Германские заимствования в древних языках (славянских, литовском, финском).

Лекция 5 Источники изучения германских языков

 

Изучение древнейших стадий развития германских языков весьма затруднено отсутствием письменных памятников. Развитие письменности на древнегерманских языках относится к сравнительно позднему времени: будучи результатом Христианизации, оно связано с усвоением классом возникающего феодального общества элементов греко-римской образованности. Применение алфавитов – греческого (у готов), и латинского (у западных и северных германцев) – для связной записи на германском языке первоисточников, служащих церковным целям, было делом клириков, единственно образованных людей средневековья.

За сведениями о ранней стадии развития германских языков мы вынуждены обращаться к трудам античных писателей, сохранившимся до наших дней (Тацита, Цезаря и других). Эти книги написаны на латыни, но в некоторых местах встречаются германские имена собственные (племенные, географические, личные),упоминаются предметы сугубо германского обихода, обозначения которых в латинском языке отсутствовали. Сопоставление этих слов с аналогичными в современном германском языке позволяет сделать заключение о морфологическом составе слов, приблизительно об их фонетическом облике. Например, у Тацита встречается слово suebi (конец 1 века н.э.), а в древневерхненемецком (8-11 вв.) встречается слово suaba (племенное название), а в немецком - schwaben. Анализ формы suebi, заимствованной у Тацита, позволяет сделать вывод, что современное долгое “а” возникло из долгого “е”. Можно утверждать также, что долгое “е” в первом веке не заменилось и продолжало употребляться.

Собственные имена на –merus позднее сменились на -marus (Theudemere, Vadomarius), где -mari обозначает “славный”. Существовал также и процесс перехода «а» в «е». Например, латинская форма Harminius (Арминий), позднейшее наименование – Hermann.

Весьма ценным свидетельством древнейшего характера языка являются германские заимствования в языках народов, вступивших в разное время в соприкосновение с германцами. Они относятся к началу новой эры.

Финский язык Английский язык Немецкий язык
rengas ring Ring
kultas gold gold
rűkas rich reich

Германские заимствования в финском помогают более четко представить древнегерманские формы: на основании финского rengas восстанавливается общегерманская форма hrengas, в которой можно выделить корень hreng, a – основообразующий суффикс, s – окончание именительного падежа единственного числа. По сравнению с древней формой hrengas современные формы английского и немецкого имеют упрощенную морфологическую структуру. Отсутствует окончание именительного падежа и основообразующий суффикс, а сама основа состоит только из корня. Специалисты по истории английского и немецкого языков делают вывод, что ранняя структура германских слов состояла из трех частей: корня, основообразующего суффикса и окончания.

Рунические надписи были обнаружены в Скандинавских странах и датируются 3 веком. При раскопках Тюрингского кладбища на предметах туалета были обнаружены такие надписи (6-7 вв.). На юго-западе Шотландии был найден крест вблизи деревни Рутвел с надписями на нортумбрийском диалекте. Древнеанглийская надпись обнаружена во Франции на шкатулке из китового уса – она содержит небольшой стих о китовом усе. Все рунические надписи не представляют больших текстов: это - заклинания, имена собственные, небольшие записи религиозного содержания. Из анализа древних надписей можно составить представление о структуре слов в других языках.

Письменные памятники на готском и латинском шрифте. Древнегерманские литературные произведения, дошедшие до нас в письменном виде, можно встретить на таких языках, как готский, древнеисландский, древнеанглийский, древневерхненемецкий. Появление готской письменности связано с распространением среди готов в 4 в. Христианства. Сохранилось предание, что принятие Христианства было вызвано враждой между двумя готскими вождями – Атанарихом и Фритигерном. В борьбе с Атанарихом Фритигерн обратился за помощью к византийскому императору Валенту. Валент помог разбить Атанариха, и Фритигерн в знак благодарности принял Христианство. Первый готский христианский проповедник Вульфила создал готский алфавит и перевел “Священное Писание” на готский язык.

Письменные памятники на латинском шрифте – основной источник изучения германских языков. Латинский шрифт был введен у германцев одновременно с принятием христианства. Первые памятники английского языка на латинском шрифте датируются концом 7 века, древневерхненемецкого – концом 8 века.

Произведения древнеисландской литературы были записаны в 13 веке. Среди них выделяют следующие основные жанры:

1. Древние мифологические и героические (эддические) песни. Эти песни, повествующие о языческих богах и событиях эпохи Великого переселения народов, долго бытовали в устной традиции до того, как были записаны. Эддические песни сохраняют много языковых особенностей древнего периода. Сборник этих песен, найденный лишь в 17 в. , получил название “Эдды”. Его рукопись носит название “Codex Regius” («Королевский список»). Героические песни «Эдды» очень архаичны по форме и содержанию. В большинстве своем они южногерманского происхождения. Историческая основа этих сказаний та же, что и у немецкого героического эпоса «Песнь о Нибелунгах». Для стиля эддических песен, как и для поэзии скальдов, характерно применение кеннингов. Кеннингом называли описательное выражение, которым заменялось какое-либо существительное (например, воин – ясень сражения, бой – тинг кольчуг).

2. Скальдическая поэзия. Скальдами назывались норвежские и исландские поэты 9-13 веков. До нашего времени их произведения дошли в виде фрагментов в произведениях древнеисландской литературы. Всего до нас дошли стихи 250 скальдов. Скальдические стихи были всегда посвящены каким-либо конкретным событиям, лиризм в них отсутствует. Форма скальдических произведений – сложная и вычурная, с жесткой системой правил аллитерации и внутренних рифм, а также использованием кеннингов.

3. Саги. Саги – прозаические повествования, которые распадаются на 4 группы: родовые саги, или саги об исландцах (60 саг и 60 «прядей», т.е. саг небольшой длины); королевские саги – исторические саги о норвежских королях; саги о епископах и вождях; саги древних времен – содержат фантастические элементы. Само слово сага (saga) того же корня, что и др.исл. глагол segja (говорить), означает “сказанное”. Любое повествование по-исландски до сих пор называется сага.

Не меньший интерес представляют памятники, написанные на древнеанглийском языке. Сохранилось лишь небольшое количество памятников на нортумбрийском диалекте: «Гимн Кэдмона» (8 век), «Предсмертная песнь Беды» (9 век), перевод Евангелия.

Памятники на мерсийском и кентском диалектах – преимущественно церковного характера – гимны, переводы псалмов, юридические документы.

На уэссексом диалекте были сделаны переводы короля Альфреда: «Обязанности пастыря» («Cura Pastoralis») папы Григория 1(6в.), «Церковная история английского народа» Беды Достопочтенного (8в.). К другим памятникам на уэссекском диалекте относятся «Англосаксонская хроника» (до 891г.), проповеди епископа Вульфстана (нач. 11 в.), сочинения аббата Эльфрика.

Наиболее известным поэтическим памятником является поэма «Беовульф» (10 век).

Памятники на древневерхненемецком языке подразделяются на языческие, прозаические христианские и поэтические христианские. Памятников дохристианской культуры – единицы. Самый значительный – «Песня о Хильдебранте» («Das Hildebrandslied») – представляет собой героико-эпическую песню из цикла песен о Дитрихе Бернском.