Приемы перевода с немецкого языка на русский
Спряжение глаголов в Imperfekt Konjunktiv
sein | haben | werden | stehen | kommen | |
единственное число | |||||
ich du er, sie, es | wäre wärest wäre | hätte hättest hätte | würde würdest würde | stände ständest stände | käme kämest käme |
множественное число | |||||
wir ihr sie, Sie | wären wäret wären | hätten hättet hätten | würden würdet würden | ständen ständet ständen | kämen kämet kämen |
Для спряжения глагола в Präsens Konjunktiv характерно наличие суффикса -eмежду основой и окончанием и отсутствие личных окончаний в 1-м и 3-м лице единственного числа. Кроме того, в Imperfekt (Präteritum) Konjunktiv некоторые сильные глаголы, а также все неправильные глаголы с корневыми гласными а, о, u получают умлаут. Сложные времена конъюнктива образуются по общему правилу образования Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum, но вспомогательные глаголы haben или sein (для Perfekt, Plusquamperfekt) и werden (для Futurum) стоят в соответствующем времени конъюнктива.
Präsens Konjunktiv употребляется чаще всего в рецептах, инструкциях, лозунгах и т.д., например:
Es lebe unsere Heimat! - Да здравствует наша Родина!
Man nehme drei Eier und schlage sie in eine Schüssel. - Возьмите три яйца и взбейте их в миске.
В косвенной речи употребляются, как правило, Präsens, Perfekt и Futurum Konjunktiv и переводятся изъявительным наклонением, например:
Er sagt, er habe Zeit. (Präsens Konjunktiv) - Он говорит, что у него есть время.
Er sagt, er habe Zeit gehabt. (Perfekt Konjunktiv) – Он говорит, что у него было время.
Er sagt, er werde Zeit haben. (Futurum Konjunktiv) – Он говорит, что у него будет время.
Imperfekt, Plusquamperfekt Konjunktiv и Konditionalis I переводятся сослагательным наклонением в главных и самостоятельных предложениях; в нереальных условных придаточных предложениях, а также в нереальных сравнительных предложениях, например:
Hätteich Zeit! (Imperfekt Konjunktiv) – Если бы у меня было время!
Hätte ich Zeit gehabt! (Plusquamperfekt Konjunktiv) – Если бы у меня было время!
Würde ich Zeit haben! (Konditionalis I) – Если бы у меня было время!
Hätte ich das Wörterbuch gehabt(Plusquamperfekt Konjunktiv), so würde ich diesen Text besser übersetzen(Konditionalis I). – Если бы у меня был словарь, я бы перевел этот текст лучше.
Er sah so aus, als ob er krank wäre (Imperfekt Konjunktiv). – Он выглядел так, как будто он был болен.
При переводе текста Вам следует руководствоваться следующими указаниями: