Межтекстовые связи

Межтекстовые связи – это содержащиеся в конкретном тексте выраженные с помощью определенных словесных приемов отсылки к другому конкретному тексту (или текстам) (А.И.Горшков). Эти связи существуют столько же, сколько и сами тексты.

Приемы межтекстовых связей:

1) Цитата – самый распространенный и универсальный прием. В узком смысле - дословная выдержка из какого-либо текста. В широком смысле – любой содержащийся в тексте способ отсылки к другому тексту. В научной литературе цитаты обычно заключаются в кавычки и сопровождаются ссылкой на источник. В художественных произведениях они также могут быть в кавычках или ограничены другими способами (курсив), но ссылок на источник здесь нет. Однако чаще цитата в художественном тексте дается без кавычек, в расчете на достаточную эрудицию читателя. Такая цитата может быть и не дословной. Среди цитат выделяется автоцитата – цитата, взятая автором из своего собственного произведения

2) Эпиграф может предшествовать научным, публицистическим, художественным произведениям. Наиболее значимы и распространены они в художественной литературе. Эпиграфом может быть изречение, пословица, целое произведение, но чаще всего это цитата. Помещенная после заглавия перед началом произведения или его части, эта цитата призвана указывать на его основное содержание, особенности развития сюжета, характеры героев и пр.

3) Цитатные заглавия совмещают в себе функции заглавия и эпиграфа. («Белеет парус одинокий» В.Катаева, «Ночевала тучка золотая» А.Приставкина и пр.)

4) Аллюзия – соотнесение описываемого или происходящего в действительности с определенным устойчивым понятием или выражением литературного, исторического, мифологического порядка («я умываю руки»). Это намек посредством упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения или какого-нибудь эпизода из него («слава Герострата»).

5) Реминисценция – отголосок в произведении другого произведения посредством употребления какого-нибудь слова, словосочетания, предложения. Реминисценция и аллюзия как приемы межтекстовой связи очень тесно переплетены.

6) Повторяющиеся образы– обращение писателей к образам, созданным другими авторами (Чайльд Гарольд в «Евгении Онегине»).

7) «Текст в тексте» - в произведении используется какой-либо текст (письмо, документ и пр.) целиком (полный текст судебного решения в «Дубровском» Пушкина)


[1] Термин «культура речи» некоторыми исследователями понимается, во-первых, как качество речи (качество использования языка в речи, в общении, реализуемая языково-речевая способность) и, во-вторых, как наука о качестве речи (наука о качестве пользования языком). При этом часто наблюдается такая близость этих значений, что вне широкого контекста их бывает трудно разграничивать, например: критерии культуры речи (критерии культурной речи и критерии науки о культуре речи). См. об этом в кн.: Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.

[2] Русский язык: Энциклопедия. С. 119-120.

[3] Головин Б.Н. Основы культуры речи.

[4] Васильева А.Н. Основы культуры речи. С. 7.

[5] Список литературы дан в конце пособия.

[6] Головин Б.Н. Основы культуры речи. С. 265.

[7]Подробнее см.: Васильева А.Н. Основы культуры речи. С. 9 ¾10.

.

[9] Русский язык: Энциклопедия /Под ред. Ф.П. Филина. М, 1979. С. 349.

[10] Причину проникновения элементов официально-делового стиля, например, в повседневный речевой обиход можно объяснить широким массовым овладением этим стилем.

[11] Кожина М.Н. Стилистика высокого языка. С. 199.

[12] Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986; Он же. Литературно-критические статьи. М., 1986.

[13] Элементы структуры художественного произведения и их стилевая оформленность подробно рассматриваются в кн.; Васильева А.Н. Прак­тическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филоло­гов старших курсов. М., 1981. С. 146-147; Она же. Художественная речь. М., 1983.

[14] Кожина М.Н. Стилистика русского языка. С. 207.

[15] На 54 словоупотребления приходится 11 глаголов (20%), т.е. каж­дое пятое слово ¾ глагол.

[16] На материале литературы XIX в. (произведений И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого. А.П. Чехова) эти приемы изобрази­тельного синтаксиса рассматриваются в ст.: Иванчикова Е.А. Об изобра­зительных возможностях синтаксических средств в художественном тек­сте //Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981., С. 92 ¾110.

[17] В связи с этим нельзя не сказать о некоторой условности часто употребляемых (в том числе и авторами настоящего пособия) терминов «норма» и «отклонение», «отступление» от норм КЛЯ по отношению к художественной речи. Называемые нами «отклонения от нормы», «нарушения литературной нормы», «отступления от норм КЛЯ» становятся в художественном произведении (в языке художественной литературы), на наш взгляд, не чем иным, как художественными средства­ми изобразительности, если употребляются они со специаль­ным стилистическим заданием и в соответствии с определенной целевой установкой автора.

[18] Виноградов В.В. Литературный язык и язык художественной лите­ратуры //Вопр. языкознания. 1955. № 4. С. 4.