Перевод вопросительных предложений
He said: ‘’I’ll do it tomorrow’’. – He said that he would do it in the next day.
Перевод повествовательных предложений
Прямая речь Косвенная речь
He said: «I’ll do it tomorrow». He said that he would do it in the next day.
Он сказал «Я сделаю это завтра». Он сказал, что сделает это завтра.
В английском языке перед прямой речью ставится запятая или двоеточие, а прямая речь заключается в кавычки. При переводе из прямой речи в косвенную, то есть когда мы своими словами пересказываем то, что было сказано другими, необходимо строго соблюдать правило согласования времен.
При переводе повествовательных предложений из прямой речи в косвенную производятся следующие изменения в построении предложения:
1.Глагол to sayкак сказуемое главного предложения при наличии косвенного дополнения заменяетсятістігі соответствующей формой глагола to tell(без предлога to).
2.Вводится союз that(его можно опустить).
3. Все личные и притяжательные местоимения в косвенной речи заменяются по смыслу: вместо Iили weупотребляетсяhe, she, they,т.д.
4. Если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму Past Indefinite, дополнительное придаточное предложение, передающее косвенную речь, строится на основе правила согласования времен.
5. Наречия времени и места, а также указательные местоимения в прямой речи заменяются в косвенной следующим образом:
now – then
yesterday – the day before
today – that day
tomorrow – the next day
last night (year) – the previous night (year).
next year – the following year
ago – before
this – that
these – those
here – there.
Direct Speech: Mary said to me: ‘’I worked at this office’’.(Мэри сказала мне: «Я работала в этом учреждении») –Indirect Speech:Mary told me that she had worked at that office(Мэри сказала мне, что работала в этом учреждении).
Если глагол to sayв функции сказуемого не имеет косвенного дополнения, он сохраняется и в косвенной речи:
He said: ‘’I am a pupil’’(Он сказал: «Я ученик»).– He said that he was a pupil(О сказал, что он является учеником).
Если предложение стоит в Present Indefiniteили Present Continuous, то менятся на Past Indefinite или Past Continuous.
She said: ‘’I can’t give you a definite answer now’’(Он сказал: «Я не могу тебе сейчас дать полный ответ»).– She said that she couldn’t give me a definite answer at the moment(Он сказал, что ме может дать полный ответ в тот момент).
Если предложение стоит в Past Indefiniteили Present Perfect, то меняется на Past Perfect.
Если предложение стоит в Future Indefiniteили Future Continuous, то меняется на Future in the Past, Future Continuous in the Past.
Если прямая речь является вопросительным предложением, то при обращении в косвенную она становится дополнительным придаточным предложением, которое обязательно строится на основе прямого порядка слов и в соответствии с общим правилом согласования времен. Глагол to sayв главном предложении заменяется соответствующей личной формой глагола to ask- спросить.
Общие вопросы вводятся союзами if, whether (ли), порядок слов вопросительного предложения заменяется порядком слов утвердительного предложения. Например:
He asked me, ‘’Have you been abroad?’’(Он спросил меня: «Были ли вы за границей?»)– He asked me if had been abroad(Он спросил меня, был ли я за границей).
Специальные вопросы вводятся теми же вопросительными словами или группой слов, с которых начинается прямая речь, порядок слов вопросительного предложения заменяется порядком слов утвердительного предложения. При этом правила построения предложения строго соблюдается.
She ask, ‘’Where is John?’’(Она спросила: «Где Джон»)– She asks where John is(Она спросила где Джон).