Перевод сложного предложения
Прежде чем приступить к переводу сложного предложения, надо выявить, какие предложения входят в его состав. Для этого можно руководствоваться:
1. знаками препинания,
2. порядком слов,
3. наличием или отсутствием союзов или союзных слов,
4. наличием или отсутствием глагола в личной, т.е. спрягаемой форме.
1. Знаки препинания помогают распознавать предложения. Точка, вопросительный или восклицательный знаки указывают на то, что мы имеем дело с законченным предложением. Точка с запятой внутри предложения очень часто указывает на то, что мы имеем дело с двумя законченными предложениями, тесно связанными между собой по смыслу.
Запятой отделяются (Здесь не принимается во внимание роль запятой в самостоятельном предложении.):
а) самостоятельные предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения,
б) придаточное от главного предложения,
в) инфинитивные группы и обособленные обороты от всего предложения.
2. По порядку слов в предложении можно установить, является ли оно
а) самостоятельным:
В этом случае изменяемая часть сказуемого стоит на втором месте (в повествовательном предложении и в вопросительном предложении с вопросительным словом) или на первом месте (в вопросительном предложении без вопросительного слова, в повелительном предложении и в повествовательном при предшествующем ему придаточном предложении), причем неизменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте.
б) придаточным:
В этом случае сказуемое или его изменяемая часть стоит в конце предложения (в союзных придаточных предложениях), или на первом или втором месте (в бессоюзных придаточных предложениях), неизменяемая часть сказуемого стоит на предпоследнем месте, т.е. непосредственно перед изменяемой его частью (в союзных придаточных предложениях), или на последнем месте (в бессоюзных придаточных предложениях).
3. Союз помогает определить, является ли данное предложение сложносочиненным или сложноподчиненным; отсутствие союза указывает на то, что мы имеем дело с главным предложением или с бессоюзным придаточным предложением, или же с инфинитивной группой или обособленным оборотом.
4. Наличие глагола в личной, т.е. спрягаемой форме указывает на то, что предложение является главным или придаточным (смотря по месту, занимаемому им в предложении); отсутствие глагола в изменяемой форме указывает на то, что мы имеем дело не с предложением, а с инфинитивной группой или обособленным оборотом.
Ознакомившись со структурой предложения, руководствуясь знаками препинания и порядком слов в каждом предложении, мы выделяем, прежде всего, главное предложение, затем придаточные, относящиеся непосредственно к главному, и, наконец, другие придаточные предложения.
Возьмем, например, предложение:
Da die Bestarbeiter des Hüttenwerks bestrebt sind, die Selbstkosten der Produktion zu verringern, setzen sie den Kohlenverbrauch herab und achten auf die richtige Beschickung des Ofens, indem sie neue Methoden anwenden, die zu bedeutenden Resultaten führen.
Выделим главное предложение, пользуясь пунктуацией и порядком слов. Первая часть всего предложения до запятой, т.е. da die Bestarbeiter des Hüttenwerks bestrebt sind - начинается с союза da, а перед запятой, т.е. на последнем месте, стоит изменяемая часть сказуемого - sind, что является несомненным признаком придаточного предложения. Далее, между запятыми - die Selbstkosten der Produktion zu verringern - мы не находим личной формы глагола; это показывает, что данная часть не является ни главным, ни придаточным предложением, а стоящий перед второй запятой Infinitiv с частицей zu указывает на то, что эта часть является инфинитивной группой, относящейся к сказуемому предшествующего ей придаточного предложения - sind bestrebt.
Непосредственно после второй запятой, т.е. на первом месте следующего предложения, мы обнаруживаем личную форму глаголов - setzen ... herab und achten. Это указывает на то, что мы здесь имеем главное предложение, которому предшествует придаточное. Итак, главное предложение найдено. Оно гласит: setzen sie den Kohlenverbrauch herab und achten auf die richtige Beschickung des Ofens (наличие союза und внутри предложения говорит о том, что главное предложение имеет два однородных члена предложения, а именно два сказуемых - setzen herab и achten).
За третьей запятой следует союз indem, а перед четвертой, т.е. на последнем месте, стоит anwenden, т.е. личная форма глагола. Следовательно, мы имеем придаточное предложение - indem sie neue Methoden anwenden; оно относится к сказуемому главного предложения - achten.
Наконец, после четвертой запятой мы находим относительное местоимение die, а в конце предложения, перед точкой, стоит личная форма глагола führen. Следовательно, мы снова имеем придаточное предложение - die zu bedeutenden Resultaten führen; оно относится к придаточному предложению и является придаточным предложением второй степени.
После такой предварительной работы над сложным предложением, следует сделать анализ каждого предложения в отдельности, как это указано в пункте «Приемы перевода с немецкого языка на русский язык», и перевести все предложение.