ВОПРОС 1: Денотативная асимметрия арабской лексики.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Денотативная асимметрия арабской лексики является разновидностью территориальной дифференциации, обусловленной несовпадением перечня денотатов в национально-государственных границах арабских стран. Данное явление характерно для арабской лексики, обслуживающей самые различные сферы быта, производства, экономики, культуры, истории, военного дела и т.д. Результатом денотативной асиммметрии становится появление "внутриарабских реалий" (денотативных реалий) – лексических единиц, функционирующих преимущественно в определенном субареале распространения арабского языка. Дляпримера можно привести территориально-маркированные денотативные внутриарабские реалии, объединенные в следующие тематические лексические поля:

– египетские реалии, связанные с земледелием: طرح النيل "илистая земля, образовавшаяся после разлива Нила", مقياس النيل "нилометр (измеритель уровня воды в Ниле)", تحاريق "засуха, связанная с низким уровнем воды в Ниле"; названия месяцев коптского календаря, используемые для обозначения сезонных работ в хлопководстве: توت "тут", بابه "бабих", هاتور "хатор", كِياك "кигак" и т.д.;

– йеменские реалии, обозначающие разновидности мужской одежды: كَشيدة "кашида (специальный мужской платок, надеваемый на голову)", فُوطة "фута (мужская юбка)", شِبْشِب "шибшиб (тапки в форме "вьетнамок")”;

– ливийские реалии, связанные с особенностями государственного устройства: جماهيرية "джамахирия", الشعب المسلح "Силы вооруженного народа (принцип и структура вооруженной защиты нации)", المناوبة الشعبية المسلحة "Вооруженное народное дежурство (принцип и средства поддержания постоянной мобилизационной готовности)".

Денотативная асимметрия арабской военной терминологии обусловлена несовпадением корпуса предметов и понятий, служащих объектами терминологической номинации в сопоставляемых терминосистемах, что ведет к появлению в терминофонде каждой арабской страны лексических единиц, ареал функционирования которых замкнут границами данной страны. Такие лексические единицы могут быть квалифицированы как денотативные термины-реалии.

Денотативные термины-реалии в своем большинстве соответствуют понятию терминологической номенклатуры – особых типов терминов, соотнесенных с единичными понятиями и актуализирующих по преимуществу предметные, а не понятийные связи.

Денотативная асимметрия может быть абсолютной и относительной. В основе первой лежит оппозиция "наличие – отсутствие денотата" в сопоставляемых терминосистемах.

Абсолютные денотативные термины-реалии представлены номинациями предметов и понятий, связанных в первую очередь с национально-государственными специфическими особенностями организации и структуры вооруженных сил, их исторического развития, организации боевой подготовки и т.п. Напр.: يوم التفوق "День отличника" (ежегодный праздник чествования передовиков боевой подготовки в вооруженных силах Египта), مجاهدا "муджахид" (участник национально-освободительной войны 1954-1962гг. в Алжире), كلية البنات العسكرية "женский военный колледж" (военно-учебное заведение в Сирии).

В основе выделения относительных денотативных терминов-реалий лежат различия, являющиеся результатом неодинакового членения внеязыковой действительности. Напр., в Сирии и Египте принято выделять две категории военнослужащих-неофицеров – جنود "солдаты, рядовой состав", ضباط صفّ "сержантский, унтер-офицерский состав", а в Ираке – одну – مراتب "рядовой и унтер-офицерский состав". Вследствие такого несовпадения термин مراتب предстает как относительная реалия в сопоставлении с сирийской и египетской терминологиями.

Относительные денотативные термины-реалии могут возникать также в случае формирования у одинаковых денотатов разных по своему объему в зависимости от страны понятий и, соответственно, терминов. Так, денотату термина "командир" в Египте, Сирии и других арабских странах соответствует понятие и термин قائد, в Ираке же данное терминопонятие охватывает командные должности от командира дивизии и выше, а в Ливии – только должность верховного главнокомандующего (командные должности ниже указанных уровней в Ираке и Ливии обозначаются термином آمِر).

В принципе любой номенклатурный денотат представляет собой особый, уникальный, характеризующийся присущей только для данного государства спецификой объект номинации. "Уникальность" номенклатурного денотата может подтверждаться терминологически обособленной номинацией (напр.: عِماد اول "корпусной генерал 1 ранга" – четвертая ступень в иерархии высших офицерских званий в Сирии, сопоставимая со званием فريق اول "генерал-полковник" в Египте, Судане, Ираке и других странах), но может и не актуализироваться терминологически (напр., министерства, ведающие вопросами обороны, несмотря на различия денотативного плана, во многих арабских странах именуются одинаково – وزارة الدفاع "министерство обороны").

Отнесенность того или иного термина к числу реалий может быть выявлена только в результате сопоставления двух терминосистем. При этом термин, идентифицированный как полная или относительная реалия в одной паре, может не являться таковой при сопоставлении других терминосистем, напр., воинское звание عماد "корпусной генерал" (Сирия) будет являться относительной реалией при сопоставлении со всеми арабскими терминологиями, кроме ливанской, поскольку данное звание имеется также в вооруженных силах Ливана. Поэтому термины-реалии делятся по ареалу своего распространения на полные (замкнутые в рамках одной терминосистемы) и частичные (ареал функционирования которых охватывает несколько стран).

При необходимости обозначения реалий других арабских стран в большинстве случаев используются существующие в этих странах термины, т.е. для номинации "чужих" реалий используются "чужие" термины. Однако иногда вводится и "свой" термин. Напр., в Ираке оперативное искусство не выделяется в качестве составной части военного искусства наряду с тактикой и стратегией, но для передачи данного понятия используется "свой" термин الحركات, а не сирийский العمليات или египетский فنّ تعبوي.