ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА.

Как уже было сказано, слово – двусторонняя единица языка (т. е. Имеет материальную и идеальную сторону), включающая план содержания и план выражения.

Под значением понимается та информация, которую несет в себе словесный знак. Она складывается по крайней мере из трех компонентов: 1. Лексическое значение; 2. Грамматическое значение; 3. Стилистическое значение.

Эти понятия должны быть знакомы из курса «Введение в языкознание». Попытаемся их активизировать на примере слова чело. Произнося это слово, мы вызываем в сознание образ определенного предмета, в данном случае это «часть лица между глазами и волосяным покровом головы». Эта информация относится к лексическому значению. Слово чело может сопровождаться прилагательным высокое, светлое, и не может сопроваждатся формами высокую, светлую, обнаруживает таким образом грамматические значения среднего рода, единственного числа, Им. падежа. Кроме того, слово чело выражает положительную оценку явления и может выступать только в определённых контекстах:

Меня смущала строгая краса её чела

Спокойных уст и взоров

И полные святыни словеса

(А. Пушкин)

И не допускает контекстов типа: на челе выскочил прыщик; дам в чело

(но: дам в лоб, полбу ).

Такое значение называется стилистическим.

Следует отметить, что при известной самостоятельности, они оказывают влияние друг на друга, особенно это касается лексического и стилистического значения. Многие лингвисты включают стилистический компонент в состав лексического значения. Такова традиция и вузовских курсов «Современного русского языка» в СССР, несмотря на то, что в учебных планах существует отдельный предмет «Стилистика».

Противопоставление лексического и грамматического в слове ощущается очень сильно.

Ср. в этом плане известную фразу Л. В. Щербы: глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка, в которой из словоформ изъято лексическое значение, и всё-таки ясно, что это русская фраза.

Дексическое значение слова определяется соотнисённостью слова с соответствующим понятием (и это является ядром лексического значения), местом в лексической системе языка (тоесть связями с другими словами).

Таким образом, значение слова должно быть рассмотрено:

1) В плане отражения действительности;

2) Как элемент языковой системе;

3) В социальном аспекте.

Рассмотрим по порядку.

1) Слово, как уже говорилось, отражает действительность. Но такое отражение не зеркально. Язык при помощи слов членит действительность; но простое наблюдение над лексикой двух языков говорит о том, что совпадения здесь не наблюдаются. Слово связано с действительностью через понятие об этой действительности. Таким образом, данные связи можно представить в виде треугольника:

Лексическое значение

Сигнификат Денотат

 

 

Понятие Действительность

[референт]

[денотат]

Референт – предмет в действительности.

Денотат – предмет в языковом сознании.

Отождествление слова и понятия вело в языках к многочисленным табу и эвфемизмам:

Сам

Хозяин

Мишка

Косолапый

Потапыч

Нехорошая болезнь

Косая

Нечистый

Обошлось по средствам платка и прочие слова для наименования грубых реалий: в русском литературном языке отсутствуют глаголы обозначающие естественную надобность человека.

· О том, что денотативное значение не совпадает с содержанием референта свидетельствуют сопоставление слов в разных языках: клубника – земляника – трускавка. Л. Фейбербах отличал в этой связи: «признак, который я делаю представителем предмета».

· Нет совпадения между значением слова и понятием: не все слова представляют понятия: гав-гав, кукареку.

· Понятия носят общечеловеческий характер, а значения имеют национальную специфику.

Сравни русск. Писать письмо: печатать на машинке = пол. (pisac malowac)

акварель на машинке

Поскольку денотивное содержание сопряжено с сигнификативным, осуществляется через него, в дальнейшем мы будем оперировать первым, понятием денотата, включая в него все аспекты отражения действительности слова.

Неравнозначность содержания слова и референта создает семиотическую напряженность, противоречие, которое служит причиной развития значений у слова.

2) Лексическое значение определяется не только денотатом, но и теми связями, которые существуют между словами. Так значение слова требовать в русском языке может быть понято до конца только на фоне слов просить, молить, приказывать, увещевать, предлагать, слова любовь на фоне слов ненависть, ревность, симпатия, увлечение, страсть, дружба при установлении связей между ними.

3) Ученые-психологи ввели в обиход понятие ассоциативного значения (Кент, Розанов, Лурия). В лингвистике оно было определено как коннотативное значение (Шварц, Виноградов, Разран). Сюда входит и оценка явления действительности (+ и –), и эмоционально-экспрессивное содержание, и культурный фон.

Так, слово береза в русском языке кроме денотатного содержания «вид дерева» имеет еще и коннотативное содержание, выступая символом России.

Ассоциации могут быть не только общеязыковыми( например: ноженька – ножища), но и индивидуальным. Ярким примером могут служить обращения к возлюбленным, которые зачастую противоречат общенациональным коннотациям.

Например, Бальзак в письмах к Ганской именует ее волком, волчишкой, волчищем. В романе современной писательницы В. Шулькиной муж называет жену коровкой и та счастлива, так же как одна из героинь Ю. Трифонова, именуемая супругом слонихой. Ср. также: заяц, дурачок.

Т.о. лексическое значение слова определяется по линиям:

Слово – действительность;

Слово – слова;

Слово – говорящий.

В наших лекциях мы детально рассмотрим их все. Сейчас же необходимо обратить внимание на тот факт, что не все слова имеют полный набор признаков. В таком случае говорят об отрицательной маркированности или о нулевом денотативном , коннотативном элементе значения.

Например: 1) рука и 2) рученька

Денотат система коннотат

Рука: перед. конеч. челов. + –

Рученька: -------------------------- + +

Необходимо отметить, что лексические значения могут быть:

1) номинативными и сигнальными

номинативное включает в себя денотативное и сигнификативное (причем в собственных именах последнее слабее); сигнальное (дейксисы) не называют предметы, а лишь указывают на них (при этом информация, естественно, передается)

2) мотивированные – немотивированные

учитель; золотые руки дом, стол

3) прямые – переносные

дом, стол золотые руки

стол находок

4) основные – произвольные

вода H2О в докладе много воды

5) узуальное – окказиональное

в языке в речи инд-авт.

Парадом развернув моих страниц войска (Маяковский)

Наливные плечи (Зощенко)

6) свободные и несвободные ( В. В. Виноградов)

а) фраз. связанные: закадычный друг;

азбучная истина;

волчий билет.

б) синт. обуслов.:

какая ты ворона, осел, шляпа, баба, змея.

Все эти типы значений будут рассмотрены в свое время.

Сегодня остановимся на структуре лексического значения