Die Berechnung des Warenpreises

Jeden Tag beklagen wir uns über die hohen Preise der Waren, wir denken aber selten daran, woraus sich ein Preis zusammensetzt. Weil wir nicht wissen, wie ein Preis zustande kommt, erscheint er uns unverständlich.

Wir wissen natürlich, dass ein Einzelhandelsgeschäft aus dem erzielten Warenverkauf alle Unkosten decken muss, die durch den Geschäftsbetrieb entstehen: Miete der Geschäftsräume, Beleuchtung, Heizung, Saubermachen, Löhne der Arbeiter und Gehälter der Angestellten usw.

Nicht so leicht verständlich ist die steuerliche Belastung der einzelnen Waren, wie z.B. durch die sogenannte Mehrwertsteuer. Am wenigsten denken die Verbraucher daran, dass der Kaufmann, wie jeder Berufstätige, von seiner Arbeit leben und seine Familie ernähren muss und für Zeiten eines schlechten Geschäftsgangesvorsorgen soll.

Jeder Kaufmann hat bei manchen Warenarten zeitweilig Verluste zu erleiden, die natürlich auf andere Warengruppen umgelegt werden müssen.

Der Kaufmann muss zuerst den Rechnungspreis der Ware als Grundlage seiner Preisberechnung feststellen. Diesen ersieht er aus der Rechnung seines Lieferers. Auf dem Weg der Ware vom Lieferer zum Käufer entstehen vielerlei Kosten: die Verpackung, die Beförderung zum und vom Bahnhof, die Versicherungskosten der Ware. Für Waren aus dem Ausland müssen Zolle entrichtet werden. Alle diese einzelnen Spesen bilden zusammen die Bezugskosten.Die Summe aus dem Rechnungspreis und den Bezugskosten ist der Einkaufspreis des Kaufmannes.

Des Weiteren müssen alle Kosten, die er für die Führung des Geschäftes aufzuwenden hat, wie alle Raum- und Personalkosten, berechnet werden. Die Summe dieser Geschäftskosten (Betriebskosten, Handlungskosten, Gemeinkosten)wird anteilig auf die einzelnen Waren umgelegt. Dazu nimmt er die Summe der Einkaufspreise sämtlicher bezogenen Waren des letzten Jahres. Einkaufspreis samt Geschäftskostenzuschlag ergeben den Selbstkostenpreis des Kaufmanns. Bei einem Verkauf der Ware zu diesem Preis kann er damit noch gar nichts verdienen, er hat nicht einmal den Lohn für seine Arbeit erhalten. Für seine Arbeit muss er dementsprechend eine bestimmte Summe ansetzen, die wir den Unternehmerlohn nennen. Das ins Geschäft investierte Geld muss auch verzinst werden: daraus entsteht ein zweiter Betrag, der Kapitalzins.Vorsorge für schlechte Zeiten trifft der Kaufmann, indem er einen Prozentsatz als Risikozuschlag auf den Preis schlägt. Die Summe aus Unternehmerlohn, Kapitalzins und Risikozuschlag ist der Gewinnzuschlag,der in Prozenten ausgedrückt auf den Selbstkostenpreis geschlagen wird.

Auch wenn wir dies alles gut verstanden haben, erscheinen uns trotzdem die Preise nicht niedriger und das Leben nicht billiger.

12. Ответьте на вопросы к тексту.

1. Worüber beklagen wir uns sehr oft? 2. Warum verstehen wir die Höhe der Preise nicht? 3. Welche Unkosten hat der Geschäftsinhaber durch den Betrieb seines Unternehmens? 4. Womit sind alle Waren belastet? 5. Welche sind die wichtigsten Faktoren eines Preises?


ВАРИАНТ 4

 

1. Выпишите из текста 5 сложных существительных, под­черкните в них основное слово, переведите.

2. Выпишите из текста 5 слабых и 5 сильных глаголов, напишите 3 основные формы (Infinitiv, Imperfekt, Partizip II) этих глаголов.

