О Вёлунде и Нидуде
О Вёлунде
Жил конунг в Свитьоде, звали его Нидуд. Двое сыновей было у него и дочь по имени Бёдвильд.
Жили три брата – сыновья конунга финнов, – одного звали Слагфид, другого Эгиль, третьего Вёлунд. Они ходили на лыжах и охотились. Пришли они в Ульвдалир.[345]и построили себе дом. Есть там озеро, зовется оно Ульвсъяр[346]Рано утром увидели они на берегу озера трех женщин, которые пряли лен, а около них лежали их лебяжьи одежды, – это были валькирии. Две из них были дочери конунга Хлёдвера: Хладгуд Лебяжьебелая и Хервёр Чудесная, а третья была Эльрун, дочь Кьяра из Валланда. Братья увели их с собой, Эгиль взял в жены Эльрун, Слягфид – Лебяжьебелую, а Вёлунд – Чудесную. Так они прожили семь зим. Потом валькирии умчались в битвы и не возвратились. Тогда Эгиль отправился искать Эльрун, Слагфид пошел на поиски Лебяжьебелой. А Вёлунд остался в Ульвдалире. Он был искуснейшим человеком среди всех людей, известных нам из древних сказаний. Конунг Нидуд велел схватить его, как здесь об этом рассказано.
С юга летели
над лесом дремучим
девы‑валькирии,
битв искавшие;
остановились
на отдых у озера,
лен драгоценный
начали прясть.
Первая дева, –
нет ее краше, –
на плечи Эгилю
руки вскинула;
Сванхвит[347]вторая,
в одежде белой
из перьев лебяжьих;
а третья сестра
Вёлунда шею
рукой обвила.
Семь протекло
зим спокойных,
а на восьмую
тоска взяла их,
а на девятой
пришлось расстаться;
прочь устремились
в чащу леса
девы‑валькирии,
битв искавшие.
Вернулись с охоты
стрелок зоркоглазый,[348]
Слагфид и Эгиль
в дом опустелый,
бродили, искали,
вокруг озираясь.
За Эльрун к востоку
Эгиль на лыжах
и Слагфид на юг
за Сванхвит помчались.
А Вёлунд один,
в Ульвдалире сидя,
каменья вправлять стал
в красное золото,
кольца, как змеи,
искусно сплетал он;
все поджидал –
вернется ли светлая?
Жена возвратится ли
снова к нему?
Ньяров владыка,
Нидуд проведал,
что Вёлунд один
остался в Ульвдалире.
В кольчугах воины
ночью поехали,
под ущербной луной
щиты их блестели.
С седел сойдя
у двери жилища,
внутрь проникли,
прошли по дому.
Видят – на лыке
кольца подвешены, –
было семьсот их
у этого воина.
Стали снимать их
и снова нанизывать,
только одно
кольцо утаили.[349]
Вёлунд пришел,
стрелок зоркоглазый,
из дальних мест
с охоты вернулся;
мясо зажарить
медвежье хотел он;
горела как хворост
сосна сухая, –
высушил Вёлунду
ветер дрова.
Сидя на шкуре,
кольца считал
альвов властитель, –
нет одного –
подумал: взяла его,
в дом возвратясь,
Хлёдвера дочь,
валькирия юная.
Долго сидел,
наконец заснул.
Проснулся и видит –
беда стряслась:
крепкой веревкой
руки связаны,
стянуты ноги
путами тесными.
Вёлунд сказал:
«Чьи это воины
здесь появились?
кто меня накрепко
лыком связал?»
Ньяров владыка,
Нидуд крикнул:
«Откуда ж ты, Вёлунд,
альвов властитель,
в краю этом мог
добыть наше золото?»
Вёлунд сказал:
«Грани поклажи[350]
здесь ты не встретишь, –
Рейна холмы
отселе далёко.[351]
Помню я: больше
было сокровищ
в дни, когда вместе
жили мы, родичи:
Хладгуд и Хервёр,
Хлёдвера дочери,
и Кьяра дочь
красавица Эльрун».
. . .
16[352]
В дом войдя,
прошла вдоль палаты,
стала и молвила
голосом тихим:
«Из леса идущий
другом не станет».
Конунг Нидуд отдал дочери своей Бёдвильд золотое кольцо, которое он снял с лыковой веревки у Вёлунда, а сам он стал носить меч Вёлунда. Тогда жена Нидуда сказала:
«Увидит ли меч он,
кольцо ли у Бёдвильд –
зубы свои
злобно он скалит;
глаза у него
горят, как драконьи;
скорей подрежьте
ему сухожилья, –
пусть он сидит
на острове Севарстёд!»
