HAVE TO

SHALL

SHOULD

  Значение Перевод Пример
Долженство-вание / необходи-мость следовало бы / нужно / не мешало бы / должен Не said that the status of the Greek minority should be viewed in the light of political balance. – Он сказал, что статут меньшинства греческого населения следует рассматривать в свете равновесия политических сил.
Вероятность / предположе-ние должно быть / вероятно The film should be very good as it’s starring 1st class actors. – Фильм, должно быть, очень хороший, так как в нем играют звезды первой величины. He should have finished by now. – Он, вероятно, уже закончил перевод.
Эмоциональ-но-усилитель-ная функция личной формой глагола в изъявительном наклонении I am surprised that he should have done it. – Я удивлен, что он это сделал. Why should you dislike him so much? – Почему вы его так не любите?
  Значение Перевод Пример
Предсказание / прогноз личной формой глагола в изъявительном наклонении (усилительные слова) I shall come into his money in time. – Со временем я обязательно унаследую его состояние.
Волеизъявле-ние должен личной формой глагола в изъявительном наклонении (усилительные слова) Members shall enter the names of their guests in the book provided. – Члены клуба должны вносить имена гостей в журнал регистрации. You shall have my answer tomorrow. – Завтра ты неприменно получишь мой ответ. Shall we tell him? – Скажем ему?  

5.10. WILL / WOULD

  Значение Перевод Пример
Предсказание / прогноз личной формой глагола в изъявительном наклонении (усилительные слова) He knows he will be late. – Он знает, что опоздает. On Sundays he would get up early and go fishing. – По выходным он обычно вставал рано и отправлялся на рыбалку. He’ll have finished his supper by now. – Он уже поужинал.
Волеизъявле-ние (ни за что / никак) не хотел / (упорно) продолжал / неприменно личной формой глагола в изъявительном наклонении (усилительные слова) глагол в форме условного наклонения We all tried to stop him smoking in bed but he would do it. – Мы все пытались остановить его, но он упорно продолжал курить в постели. He just wouldn’t accept that he was wrong. – Он никак не хотел признать, что он не прав. I’ll have a sherry, please. – Я выпью стаканчик шерри.     What would you like to drink? – Что бы вы хотеливыпить?
Характерное действие контекстуально Bill objected. – He would! – Бил возражал. – Еще бы он не возражал!
Предположе-ние / вероятность несомненно / вероятно / по всей вероятности / должно быть That will be Ann. – Должно быть, это Анна. That would be her cat. – Это, вероятно, её кошка.
  Значение Перевод Пример
Долженство-вание / необходи-мость пришлось / придется / должен / вынужден   The negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do. – Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что предпринять. I don’t have to work a full day on Saturday. – Я не должен работать полный день по субботам.
Вероятность / предположе-ние должно быть / вероятно I wonder who took the money. – It had to be Tom. He’s the only one who was there. – Интересно, кто взял деньги? – Вероятно, Том. Он единственный, кто был там.
Эмоциональ-но-усилитель-ная функция достаточно (лишь) / и не было (еще) / и не встречалось / и не появлялось One has only to read the business journal to see the real origin of this war. – Достаточно лишь просмотреть журналы деловых кругов Уолл-стрит, чтобы стала ясна причина этой войны.