Обособленный причастный оборот

Определение, выраженное Partizip I с частицей zu

 

Partizip I может употребляться в качестве определения с частицей zu. В этом обороте причастие I выражает дейст­вие, которое должно или может быть совершено, например:

die durchzuführende Reparatur - ремонт, который надо произвести

На русский язык определение, выраженное Partizip I с частицей zu, переводится обычно придаточным определи­тельным предложением со сказуемым, выраженным модаль­ным глаголом «долженствовать» или реже «мочь» и смысло­вым глаголом в неопределенной форме, а также причастием настоящего времени страдательного залога несовершенного вида, например:

Das zu unternehmende Experiment hat eine große praktische Bedeutung. - Опыт, который должен быть поставлен, имеет большое практическое значение.

Dort liegen die in Metall zu verwandelnden Erze. - Там ле­жат руды, которые надо превратить в металл.

Die zu erwartenden Ergebnisse der Forschung haben große Bedeutung für die Wissenschaft. — Ожидаемые результаты ис­следования имеют большое значение для науки.


 

Причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II), имею­щие при себе пояснительные слова, образуют причастный оборот. На письме этот оборот выделяется запятыми. При­частие находится в конце оборота, иногда Partizip I может стоять в начале причастного оборота, например:

Systematisch Sport treibend, stähle ich meine Gesundheit. - Занимаясь систематически спортом, я укрепляю свое здо­ро­вье.

In Moskau angekommen, besuchten die Touristen den Roten Platz. - Приехав в Москву, туристы посетили Красную пло­щадь.

Перевод причастного оборота следует начинать с при­час­тия, т.е. с конца оборота, затем вернуться к началу и после­довательно перевести все пояснительные слова. При­частие I в обороте переводится деепричастием несовершен­ного вида, например:

arbeitend - работая, lesend - читая

Причастие II в причастном обороте переводится обычно причастием совершенного вида, реже деепричастием совер­шенного вида, например:

erkannt - осознанный, осознав; entstanden - возник­ший, возникнув.

 

Сослагательное наклонение (Konjunktiv)

 

В немецком языке сослагательное наклонение (Konjunktiv) в отличие от русского языка служит не только для выражения невыполнимого желания, нереального усло­вия, возможности, предположения, но и реального пожела­ния, предположения, предписания. Конъюнктив используется в немецком языке также и в косвенной речи.

Конъюнктив имеет те же временные формы, что и инди­катив (изъявительное наклонение): Präsens, Imperfekt (Präteritum), Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum. В систему конъюнктива входит форма кондиционалис (Konditionalis). Однако каждая временная форма конъюнктива имеет свое значение и употребление, причем иное, чем в индикативе.

Спряжение глаголов в Präsens Konjunktiv

  sein haben werden nehmen müssen
единственное число
ich du er, sie, es sei seiest sei habe habest habe werde werdest werde nehme nehmest nehme müsse müssest müsse
множественное число
wir ihr sie, Sie seien seiet seien haben habet haben werden werdet werden nehmen nehmet nehmen müssen müsset müssen