3. Перепишите и переведите письменно предложения. Подчеркните сказуемое и определите его временную форму (Präsens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I).

1. Die Touristen werden sich die alten Ruinen ansehen. 2. Ich wasche mich morgens immer mit kaltem Wasser. 3. Sie haben im Text einige unbekannte Wörter unterstrichen. 4. Wir sahen diesen Mann vor zwei Tagen. 5. Er war nach Hause zu spät gekommen.

4. Из данных пар предложений составьте сложноподчи­ненные предложения, употребляя данные в скобках союзы. Подчеркните в придаточных предложениях сказуемое и союз. Предложения переведите на русский язык.

1. Ihr seid mit der Aufgabe fertig. Ihr dürft nach Hause gehen. (wenn) 2. Dieser Film ist sehr interessant. Wir haben schon gehört. (dass) 3. Du bist mir so böse. Ich verstehe gar nicht. (warum) 4. Der Wind ist eiskalt. Die Kinder gehen Schi laufen. (obwohl) 5. Wir haben eine größere Wohnung gekauft. Wir wohnen in diesem Stadtviertel. (seitdem)

5. Из данных предложений выпишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv); подчеркните сказуемое и определите его временную форму. Предложения переве­дите на русский язык.

1. Die Fahrkarten werden oft im Vorverkauf. 2. Ich werde am Morgen immer von der Mutter aufgeweckt. 3. Ich werde die Mutter am Morgen um 7 Uhr wecken. 4. Von den Studenten sind gute Beispiele angeführt worden. 5. Das Kind wurde von seiner Mutter gut erzogen.

6. Перепишите и переведите предложения, обращая вни­мание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Nur mittels des Transports können Erzeugnisse in den Groß- und Einzelhandel gelangen, um dem Verbraucher zur Verfügung zu stehen. 2. Die Aufgabe des Handels ist, den Verbrauchermarkt zu versorgen. 3. Es machte mir viel Vergnügen, von einer Abteilung in die andere zu gehen und mir verschiedenen Waren anzusehen. 4. Verbraucherschützer empfehlen, sich vor dem Einkauf gut zu informieren und den Verkäufer mit konkreten Fragen zu konfrontieren.

7. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражают модальное значение (конструкции: haben + zu + Infinitiv; sein + zu + Infinitiv).

1. Viele kleine Einzelhändler sind aus dem Wettbewerb ausgeschieden. 2. Welchen Nutzen haben Ihre Kunden von Ihrem Angebot? 3. Der Plan ist schwer zu verwirklichen. 4. Zu diesem Vertrag haben wir nichts mehr hinzuzufügen. 5. Die großen Bereiche sind der Einzelhandel mit 430.000 Unternehmen und der Großhandel mit 120.000 Unternehmen.

8. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное Partizip I + zu; переведите предложения.

1. Die theoretisch zu erwartenden Erscheinungen wurden auch im Experiment bestätigt. 2. Mit Erweiterung der Produktion nimmt auch die Zahl der zu erfassenden und zu verarbeitenden Informationen zu.

9. Перепишите и переведите предложения с обособлен­ными причастными оборотами. Подчеркните причастие и оп­ределите его форму (Partizip I, Partizip II), а также напишите начальную форму глагола (Infinitiv), от которого образовано причастие.

1. Das Obengesagte zusammenfassend, soll man noch einige Fragen stellen. 2. Von einer Expedition zurückgekehrt, veröffentlichte der Wissenschaftler die Ergebnisse seiner Forschungen.

10. Перепишите предложения, возьмите в скобки рас-про­страненное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное); переведите предложе­ния.

Образец: Die (nach der neuen Technologie hergestellten) Erzeugnisse haben eine hohe Qualität. – Изделия, произведен­ные по новой технологии, имеют высокое качество.