Так и было сделано: ему подрезали сухожилья под коленями и оставили его на острове, что был недалеко от берега и назывался Севарстёд. Там он ковал конунгу всевозможные драгоценности. Никто не смел посещать его, кроме конунга.
Вёлунд сказал:
«На поясе Нидуда
меч мой сверкает,
его наточил я
как можно острее
и закалил
как можно крепче;
мой меч навсегда
от меня унесли,
не быть ему больше
в кузнице Вёлунда;
вот и у Бёдвильд
кольцо золотое
жены моей юной…
Как отмстить мне!»
Сон позабыв,
молотом бил он –
хитрую штуку
готовил Нидуду.
Двое сынов
Нидуда вздумали
взглянуть на сокровища
острова Севарстёд.
К ларю подошли,
ключи спросили, –
коварство их здесь
подстерегало;
много сокровищ
увидели юноши, –
красного золота
и украшений.
Вёлунд сказал:
«В другой раз еще
вдвоем приходите, –
золото это
получите оба!
Только молчите:
ни челядь, ни девы
пусть не знают,
что здесь вы были!»
Вскоре позвал
юноша брата:
«Брат, пойдем
посмотрим сокровища!»
К ларю подошли,
ключи спросили, –
коварство их здесь
подстерегало.
Головы прочь
отрезал обоим
н под меха
ноги их сунул;
из черепов
чаши он сделал,
вковал в серебро,
послал их Нидуду.
Ясных глаз
яхонты яркие
мудрой отправил
супруге Нидуда;
зубы обоих
взял и для Бёдвильд
нагрудные пряжки
сделал из них.
Бёдвильд пришла
с кольцом поврежденным,
его показала:
«Ты ведь один
в этом поможешь».
Вёлунд сказал:
«Так я исправлю
трещину в золоте,
что даже отец
доволен будет;
больше еще
понравится матери,
да и тебе
по душе придется».
Пива принес ей,
хитрец, и взял ее,
и на скамье
дева уснула.
«Вот отомстил я
за все обиды,
кроме одной
и самой тяжелой».
Вёлунд сказал;
«Теперь взлечу я
на крыльях,[353]что отняли
воины Нидуда!»
Вёлунд, смеясь,
поднялся на воздух;
Бёдвильд, рыдая,
остров покинула:
скорбела о милом,
отца страшилась.
У дома стоит
жена его мудрая,
в дом войдя,
прошла вдоль палаты;
а он на ограду
сел отдохнуть:
«Спишь ли, Нидуд,
Ньяров владыка?»
«Нет, я не сплю, –
горе томит меня,
до сна ли теперь, –
сынов я лишился;
губительны были
твои советы!
Сказать бы хотел
Вёлунду слово.
Молви мне, Вёлунд,
альвов властитель,
как ты сгубил
сынов моих юных?»
33[354]
Вёлунд сказал:
«Сперва поклянись мне
крепкой клятвой,
бортом ладьи
и краем щита,
конским хребтом
и сталью меча,
что не сгубил ты
супруги Вёлунда,
что не был убийцей
жены моей милой;
другую жену
мою ты знаешь, –
дитя родит она
в доме твоем!
В кузню пойди, –
ты сам ее строил,
кожу с голов
найдешь там кровавую:
головы напрочь
сынам я отрезал
и под меха
ноги их сунул.
Из черепов
чаши я сделал,
вковал в серебро
и Нидуду выслал;
ясных глаз
яхонты светлые
мудрой отправил
супруге Нидуда;
а из зубов
нагрудные пряжки
я изготовил
и Бёдвильд послал их.
Бёдвильд теперь
беременной стала,
ваша дочь,
вами рожденная».
Нидуд сказал:
«Горше слова
сказать не мог ты,
не было б слово
другое больнее!
Кто же, могучий,
тебя одолеет!
Кто же стрелой
пронзить тебя сможет,
когда ты паришь
высоко в небе!»
Вёлунд, смеясь,
поднялся в воздух.
Нидуд в горе
один остался.
Нидуд сказал:
«Такрад, вставай,
раб мой лучший,
Бёдвильд зови,
светлоокую деву,
пусть придет,
с отцом побеседует.
Правду ли, Бёдвильд,
поведали мне, –
была ли ты с Вёлундом
вместе на острове?»
Бёдвильд сказала:
«Правду тебе,
Нидуд, сказали:
с Вёлундом я
была на острове,
лучше б не знать мне
этого часа!
Я не смогла
противиться силе,
я не смогла
себя защитить!»
Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда[355]