о том, что делать с Ундиной дальше:

– Я думаю, будет лучше, если мы пока ничего не скажем полиции.

– Почему? – удивился Майкл.

– Потому что наша маленькая «русалка» в любой момент может вновь обрести память, и необходимость подвергать ее малоприятным расспросам в полиции отпадет.

– А что, если ее память через пару дней не вернется? – спросила я. – Рано или поздно полиция все узнает, и тогда нас спросят, почему мы так долго все скрывали.

Майкл и Линк посмотрели друг на друга. Затем Майкл сказал:

– Мы просто скажем, что она находилась под присмотром квалифицированного врача.

– Кроме того, мы очень хорошо знаем Фрэнка Фрэйма, нашего шерифа, – заметила Кэри. – Думаю, Линк совершенно прав. Мы подключим полицию, когда другого выхода не будет.

На этом дискуссия прекратилась. Но меня не оставляло ощущение, что от меня что‑то скрывают, и это меня злило.

После ужина мне удалось поговорить с Линком наедине. Устроить это было несложно. Я вышла с бокалом бренди на террасу, он последовал за мной. Поболтав о том о сем, я перевела разговор на Ундину:

– Вы действительно думаете, что будет лучше оставить ее тут и ничего не говорить полиции?

– Возможно. Конечно, нелегко в подобной ситуации найти правильное решение.

Он взглянул на меня:

– Вы должны признать, что место здесь великолепное!

– И что люди тут очаровательные.

– Вот именно.

– Как давно вы знаете Кэри и Майкла?

Прошло некоторое время, прежде чем он ответил:

– Не очень давно. Но думаю, что знаю их хорошо.

– Вы были лечащим врачом Кэри?

– С чего вы взяли?

– Ну, сегодня она рассказала, что в Европе у нее был нервный срыв.

Он снисходительно посмотрел на меня, и я почувствовала, что краснею. Он, наверное, решил, что я сплетница.

– Это не простое любопытство, – стала я оправдываться. – Я хотела узнать, сказала ли она мне…

– Сказала ли она вам правду?

Я кивнула:

– Кэри склонна иногда, скажем, приукрашивать свои истории.

Вместо ответа врач сделал мне какой‑то комплимент, и я почувствовала себя школьницей, задающей слишком много глупых вопросов.

В этот момент на террасу выпорхнула Кэри. В руках у нее был бокал. Она по‑хозяйски взяла Линка под руку. Он ласково посмотрел на Кэри, и мой внутренний голос прокричал: «Кэри, не тронь его!»

Мы вернулись в столовую, и я села рядом с Ундиной. Я взглянула на нее, и тут мне в голову пришла идея:

– Ундина, как только вы окрепнете, я бы хотела написать ваш портрет. Конечно, если вы не против.

Девушка испуганно посмотрела на меня:

– Меня? Вы хотите писать меня?

– Да, и очень!

– Я буду этому очень рада! Миссис Джастис рассказала мне, что вы известная художница.

– Хорошо. Мы пойдет на берег. Я хотела бы написать вас на фоне моря.

– О, я и сейчас чувствую себя совсем хорошо. Правда! Может быть, начнем прямо завтра? Тогда у меня будет хоть какое‑то занятие.

Тут я заметила, что она как‑то тревожно и даже со страхом смотрит куда‑то поверх моего плеча. Я оглянулась. За мной стояла миссис Бенсон. Она не посмотрела на Ундину ни разу.

Кэри, которая, вероятно, услышала, о чем мы говорили, сказала:

– Я распоряжусь, чтобы кухарка приготовила вам что‑нибудь перекусить. Что бы вам хотелось?

– Ну, может быть, фрукты, пару бутербродов, что‑нибудь в этом роде.

Кэри посмотрела на Ундину, но та лишь нерешительно развела руками:

– Я не знаю, чего бы мне хотелось. Извините!

Казалось, что она вот‑вот расплачется. Импульсивно я взяла ее за руку. Она подняла голову и попыталась улыбнуться.

Я взглянула на Кэри. Она смотрела на нас – холодно и подозрительно.

 

* * *

 

Следующий день был чудесным! Утренний туман рассеялся, небо было невероятно голубым. Мы с Ундиной спустились на берег.

Наконец, мы нашли подходящее место между двух скал, откуда открывался красивый вид на море. Белая пена попадала на камни, когда волны разбивались о скалы. Идеальный фон для русалки!

Я установила мольберт. Ундина послушно села на место, которое я ей указала. Я чувствовала, что у меня может получиться самая лучшая картина из всех, которые я когда‑либо писала.

Я работала, пока солнце стояло над нами. Ундина оказалась моделью, о которой можно только мечтать – во время всего сеанса она не промолвила ни слова и сидела совершенно неподвижно. Но в какой‑то момент ветер стих, и стало довольно жарко.

– Вы, наверное, устали, – сказала я. – Может быть, перекусим?

– Да, перерыв мне не повредит.

Она склонила голову чуть на бок и нерешительно посмотрела на меня:

– Можно мне посмотреть на картину?

Я отрицательно покачала головой:

– Я никому не разрешаю смотреть на мои работы, пока их не завершу. У меня такая примета. Все художники немножко суеверны, знаете ли!

– Понимаю!

