Влияние латинского языка на другие языки

Большая половина европейских языков для письма использует латинский алфавит. А ведь и язык, и письменность, это всегда результат многовековой работы народа. Финикийцам, принадлежит первый в истории человечества алфавит, который стал прародителем латинского алфавита. Именно финикийский алфавит дал традиционный порядок букв. На основе финикийского алфавита, развился греческий алфавит, именно в нем, впервые появляются гласные буквы, которые были заимствованы из семитских языков. Греческая цивилизация пала, под натиском римских завоевателей, которые в качестве трофеев получили алфавит и письменность. Именно греческий алфавит и система письма, легли в основу латинского, языка Древнеримской империи. Тысячелетиями алфавит трансформировался, например, изначально в латинском алфавите было 23 буквы, только в эпоху классической латыни добавились еще новые буквы (J,U), и алфавит приобрел такой знакомый вид. На заре зарождения латинской письменности, писали, не разделяя слов пробелами, и не использовали еще знаков препинания.

В распространении латинской письменности, так же немаловажную роль сыграл тот факт, что многие народности избрали именно латинский алфавит, для записи своих родных языков, что бы, не изобретать новых букв, а использовать, уже всем знакомые. В своем развитии латинская письменность прошла многие этапы, шрифт трансформировался, как менялись архитектурные стили. В различные исторические периоды возникают минускульный римский курсив и римское капитальное письмо, унциальное письмо и полуунциальное письмо, меровингский и вестготский шрифты, старо-италийское письмо и готика, ротунда и швабское письмо.

Свидетельств того, как говорили и писали по-латыни до нашей эры, в-общем-то немного, чтобы представить на слух, как один древний обитатель «итальянского сапога» кое-что сказал другому. Отсутствием юмора и неприятием крепкого слова древние римляне не страдали. Правд, слово любили хоть и крепкое, но изящное.

Разговорная форма латинского языка (sermo cotidiānus) и простонародная форма (sermo vulgāris) оказали большое влияние на формирование романской группы языков, окончательно обособившихся в IX в. Латинский язык относится к индоевропейской семье языков. Изучая латинский язык, следует помнить, что он является ключом к ряду европейских языков и к европейской культуре в целом.

Сопоставление некоторых лексем демонстрирует родство индоевропейских языков самым наглядным образом. Все романские языки сохраняют в своей лексике, а также, хотя и в значительно меньшей степени, в морфологии латинские черты.

Латынь в немецком языке. Попытки римлян подчинить себе германские племена, неоднократно предпринимавшиеся на рубеже I века до н. э. и I века н. э., не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами напоминают названия немецких городов: Кёльн (нем. Köln, от лат. colonia — поселение), Кобленц (нем. Koblenz, от лат. confluentes — букв. стекающиеся, Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), Регенсбург (нем. Regensburg, от лат. regina castra ), Вена (от лат. vindobona) и др

Латынь в английском языке.В Британии наиболее древними следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra — военный лагерь и castellum — укрепление, foss- от лат. fossa — ров, col(n) от лат. colonia — поселение: Манчестер (англ. Manchester), Ланкастер (англ. Lancaster), Ньюкасл (англ. Newcastle), Фосбрук (англ. Fossbrook), Линкольн (англ. Lincoln), Колчестер (англ. Colchester).

Латынь в испанском языке.«Вульгарная латынь» вытеснила язык первоначального населения Испании, известного под именем иберов, потомками которых являются современные баски. Язык иберов не остался без влияния на речь латинских колонистов, и некоторые своеобразные черты испанской фонетики справедливо считаются результатом этого влияния. Латинские элементы проникали в испанском языке с самого начала его сформирования как самостоятельного романского языка, сначала благодаря положению латинского языка как государственного, церковного и языка образованности, затем в период XV-XVI вв., в эпоху возрождения классической древности.

Латинский в русском языке.В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Пришлось и латинскому слову, как любому другому иноязычному, входя на территорию русского языка, поклониться четырем его стражам: Фонетике, Графике, Грамматике, Лексике. Одни слова оказались весьма послушными, и теперь мало кто догадывается об их латинском происхождении (комната, луна, мята, халтура, мотор, центр, вена, автор и многие другие обрусевшие латинизмы). Другие слова кое-какие свои латинские приметы сохранили (аквариум, консилиум, форум, кворум, корпус, радиус, градус, статус, тонус, конституция, нация, интеллигенция, доцент, инцидент, документ, арматура, диктатура, цензура). Но есть и слова-упрямцы, которые, живя в русской речи, щеголяют то латинским, то русским нарядом, пишутся то на латинице, то на кириллице. Делать это им легко, так как ни свое произношение, ни свое значение (в основном) они не изменили. Сколько таких гордецов-латинизмов в русском языке? Никто не скажет, потому что никому в голову не пришло их считать. Но смело можно сказать: на общем громадном русском лексическом фоне число их ничтожно. Потому, наверное, к ним и не придираются: ясно и так, что иностранец, хоть на латинице, хоть на кириллице. Стоит еще сказать, что многие из этих независимых упрямцев - достопочтенные старцы. Так что снимем перед ними шляпу в знак уважения к их летам и гордому нраву.

Заключение.В настоящее время значение латинского языка, естественно, не столь велико, тем не менее он играет весьма важную роль в системе гуманитарного образования. Латинский язык, как уже было сказано, необходим при изучении современных романских языков, поскольку история этих языков, многие фонетические и грамматические явления, особенности лек¬сики могут быть Поняты только на основе знания латинского. Ска¬занное, хотя и в меньшей степени, относится и к тем, кто изучает германские языки (английский, немецкий), на грамматическую и, особенно, лексическую систему которых латинский язык также ока¬зал большое влияние. Несомненную помощь окажет латинский язык и филологу-русисту, ибо только он позволяет объяснить разницу в значении и орфографии таких слов, как, например, «компания» и «кампания»; орфографию слов с так называемыми «непроверяемы¬ми» гласными, типа «пессимист», «оптимист»; наличие одного кор¬ня, но в трех вариантах в словах «факт», «дефект», «дефицит» и т.д. Латинский язык безусловно необходим историку, притом не толь¬ко специалисту по античной истории, что само собой разумеется, но и изучающему эпоху средневековья, все документы которой напи¬саны на латинском языке. Не может обойтись без изучения латинского языка и юрист, так как римское право легло в основу современного западноевропейско¬го права и, через посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники русского права (договоры русских с греками, Русская правда). Не подлежит сомнению необходимость изучения латинского языка в медицинских и ветеринарных институтах, на биологических и естественных факультетах университетов. Возросший в последние десятилетия интерес к «живой латыни» находит яркое выражение в посвященных ей регулярно созываемых международных конгрессах. Организационным центром этих конгрессов является учрежденная в Риме Международная Академия содействия латинской образованности (Academia Latinitati inter omn.es gentes foyendae), в число членов которой входят и два представителя нашей страны. Латинский язык, наряду с древнегреческим, и в настоящее время служит источником для обра¬зования международной общественно-политической и научной тер¬минологии. Таким образом, изучение латинского языка необходимо каждому человеку, желающему иметь подлинное образование, стремящемуся к плодотворному общению и саморазвитию.