Язык и письменность

XIII-XIV вв.- время дальнейшего развития казахского языка и приближения литературных языков к народному. Монгольский язык не получил в Казахстане широкого распространения, и уже при Монке и Бату хане все государственные и официальные документы велись на тюркских языках. Среди народных говоров продолжает господствовать кыпчакский (староказахский) язык, состоявший из нескольких диалектов. Кроме того, в оседлых районах Крыма и Южного Казахстана сохранялись языки восточно-тюркских групп-огузский и уйгур-карлыкский, постепенно вышли из употребления хазарский и согдийский язык.

Значительные изменения происходят в литературных языках. Единый литературный тюркский язык XI-XII вв., "тюрки", делится на два варианта - карлык-уйгурский и огуз -кыпчакский. Первый получает распространение во владениях шагатаидов и поэтому иногда называется учеными "шагатайским" языком. На этом языке написаны почти все тюркоязычные литературные произведения данного периода Мавераннахра и Могулистана. Огуз-кыпчакский литературный язык складывается одновременно в двух центрах -Улуг Улусе и Египте, господствующее положение в которых занимала кипчакская знать - мамлюки. В Улуг Улусе этот язык формировался в Крыму и Хорезме, где кыпчакские и огузские языки были одинаково распространены, благодаря чему возник синтетический литературный диалект.

Письменность. До принятия ислама в качестве государственной религии на территории Казахстана использовались в основном две системы письма - традиционная руничная письменность и уйгурский алфавит, принесенный монголами. Вплоть до начала XIV в. все государственные и официальные документы писались именно уйгурским письмом. Однако с начала XIV в. все большее распространение начинает получать арабский алфавит.

При этом он был значительно изменен и приспособлен к нормам тюркской речи. Центрами распространения арабской письменности в Улуг Улусе были Булгар и Хорезм, где ислам пустил прочные корни еще в X-XI вв. В отдельных центрах Улуг Улуса, где имелись крупные христианские общины, были попытки приспособить кыпчакский язык к латинскому шрифту, однако широкого распространения он не получил. Наиболее ярким памятником кыпчакского языка в XIII в. является "Кодекс Куманикус" (Книга куман, т.е. кыпчаков). Рукопись была обнаружена в библиотеке Петрарки и сейчас хранится в Венеции, в церкви св. Марка. "Кодекс" был написан в 1303 г. в Крыму, поэтому в языке этой книги сильно огузское влияние южно-крымского тюркского диалекта.

Книга состоит из двух основных частей. В первой помещен латино-персидско-кыпчакский словарь, во второй - кыпчакско-немецко-латинский словарь, краткий очерк по грамматике, христианские религиозные тексты на кыпчакском языке. Для передачи кыпчакского языка составители использовали латинскую графику.

Основное назначение "Кодекса" было практическим: для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Улуг Улуса с христианством. В книге даны тексты основных молитв по-кыпчакски, ноты к песнопениям. В то же время "Кодекс" донес до нас большое количество народных пословиц и загадок, удивительно схожих с современными казахскими.

Кыпчакские словари. Наиболее ранним памятником языка кыпчаков является арабско-кыпчакский словарь "Терджуман турки уа араби", написанный в 1245 г. арабской графикой в Египте. Несмотря на название в этот труд входили, кроме арабо-кыпчакского, монголо-персидский и арабо-монгольский словари. Всего в словаре около 2,5 тысячи слов.

Чисто практическое значение имел труд Асир Ад-Дина Абу Хайяна Ал-Гарнати (Андалузского) "Китап ал-Идрак-ли-Лисан ал-атрак" (Пояснительная книга о тюркском языке). Ее автор был родом из африканских берберов и жил в культурном центре арабской Испании - Гренаде. В конце XIII в. Ал-Гарнати переехал в Каир, где преподавал филологию в медресе. Здесь он написал несколько книг по грамматике, фонетике и лексике кыпчакского языка. До нас дошел только один его труд, написанный в 1312 г.

Труд Жамал ад-Дина Мухаммеда Абдуллах ат-Турки "Китап булугат ал-Муштак фи лугат ат-турк вал-кыпшак" (Книга, написанная для желающих хорошо изучить тюркский и кыпчакский языки) был также чисто практическим. Особенностью этого труда является то, что в кратком предисловии к словарю автор дает список использованных им трудов, которые до нас не дошли. В их числе упоминается книга "Ал-Анвар ал-Мудиа" (Блеск света) Ала ад-Дина Бейлик Ал-Кыпчаки, написанная в XIV в. в Сирии.