1. Die in unserem Betrieb durchgeführte Berufsausbildung dauert drei Jahre. 2. Die dem Menschen in unbegrenzter Menge zur Verfügung stehende Luft ist Voraussetzung für das Leben der Menschen.

11. Перепишите текст и переведите его письменно.

Versandhaus und Selbstbedienungsgeschäft

 

Das Versandhaus „Quelle“ hat eine französische Filiale in Orleans, wo der Versandhandel betrieben wird. Der Umfang des Katalogs mit rund 4000 Nummern beträgt nur ein Zehntel des deutschen. Er enthält 50 % Textilien, sonst die gängigsten Haushaltsartikel, wobei die ersteren hauptsächlich französische, die letzteren deutsche Fabrikate sind.

Wie auf allen Gebieten ist der Wettbewerb auch im Versandgeschäft zusehends härter geworden. Dies zeigen die Offerten eines anderen Versandhauses, das Frischfleisch von garantierter Qualität anbietet. Natürlich lohnt sich ein Einkauf erst bei größeren Mengen.

Versandhaus und Selbstbedienungsgeschäft haben ein verschiedenartiges Käuferpublikum. Das letztere wird von Kunden bevorzugt, die sich in aller Ruhe die Waren ansehen wollen. Viele bewegen sich mit wahrer Begeisterung zwischen den aufgestapelten Waren. Manche lassen sich dabei hinreiften, sich die gewünschten Waren einfach anzueignen, ohne dafür zu bezahlen. Diese Gefahr wird in den Massenkonsumgeschäften immer größer, so dass man schon beinahe von Massendiebstahl sprechen kann, wenn man weiß, dass dieser Ladendiebstahl oft l % des Umsatzes ausmacht. Es werden überwiegend Lebensmittel gestohlen, u.zw. in erster Reihe von Hausfrauen. Männer als Ladendiebe sind besonders auf Bücher spezialisiert.

Die Probleme der Selbstbedienung, als einer sehr modernen Betriebsform des Einzelhandels, sind aber auch noch anderer Art. Diese sind im ständigen Kontakt mit den Verbrauchern, die fast täglich einkaufen, und über Waren und Preise deshalb mehr wissen als in anderen Branchen, mit denen sie nicht so häufig in Berührung kommen. Daraus ergibt sich für den Kaufmann eine ständige, nie abreißende Kontrolle der Warenqualität, der Aufmachung und vor allem des wettbewerbsfähigen Verkaufspreises. Ein anderes großes Problem für die Selbstbedienung sind die gegen Pfand ausgeliehenen Packungen (hauptsächlich Flaschen), deren Rückgabe viel Arbeit, Zeit und Geld kostet. Deshalb wird in der Zukunft mehr und mehr die Einwegpackung für alle Waren, einschließlich Bier, Wein und kohlensäurehaltige Getränke sich durchsetzen. Aufmerksamkeit schenkt man neuerdings auch dem „Einkaufserlebnis“ der Kunden, durch gedämpfte Hintergrundmusik oder Kostprobenstände.

12. Ответьте на вопросы к тексту.

1. Welches deutsche Versandhaus hat in Frankreich eine Filiale? 2. Wie viel Artikel enthält der deutsche Katalog? 3. Welche Warengattungen sind am meisten in diesem Katalog vertreten? 4. Wodurch unterscheidet sich der Kundenkreis eines Selbstbedienungsgeschäftes von demjenigen eines Versandhauses? 5. Welche Massenkonsumgeschäfte kennen Sie?


ВАРИАНТ 5

 

1. Выпишите из текста 5 сложных существительных, под­черкните в них основное слово, переведите.

2. Выпишите из текста 5 слабых и 5 сильных глаголов, напишите 3 основные формы (Infinitiv, Imperfekt, Partizip II) этих глаголов.

3. Перепишите и переведите письменно предложения. Подчеркните сказуемое и определите его временную форму (Präsens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I).

