Взаимодействие с инспектором SAFA.
CARGO AND BAGGAGE HANDLING
CLEANING HANDLING
CATERING
CA: Hello! For how many passengers you have brought the meal today?
------ Good morning! You are expected to have 158 passengers on board.
Here are the meal documents.
CA: Thank you. Will you load these trolleys and put the hot meal to the ovens, please.
------ What about crew meal?
CA: Give it to me, please, I send it to the front.
------ Here you are. Have you signed the document?
CA: Wait a bit, please. We need ice and extra bread as well.
------ Ok. I'll bring it now.
CA: Thank you. Here are the documents. Good-bye!
CA: Hello! Will you clean the lavatories in the front and the back of the plane and
take away the rubbish from the galley, please.
------ What about headrest covers?
CA: Change all (fifty-fifty) and clean the floor as well, please.
------ We need plastic bags for waste boxes.
CA: Here you are.
------ Ok. Will you sign the paper?
CA: Thank you!
----- Excuse me, cargo has been brought.
CA: Don’t start loading without me, please.
What kind of cargo have you brought?
----- Perishable / valuable (garment, phones, plants, papers, medicine…) cargo.
CA: I should count the pieces and check the packing.
----- May we start loading now?
CA: Yes, please.
CA: How many pieces of baggage have you brought?
----- 123 bags.
CA: Load the baggage to the second compartment, please.
----- Will you seal the baggage sheet?
CA: Just a moment. Here you are. Thank you.
CA: How much cargo have you brought for me?
----- 58 boxes and 147 mail bags.
CA: What is in the boxes? Let me see the Air Way bill.
----- Shall we start? We haven’t much time for loading.
CA: Yes, please, arrange the boxes tight to gain more place for mail
and fix the nets properly.
Здравствуйте! Покажите, пожалуйста, ваше удостоверение (пропуск). | Hello! Will you, please, show me ID? |
Меня зовут… Я старший бортпроводник. | My name is… I am a purser. |
Кабинный экипаж состоит из пяти человек. | The cabin crew consists of five persons. |
Вот наши свидетельства бортпроводников. | Here are the licences. |
Все мы граждане России, вот наши паспорта. | We are all citizens of Russia, here are the passports. |
Я сопровожу вас в кабину пилотов. | I follow you to the cockpit. |
В кабине пилотов находятся стационарные кислородные маски, огнетушитель, 3 аварийных фонаря, спасательные жилеты, радиостанция и радиомаяк, дымозащитный комплект, топор. | There are fixed oxygen masks, fire extinguisher, 3 emergency flash lights, crew life vests, radio station and emergency location transmitter (ELT), smoke protection kit and crash axe in the cockpit. |
Следуйте за мной, я покажу вам самолет. | Follow me, please, I’ll show you the plane. |
В самолете 210 пассажирских кресел. | There are two hundred and ten passenger seats on board the plane. |
Под каждым креслом находится спасательный жилет. | The life-vest is under each seat. |
В самолете 5/6 кресел бортпроводников. | We have five/six crew stations on board. |
Здесь инструкции по действиям в чрезвычайной обстановке, кислородный баллон с подключенной дымозащитной маской, кислородная маска, спасательный жилет. | There are instruction cards for actions in emergency, smoke protection kit, oxygen mask and the crew life-vest here. |
Рядом с креслом находится аварийный фонарь, кнопка ССО. | Emergency flash light and danger-signal are nearby. |
Самолет имеет 10 аварийных выходов. | The plane has ten emergency exits. |
Форточки в кабине экипажа снабжены спасательными канатами. | The windows in the cockpit are provided with escape ropes. |
Все двери и люки снабжены надувными трапами. | All emergency doors and hatches are equipped with inflatable slides. |
Аварийный надувной трап можно использовать как плавательное средство для удержания людей на воде. | Emergency inflatable slide can be used as an auxiliary floating device. |
Перед вылетом мы проверяем срок годности АСО и средств эвакуации. | We check the expiry date of all emergency equipment during pre-flight inspection. |
В переднем вестибюле имеется шкаф БАСО. | In the front lobby there is an emergency equipment compartment. |
В нём находятся 5 кислородных баллонов, 12 кислородных масок, хладоновый и водный огнетушители. | Five oxygen bottles, twelve oxygen masks, chemical and water fire extinguishers are located in the emergency equipment compartment. |
Мусоросборники туалетов оборудованы стационарными огнетушителями. | The waist bins in the lavatories are equipped with a fixed fire extinguisher. |
Здесь также имеется детектор дыма, звуковое оповещение о задымлении - в переднем вестибюле. | Here we have a smoke detector and alarm for smoke is in the front lobby as well. |
Это система видеонаблюдения за пассажирами. | This is a video control system. |
Аварийное освещение включается автоматически и принудительно здесь. | Emergency lighting is turned on automatically and forcibly here. |
Вот санитарный журнал самолета. | Here is the sanitary book of the aircraft. |
Вот сертификат дезинсекции самолета. | Here is the certificate of disinfestations. |
Переносные аптечки находятся на багажных полках над 9,28,36 рядами кресел слева по борту. | Portable drug kits are located in the bins on the left board- 9, 28, 36 rows. |
Стационарная медицинская аптечка опломбирована и находится в полке над первым рядом для быстрого доступа на случай аварии. | Fixed first aid kit is sealed and located above the first row for easy access in case of emergency. |
Самолет оборудован стационарной кислородной системой. | The aircraft is equipped with a fixed oxygen system. |
В случае разгерметизации 4 кислородные маски автоматически выпадают сверху из кислородного блока. | In the event of decompression four oxygen masks are ejected automatically from the unit above. |
У аварийных люков спинки кресел не откидываются для свободного доступа к выходу. | The seatbacks at the hatches are not reclined for free access to emergency exit. |
Это детские ремни безопасности. | Here are the loop-belts. |
В самолете есть 4 детские спасательные люльки, дополнительные детские спасательные жилеты, мегафоны. | We have 4 emergency baby-cots, extra life -vests for children and megaphones on board our aircraft. |
Вдоль прохода светящаяся дорожка. Она указывает направление к выходам. | There is an emergency lighting track along the aisle, it directs you to the exits. |
За последним рядом кресел справа по борту - 3 кислородных баллона и 6 кислородных масок. | Three oxygen bottles with six oxygen masks are located behind the last row on the right board. |
За последним рядом кресел слева по борту - хладоновый и водный огнетушитель. | Chemical and water fire-extinguishers are located behind the last row on the left board. |
Один радиомаяк находится в хвостовой части самолета, один - в кабине пилотов. | One emergency location transmitter (ELT) is in the rear part of the plane, the other- in the cockpit. |
При полете над водным пространством более 30 минут самолет оборудуется 5 надувными плотами. | When flying over the water more than thirty minutes the plane is equipped with 5 life rafts. |
У Вас есть замечания к бортпроводникам? | Do you have any comments to the cabin-attendants? |
У Вас есть замечания по оборудованию самолета? | Do you have any comments on the equipment of the aircraft? |
Спасибо, всего доброго! | Thanks and all the best! |