IV. Синтетические и аналитические языки

Интонация

Порядок слов

Очень значим для языков, в которых слова не изменяются – корневые. Можно ли назвать бесформенными? Нет, место – это тоже форма.

Рус.: Мать любит дочь.

Англ.: The father loves the son.

Кит.: Хао жень ↔ сию хао ↔ жень хао во хороший человек делать добро человек любит меня

Вьетн.: S – Pr – O.

3.3. Соположение форм и слов

Рус.: В доме жарко. В доме жарко натоплено. В доме пахло кофе. (Тв.) Я вчера в метро попала манто (Тв.) в эскалатор.

Укр.:Як ходиш у манті, то їздь у авті.

В индоевропейских языках модальное значение ИК 5 + 2

Он пришел. Он пришел?

Казнит, нельзя помиловать. – Казнить нельзя, помиловать.

В языках юго-восточной Азии интонация играет исключительно важную роль: она не только модальность, члены предложения.

Итак, мы произвели краткий обзор грамматических способов – аналитических и синтетических, и обнаружили, что грамматические формы могут быть и аналитическими.

 

В зависимости от преобладания тех или иных грамматических средств языки делятся на 2 класса: синтетически-аналитически. Синтетические языки избыточны по отношению к выражению грамматического значения. Аналитические – экономны. Например:

Моя единственная настоящая подруга.

Ит.: La mia unica vera amaca.

Исп.: Mi unica amiga verdadera.

Фран.: Ma seule veritable amie (в графемах показатели остались, но они не звучат).

Нем.: Meine einzigevirkliche Frenndin.

Англ.: My onle real friend.

Синтетическая или аналитическая ипостась языка не является вечной.

Так, например:

Синтетические Аналитические
Древнегреческий Новогреческий
Санскрит Новоиндийский
Древнекитайский Болгарский
Латинский Китайский
Русский Романский
Украинский Английский
Немецкий датский
славянский  

Вопрос относительно тюркских языков: агглютинирующие? Синтетические или аналитические.

По мнению ученых в языках наблюдается тенденция к аналитизму. Потебня выделяет три этапа связи языка и мысли. В чем проявляется эта тенденция?

В русском языке предлоги, несклоняемые заимствованные слова, числительные.

Таким образом, мы рассмотрели с вами:

1) способы выражения грамматических значений,

2) уяснили понятие грамматической формы,

3) познакомились с грамматическими типами языков: синтетические, аналитические, флектирующие, агглютинирующие.

В качестве итога проанализируем несколько фраз на неизвестных языках (польском, санскрите, болгарском).

Даны предложения на польском языке и их перевод на русский язык.


Napisałem list.

Chciałbym napisac list.

Gdyby on chciał napisac list,

to by zrobił

Zrobiłam to.


Я написал письмо.

Я бы хотел написать письмо.
Если бы он хотел написать письмо, то он бы это сделал.

Я это сделала.


В чем особенности грамматического построения польских предложений по сравнению с русскими?

Переведите на польский язык: Я бы написала письмо.

Napisałabym łist


Даны предложения на болгарском языке и нх русский перевод.


Питам го за това.

Той ми отговаря.

Ще я запитам за тебе.

Тя ще ме запита за това.

Няма да го питам за тебе.

Няма да ти отговори, ако го запиташ.


Я спрашиваю его об этом.

Он мне отвечает.

Я спрошу ее о тебе.

Она спросит меня об этом.

Я не буду спрашивать его о тебе.

Он тебе не ответит, если ты его спросишь.


На основании данных примеров сформулируйте правила образования и употребления форм будущего времени болгарского глагола.

Переведите на болгарский язык: Если я спрошу его об этом, он мне ответит.

А ко запитам го за това, той ми отговори.(Питам, питаш, пита).

Санскрит.

Najasi – II наст. – ты ведешь Anajam – I наст. – я веду Najami – I наст. – я вел Anajat – III наст. – он вел Ichhasi – II наст. – я хочу Ichhami – I наст. – ты хочешь Ichhati – III наст. – он хочет
Ты ведешь 1) прош. вр. Я веду 2) наст. вр. Я вел 3) 1 лицо Он вел 4) 3 лицо Я хочу Ты хочешь Он хочет

 

Тема: Грамматические категории. Части речи

План

1. Понятие о грамматической категории.

2. Типы грамматических категорий. Грамматические категории разных языков.

3. Части речи. Принципы классификации.

4. Части речи в разных языках.