Фонетическая характеристика французского слова

Слово как основная структурно-семантическая единица языка

 

Слово - основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка (ЛЭС, 1990). Характерные признаки слова – цельность, выделимость и свободная воспроизводимость в речи. В слове различаются следующие структуры:

- фонетическая (организованная совокупность звуковых явлений, образующих звуковую оболочку слова);

- морфологическая (совокупность морфем);

- семантическая (совокупность значений слова).

Различаются лексическое и грамматическое значения слова (соответственно значащая и формальная его часть). Совокупность грамматических значений, выраженных определёнными языковыми средствами, образует грамматическую форму слова.

Системный подход к языку поставил в изучении слова новые задачи: определение слова как единицы языка, критерии его выделения, изучение содержательной стороны слова, методов его анализа; исследование системности лексики; изучение слова в языке и речи, в тексте. Особую сложность представляет выделение слова как единицы языка и речи.

 

Слова и их составные части – морфемы состоят из фонем, которые в живой речи реализуются в виде звуков – гласных и согласных. В зависимости от состава фонем и слогов встречаются слова самого разного размера – от однофонемных (eau, et, en) до многосложных (anticolonialiste, imperméabilité).

Во французском языке ударением снабжены не только цельнооформленные лексические единицы, но и аналитические лексемы. Изолированное аналитическое слово произносится так же, как и одинаковое по количеству слогов изолированное цельное слово, то есть как единая лексическая единица с особым объединяющим ударением на последнем слоге. Например: faire la cour, avoir froid, tenir compte etc. В потоке речи аналитическое слово образует акцентные группы, оформленные ударением на последнем слоге замыкающего компонента.

Важным пограничным сигналом во французской речи являются паузы, которые выполняют в речи разграничительную функцию. Потенциальные паузы позволяют разграничивать такие сочетания, как les petites roues – les petits trous, или:

La sœur de Jacques, la valez-vous?

La sœur de Jacques Lavalée, et vous?

La sœur de Jacques, l’avalez-vous?

La sœur de Jacques, Laval et vous.

Эти примеры показывают, что ослабление звуковой индивидуальности французского слова связано с отсутствием чётких фонетических границ между словами в потоке речи, где «звуки образуют непрерывный ряд, и словесные границы ничем не дают о себе знать» (Л.В. Щерба).

Французское слово характеризуется незначительной степенью фонетической самостоятельности в речи, что связано главным образом с характером акцентологических отношений, которые складываются в речевом потоке (ослабление и стирание словесного ударения и т.п.).