Кроме этого, известны многие другие работы, посвященные изучению кыпчакского языка. Так, в Египте в XIV в. был написан труд "Китаб ат-тухфа аз-закия фи лугат ат-туркия" (Особый дар, написанный о тюркском языке). Здесь же на рубеже XIV-ХУвв. написана книга "Ак каванин ал-куллия ли-дабт ал-лугат ал-туркия" (Полное собрание, написанное для изучающих тюркский , язык), состоявшая из двух частей - грамматики и словаря.

 

Письменная и устная литература

Расцвет письменной литературы. XIII-XIV вв. - время расцвета письменной литературы на кыпчакском языке. Этому способствовали расцвет городской жизни Улуг Улуса, распространение арабо-мусульманской культуры, арабской письменности. К сожалению, до нас дошли немногие литературные памятники того времени. .Среди них преобладали религиозные труды и переводы с иранского и арабского, а также авторизированные варианты популярных восточных легенд.

Одна из первых, дошедших до нас - "Кисса Рабгузи" Н. Раб-гузи, написанная в 1310 г. Основное содержание составляют не вложенные на огузско-кыпчакский язык легенды и рассказы, популярные среди арабо-персидского населения Ближнего и Среднего Востока. Здесь и сказания о халифах, пророках, космогонические мифы, стихи и песни. Многие сюжеты из "Кисса Рабгузи" перешли позже в казахские народные сказки. До революции это произведение неоднократно публиковалось издательствами Казани и Ташкента и было широко распространено среди казахов. Большой популярностью на Востоке пользовалась поэма азербайджанского поэта Низами "Хосроу и Ширин", кыпчакский перевод которой был сделан в 1341-1342 гг. Ее автор -Кутып, живший при дворе хана Озбека. Перевод не был дословным, используя сюжетную линию и композицию поэмы Низами Кутып изложил ее своими стихами, обильно насытив их кыпчакскими народными пословицами и поговорками. (Когда говоришь что-либо, говори осторожно); (Не к лицу льву поступать по-лисьи); (Всякая речь хороша в меру, пословица есть) "Многословие - ослиный вьюк"). До нас не дошел оригинал поэмы, сохранился лишь один список, переписанный в 1338 г. кыпчакским поэтом, жившим в Египте, Берке Фатихом ибн Едгу. Впервые "Хусрау-Шырын" был опубликован в 1961 г. польским ученым А. Зайончковским.

Значительное место в кыпчакской литературе эпохи Улуг Улуса занимает поэма Хорезми из рода конрат "Мухаббат-нама", написанная в 1353 г. на двух языках-кыпчакском и персидском. Известны два варианта поэмы: один на арабском, другой - на уйгурском алфавите.

(Слова "Мухаббат-нама" здесь написал я, На берегах Сыра весь труд я закончил). Композиция поэмы построена на ответах и вопросах, основное содержание-повествование о любви, справедливости, человечности. Хорезми призывает не забывать обычаи предков, не прельщаться богатствами, быть скромным. "Мухаббат-нама" написана в традициях арабо-персидской поэзии и изобилует персидскими словами и целыми фразами.

Назидательный характер носит и поэма Хусами Катиба "Жумжума султан", написанная в 1370 г. Каких-либо точных сведений об авторе до нас, к сожалению, не дошло. Только человечность, доброта могли спасти человека, погрязшего в грехе, сделавший в жизни много зла обрекает себя на муки ада - основная идея поэмы Катиба.

По сюжету "Жумжума султан" похож на "Божественную комедию" Данте. Здесь также описывается, какие наказания и муки несут грешники и как избежать ада и получить спасение.

В центре Улуг Улуса родился известный в свое время поэт Сайф Сараи. Во время правления Токтамыса он был вынужден покинуть страну и поселиться в Египте, где была значительная кыпчакская колония. До нас дошли два произведения Сайфа Сараи - "Гулистан бит-турки" ("Гулистан по-тюркски")и "Ядгарна-ма".Первая поэма является свободным переводом произведения таджикского поэта Саади "Гулистан".Сайф Сараи сделал не дословный перевод, а использовав сюжет построил свое произведение как ответ на поэму Саади, изменив и переделав отдельные ее части. Другая его работа, "Ядгарнама", дошла до нас только в отрывках.
Язык всех упомянутых выше произведений отличается искусственной архаичностью и подражанием языкам произведений более ранней эпохи.

Устная литература. В X1II-XV вв.одновременно с письменной литературой развиваются и традиционные жанры кочевников - устная литература. Она представлена, кроме народных песен, поговорок и пословиц, произведениями жырау-певцов, композиторов, поэтов, импровизаторов.Имена жырау той эпохи дошли до нас благодаря народным преданиям и немногим песням, до нашего времени.

