IV. Синтетические и аналитические языки
Интонация
Порядок слов
Очень значим для языков, в которых слова не изменяются – корневые. Можно ли назвать бесформенными? Нет, место – это тоже форма.
Рус.: Мать любит дочь.
Англ.: The father loves the son.
Кит.: Хао жень ↔ сию хао ↔ жень хао во хороший человек делать добро человек любит меня
Вьетн.: S – Pr – O.
3.3. Соположение форм и слов
Рус.: В доме жарко. В доме жарко натоплено. В доме пахло кофе. (Тв.) Я вчера в метро попала манто (Тв.) в эскалатор.
Укр.:Як ходиш у манті, то їздь у авті.
В индоевропейских языках модальное значение ИК 5 + 2
Он пришел. Он пришел?
Казнит, нельзя помиловать. – Казнить нельзя, помиловать.
В языках юго-восточной Азии интонация играет исключительно важную роль: она не только модальность, члены предложения.
Итак, мы произвели краткий обзор грамматических способов – аналитических и синтетических, и обнаружили, что грамматические формы могут быть и аналитическими.
В зависимости от преобладания тех или иных грамматических средств языки делятся на 2 класса: синтетически-аналитически. Синтетические языки избыточны по отношению к выражению грамматического значения. Аналитические – экономны. Например:
Моя единственная настоящая подруга.
Ит.: La mia unica vera amaca.
Исп.: Mi unica amiga verdadera.
Фран.: Ma seule veritable amie (в графемах показатели остались, но они не звучат).
Нем.: Meine einzigevirkliche Frenndin.
Англ.: My onle real friend.
Синтетическая или аналитическая ипостась языка не является вечной.
Так, например:
Синтетические | Аналитические |
Древнегреческий | Новогреческий |
Санскрит | Новоиндийский |
Древнекитайский | Болгарский |
Латинский | Китайский |
Русский | Романский |
Украинский | Английский |
Немецкий | датский |
славянский |
Вопрос относительно тюркских языков: агглютинирующие? Синтетические или аналитические.
По мнению ученых в языках наблюдается тенденция к аналитизму. Потебня выделяет три этапа связи языка и мысли. В чем проявляется эта тенденция?
В русском языке предлоги, несклоняемые заимствованные слова, числительные.
Таким образом, мы рассмотрели с вами:
1) способы выражения грамматических значений,
2) уяснили понятие грамматической формы,
3) познакомились с грамматическими типами языков: синтетические, аналитические, флектирующие, агглютинирующие.
В качестве итога проанализируем несколько фраз на неизвестных языках (польском, санскрите, болгарском).
Даны предложения на польском языке и их перевод на русский язык.
Napisałem list.
Chciałbym napisac list.
Gdyby on chciał napisac list,
to by zrobił
Zrobiłam to.
Я написал письмо.
Я бы хотел написать письмо.
Если бы он хотел написать письмо, то он бы это сделал.
Я это сделала.
В чем особенности грамматического построения польских предложений по сравнению с русскими?
Переведите на польский язык: Я бы написала письмо.
Napisałabym łist
Даны предложения на болгарском языке и нх русский перевод.
Питам го за това.
Той ми отговаря.
Ще я запитам за тебе.
Тя ще ме запита за това.
Няма да го питам за тебе.
Няма да ти отговори, ако го запиташ.
Я спрашиваю его об этом.
Он мне отвечает.
Я спрошу ее о тебе.
Она спросит меня об этом.
Я не буду спрашивать его о тебе.
Он тебе не ответит, если ты его спросишь.
На основании данных примеров сформулируйте правила образования и употребления форм будущего времени болгарского глагола.
Переведите на болгарский язык: Если я спрошу его об этом, он мне ответит.
А ко запитам го за това, той ми отговори.(Питам, питаш, пита).
Санскрит.
Najasi – II наст. – ты ведешь Anajam – I наст. – я веду Najami – I наст. – я вел Anajat – III наст. – он вел | Ichhasi – II наст. – я хочу Ichhami – I наст. – ты хочешь Ichhati – III наст. – он хочет |
Ты ведешь 1) прош. вр. Я веду 2) наст. вр. Я вел 3) 1 лицо Он вел 4) 3 лицо | Я хочу Ты хочешь Он хочет |
Тема: Грамматические категории. Части речи
План
1. Понятие о грамматической категории.
2. Типы грамматических категорий. Грамматические категории разных языков.
3. Части речи. Принципы классификации.
4. Части речи в разных языках.