Мы расстелили на песке большое полотенце и открыли пакеты с едой. Повариха поработала на славу: тут был термос с горячим кофе, сыр, яблоки, сэндвичи и два огромных куска шоколадного торта. Я развернула сэндвич.

Тунец!

Кэри, наверное, забыла, что школьницами мы всегда менялись бутербродами, если моя мама давала мне сэндвич с тунцом. Я всегда ненавидела его. Как быстро мы все забываем!

– Вы не любите тунца? – спросила Ундина.

И она взяла мой сэндвич себе. Откусив от него пару раз, девушка заявила:

– Кажется, и я не люблю тунца.

– Возьмите сыр и яблоко! Это очень вкусно!

Эта еда ей понравилась явно больше. Затем мы прилегли, и я немного задремала.

Проснулась я от того, чтобы мне было холодно. Я села. С моря тянулись обрывки тумана. Солнце исчезло. Я повернулась к Ундине. Она стояла рядом и смотрела на воду. Ее лицо было напряжено. Я стала собирать вещи. Ундина бросилась мне помогать. Она дрожала.

– Ненавижу туман, – сказала она вдруг.

Ундина, казалось, чувствовала себя нормально, только была очень бледной. Туман сгущался. Я постепенно стала беспокоиться – удастся ли мне на незнакомом берегу найти лестницу, ведущую в дом. Ундина ускорила шаг.

– Эй, не так быстро! – крикнула я ей. Она оглянулась, и я увидела в ее глазах страх.

Ундина пошла еще быстрее, и мне пришлось почти бежать, чтобы не упустить ее из виду.

Наконец, перед нами появилась зеленая лестница. Только я поставила ногу на первую ступеньку, как услышала хрип. Ундина выронила сумку, схватилась руками за живот и скорчилась от боли.

Я бросилась к ней. Лицо девушки было серым, она тихо стонала. Я позвала ее по имени, но она меня не слышала. Вынув полотенце из сумки, я накинула его Ундине на плечи, затем побежала по лестнице вверх.

Наверное, я выглядела ужасно, когда ворвалась в гостиную, где сидели Кэри, Майкл и Линк. Майкл резко повернулся в мою сторону, Линк удивленно на меня взглянул и поднялся с места. А Кэри? На лице Кэри было выражение, которого я никогда раньше не видела. Она напомнила мне хищную кошку, смотрящую на добычу. Упав на руки Линку, я с трудом выдавила из себя:

– Ундина! Внизу у лестницы! Ей плохо!

Линк выбежал вон. Майкл повел меня к дивану. Кэри подала мне бокал и спокойно сказала:

– Вот, Мэгги, попей.

Я с благодарностью взяла стакан и сделала несколько глотков. Постепенно дыхание пришло в норму, тело обмякло от усталости. Майкл неловко похлопал меня по плечу и сказал Кэри:

– Займись ею, Кэри. Я пойду помогу Линку.

Кэри кивнула. Она выглядела совершенно спокойной и бодрой. Это мне показалось странным.

Вдруг я вспомнила о своей картине:

– Кэри, наши вещи остались у лестницы. Не мог бы кто‑нибудь сходить за ними? Только пусть осторожно обращаются с моей картиной.

– Конечно, дорогая, – улыбнулась Кэри. – Я сейчас пошлю туда Хуго.

– Кэри, тебе совсем неинтересно, что произошло? Ты не хочешь знать, что случилось с Ундиной?

– Не хочу ли знать? Странный вопрос! Мужчины с ней, Линк – врач, он сделает все, что нужно. Уверена, что с ней ничего серьезного, только общая слабость после всего, что она пережила. Кроме того, я осталась с тобой, ты моя подруга, и кажется, что в данный момент и тебе нехорошо.

Она с укором на меня посмотрела.

Вскоре вернулись Линк и Майкл. Линк сел рядом со мной:

– Мэгги, что вы сегодня ели? И как вы себя чувствуете?

– Почему вы спрашиваете? Что с Ундиной?

– Насколько я могу судить, речь идет о легком отравлении рыбой. Поэтому я и хотел узнать, что вы обе сегодня ели.

– А сейчас ей лучше?

– Значительно лучше. Как я уже сказал, отравление не очень серьезное. Она еще довольно слаба, поэтому на нее это так повлияло. Но, пожалуйста, ответьте на мой вопрос!

Я посмотрела на Кэри и Майкла. Лицо Кэри не выражало абсолютно ничего. Майкл ждал моего ответа, но был как‑то напряжен, как будто боялся того, что может от меня услышать. Но, может быть, это мне просто померещилось?

– Ну, на завтрак мы ели яичницу с тостами. Я пила кофе, Ундина молоко.

– А что было на ланч?

– Мы ели то, что нам дала с собой кухарка – сыр, яблоки и шоколадный торт.

– Это было все?

– Ах да! Ундина пару раз откусила от сэндвича с тунцом.

– А вы? Вы его ели?

– Я не люблю тунца. И Ундине он тоже, кажется, не понравился.

– Наверное, это он и был. Кэри, не знаете, остался ли еще тунец на кухне?

– Понятия не имею, Линк. Но я спрошу кухарку. Ундина в пляжном домике?

– Конечно! – ответил он. – Не могли же мы тащить ее вверх по этой чертовой лестнице!

 

 

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Стоимость полной версии книги 14,99р. (на 29.03.2014).

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картойами или другим удобным Вам способом.