К началу XIII в. относится творчество легендарного жырау из племени найман - Кет-буга. Народные предания приписывают ему песню, рассказывающую о смерти Жоши и адресованную его отцу, Чингизхану. Кет-буга известен также в истории как Аталык жырау и Улы-Жыршы.

В конце XIV в. во времена правления Орыс хана и Токтамыса, в степях Сырдарьи и Приаралья жили и творили такие поэты, как Сокыр-Ахмет Ургенчи и Фаркылих жырау. К сожалению, ни одно из их произведений до нас не дошло. Сохранилось много песен другого поэта того же периода - Сыпыра жырау Сургултайулы. Сыпыра жырау, живший во времена Токтамыс хана, многие песни посвящает борьбе с войсками Тимура и внутренним неурядицам Улуг-Улуса. Будучи придворным певцом, Сыпыра жырау не боялся сказать хану правду в глаза. Выражая точку зрения широких масс кочевников, жырау пользовались правом неприкосновенности. Сыпыра жырау был сторонником сильной ханской власти, поэтому всегда выступал на стороне Токтамыса. Так он, признавал Едиге умным и опасным противником, советовал хану не выпускать его из страны. Когда лишился власти и вынужден был бежать в Сибирь, престарелый жырау ездил по степи и пел песни от имени хана, призывая народ к единству и покорности законному правителю. Творчество Сыпыра жырау послужило образом для других казахских поэтов более позднего времени.

К первой половине XV в. относится творчество поэтов Кодан-тайши и Асан-Кайгы. Кодан-тайши - известный в степи жырау и политический деятель, возглавлявший племя аргынов. Будучи противником Абылхайр хана, он активно поддерживал султанов-потомков Орыс хана - Ахмета, Жанибека и Керея. Сохранилась его песня-жоктау, погибшему в схватке с Кобыланды, сторонником хана.

Наиболее известный казахский жырау того периода - Асан Кайгы (Хасан Сабитулы ). Асан родился примерно в 1361-1370 гг. в низовьях Едиля, в семье охотника. В начале XV в.он был одним из знатных биев в Сарае при Улы-Мухаммеде. Когда хан, вынужденный покинуть столицу Улуг-Улуса,бежал на север в Булгар, Асан-Кайгы отправился с ним и стал одним из ближайших советников хана. После смерти Улы-Мухаммеда жырау вернулся в казахские степи, где в то время правил Абулхаир. В начавшейся политической борьбе Асан поддержал Жанибека и Керея, вместе с ними откочевал в долину реки Шу и вернулся в Центральный Казахстан после смерти Абулхаира. Похоронен Асан в горах Улытау. Народные легенды рассказывают, что Асан всю жизнь путешествовал по свету, разыскивая благодатную землю, где привольные пастбища, богатые дичью леса и степи, чистые и полноводные реки. Поселившись на этой земле, казахи должны были обрести наконец мир, спокойствие и благополучие. Став первым жырау Казахского ханства, Асан в своих песнях призывал народ к единству, верности заветам предков, критиковал хана Жанибека за его привязанность к роскоши, пирам и охотам. Песни Асана Кайгы до сих пор живут среди казахского народа, легенды и предания о нем были широко распространены.

Кроме того, нам известны имена других жырау этой эпохи-Жумакуль жырау, Шеге, Шормана и Бахтйяр жырау. Таким образом, мы видим, что X1II-XV вв. были временем дальнейшего расцвета и обогащения культуры казахов, в частности, письменной и устной литературы. Появляется множество литературных произведений, до нас дошли имена многих певцов-жырау этой эпохи - Кет-буга, Сыпыра жырау, Кодан-тайши и Асан-Кайгы, которые внесли огромный вклад в развитие духовной культуры казахского народа.

Эпическое искусство.Продолжается развиваться устное эпическое искусство казахов. В конце XIII-XIV вв. появляется эпос "Кобланды батыр". В нем рассказывается о войне кыпчаков с ханом Ирана Газаном в 1297 г. По эпосу. Казан хан кызылбасов (иранцев), нападает на кыпчаков и захватывает города Сырлы и Кырлы. Кып-чакские батыры Караман Сейлулы, Каракозы, Аккозы, Косдаулет и Кобланды во главе с сороко-тысячной армией отправляются в поход, побеждают врага и освобождают родную землю.

В эпосах отразились не только внешнеполитические, но и внутренние события, происходившие в Улуг Улусе. Так, борьба Едиге и Токтамыса за власть в конце XIV в. легла в основу сюжета эпоса "Едиге батыр", возникшего, видимо, в начале XV в. В эпосе "Ер-Саин" рассказывается о подвигах Бату хана, изображенного народным героем. Примерно в ту же эпоху бытует героический эпос "Алпамыс" или "Алып-Манас".