1. Die Straßen kreuzen sich am Theater. 2. Im 21. Jahrhundert werden sehr viele Menschen auf der Erde leben. 3. Er ist heute um 7 Uhr erwacht. 4. Ich lernte Deutsch in der Schule. 5. Wir hatten uns von ihm schon verabschiedet.

4. Из данных пар предложений составьте сложноподчи­ненные предложения, употребляя данные в скобках союзы. Подчеркните в придаточных предложениях сказуемое и союз. Предложения переведите на русский язык.

1. Der Lehrer spricht langsam und deutlich. Alle Studenten verstehen ihn gut. (damit) 2. Wir hoffen. Das Wetter wird morgen wärmer. (dass) 3. Du kommst zu mir. Ich zeige dir meine Briefmarkensammlung. (wenn) 4. Anna antwortete in der Prüfung nicht besonders gut. Sie hatte sich lange darauf vorbereitet. (obgleich) 5. Ralfs Vater hat bald Geburtstag. Der Junge will ihm ein gutes Geschenk kaufen. (da)

5. Из данных предложений выпишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv); подчеркните сказуемое и определите его временную форму. Предложения переве­дите на русский язык.

1. Der Urlaub wird von meiner Familie in diesem Sommer am Meer verbracht werden. 2. Im Winter werden die Tage kürzer und die Nächte länger. 3. Im Zentrum unserer Stadt wird das Puschkin – Denkmal errichtet. 4. Einige Häuser waren während des Krieges zerstört worden. 5. Diese Fragen werden wir morgen in der Versammlung besprechen.

6. Перепишите и переведите предложения, обращая вни­мание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Um den Markt möglichst gut zu erkennen, muss man ihn systematisch erforschen. 2. Mir gefällt es, Einkäufe in einem Supermarkt zu machen. 3. Der Arbeitnehmer hat die Möglichkeit, sein Gehalt mit dem Vorgesetzten zu besprechen. 4. Ist es notwendig, die Bewerbung noch einmal zu schreiben?

7. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражают модальное значение (конструкции: haben + zu + Infinitiv; sein + zu + Infinitiv).

1. Der Plan ist leicht zu erarbeiten. 2. Der Supermarkt hat viele Vorteile. 3. Der Wettbewerb ist noch intensiver geworden. 4. Jede Stadt hat ihre Fußgängerzone mit Kaufhäusern, Boutiquen, Imbiss- und Marktständen und kleineren Cafes und Eisdielen mit Tischen im Freien. 5. Der Kunde hat auch das Recht alle ihm entstandenen Kosten vom Verkäufer zurückzuverlangen.

8. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное Partizip I + zu; переведите предложения.

1. Die zu treffende Entscheidung spielt eine große Rolle. 2. Es geht vor allem um zwei zu lösende Aufgaben.

9. Перепишите и переведите предложения с обособлен­ными причастными оборотами. Подчеркните причастие и оп­ределите его форму (Partizip I, Partizip II), а также напишите начальную форму глагола (Infinitiv), от которого образовано причастие.

1. Seinem Vortrag aufmerksam folgend, schrieb ich das Wichtigste auf. 2. Die Technik, von uns selbst geschaffen und weiterentwickelt, ist zu unserem unentbehrlichen Helfer geworden.

10. Перепишите предложения, возьмите в скобки рас-про­страненное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное); переведите предложе­ния.

Образец: Die (nach der neuen Technologie hergestellten) Erzeugnisse haben eine hohe Qualität. – Изделия, произведен­ные по новой технологии, имеют высокое качество.

1. Für die am Markt und Wettbewerb nicht teilnehmenden Menschen (Kinder, Kranke, Alte) muss ein System sozialer Leistungen geschaffen werden. 2. Logistik ist das Streben, alle mit dem Transport und der Lagerung von Produkten und Rohstoffen verbundenen Aufgaben optimal zu erfüllen.

11. Перепишите текст и переведите его письменно.