Программы - переводчики и электронные словари
Созданием электронных словарей занимаются, в основном, фирмы-разработчики программного обеспечения. Программисты отвечают за то, чтобы создать грамотную систему индексации, которая ложится в основу системы поиска нужных пользователю слов, и предоставить удобный интерфейс. А вот само содержание словарей фирмам-разработчикам приходиться заимствовать у больших издательств, или же «сочинять» что-то свое. Этим и определяются не очевидные для рядового пользователя основные критерии качества электронных словарей.
Сейчас мы кратко опишем, на основе личных впечатлений и информации, помещенной на сайтах производителей, наиболее популярные многоязычные системы словарей, претендующие на роль продуктов для профессионального пользования. За рамками нашего краткого обзора осталось множество двуязычных обучающих изданий.
Multilex («МультиЛекс») - продукт компании «МедиаЛингва».
Недавно было объявлено о выходе Multilex 4.0. Словари «МультиЛекс» стремятся сохранить авторство создателей их бумажных первоисточников. В качестве таковых источников, как правило, выступают словари, выпущенные в крупных издательствах некоторое количество лет назад. В «МультиЛексе» объединены два независимых взаимодополняющих словаря, образующие языковую пару. Его интерфейс содержит весьма широкий спектр настроек, очень удобен для восприятия предоставляемой информации (различные формы слов, варианты переводов, ударения, примеры использования). Особенно подкупает та деталь, что на основе базовых словарей доступен широкий спектр омонимов к искомому слову. Например, на запросы по русским словам «мыть» и «мыло» вы получите по десятку английских вариантов для каждого слова, сопровожденных описанием контекстов и ситуаций их использования. Словари «МультиЛекс» будут особенно незаменимы для учащихся самого разного возраста.
Polyglossum - продукт издательства ЭТС - «Электронные и традиционные словари». Сейчас предлагается новая версия - Polyglossum 3.2. Главной особенностью этих электронных словарей является то, что они выпускаются профессиональным словарным издательством, которое готовит и издает также большое количество бумажных словарей. Поэтому словари Polyglossum являются авторскими и «лицензионно чистыми». В издательстве словари сначала готовятся, совместно с автором, в электронном виде, а бумажный вариант создается по материалам электронного и часто выходит уже после электронного издания. Поэтому пользователям электронных словарей оперативно предоставляется наиболее современный словарный запас. Издательство ЭТС, по-видимому, является владельцем наиболее крупных в России электронных словарных баз данных.
Словари Polyglossum обладают самой простой (даже слишком аскетичной) и быстро работающей оболочкой. Причем скорость работы определяется не только простотой интерфейса, но также и хорошо продуманной оригинальной системой индексации словарных баз данных. К сожалению, в издательстве мало заботятся о комфорте молодых российских пользователей, любящих красивые интерфейсы, и ориентированы, в основном, на профессиональных западных покупателей.
«Контекст» - продукт компании «Информатик». В настоящее время продается версия «Контекст 4.0». Эта программа предоставляет относительно большой набор специализированных авторских словарей. Программная оболочка «Контекста» достаточно проста, но имеет одно ярко выраженное преимущество. После ввода слова сразу осуществляется его морфологический анализ. Такой «интеллект» программы позволяет ввести для поиска в словаре слово в любом падеже или склонении. Программа определит его основу, найдет нормальную форму и уже по ней - словарную статью.
Lingvo - продукт компании ABBYY [Software House] (www.lingvo.ru). Недавно выпущена новая версия Lingvo 8.0. Характерной особенностью словарей Lingvo, отличающей их от остальных издательств, является отсутствие четко выраженного авторства главных базовых словарей. На сайте компании на многих словарях стоит копирайт самой ABBYY. Учитывая, что на создание словарей у специалистов уходят многие годы, что превышает время существования самой компании, можно высказать существенные сомнения по поводу качества подобных изданий. Эти сомнения подтверждаются и сравнением объема. Например, на сайте издательства ЭТС заявлено, что их большой политехнический словарь имеет 1 миллион 200 тысяч индексируемых терминов, в то время как аналогичный словарь, представленный в Lingvo, использует, как следует из списка словарей на сайте компании, лишь 200 тысяч статей - для прямой и 125 тысяч статей - для обратной индексации.
Lingvo имеет относительно простой, но, на мой взгляд, не вполне удачный интерфейс. Разделенные окна и расположенная в нижней части формы строка ввода создают эффект «метания взгляда» по экрану и заставляют излишне напрягать зрение. Но, тем не менее, Lingvo пока остается наиболее популярным у студентов и начинающих пользователей словарем: это обусловлено, в первую очередь, его максимальной доступностью на «развалах» и в киосках.
Замечательно, что нам есть что выбрать на рынке по своему личному вкусу и для индивидуальных целей использования: от игрушки до серьезных профессиональных словарных баз данных. Лидеры здесь мне представляются очевидными: «МультиЛекс» - для общеобразовательных целей и Polyglossum - для задач переводчиков и для иной профессиональной деятельности такого рода.