II. Соотношение нации, национального языка и государственного языка.

В современном мире наблюдается три типа соотношения языка и нации:

1) Национальный язык развивается на базе языка народности, н-р, национальный русский язык в России, национальный английский язык в Англии, национальный французский язык во Франции, национальный испанский язык в Испании.

2) Национальный язык привносится на территорию проживания нации извне, н-р, в Латинской Америке у более 20 наций национальным языком является привнесенный на их территорию испанский язык, в Бразилии – португальский язык. Таким же образом соотносится с национальным английским языком американская нация. Данный тип соотношения языка и нации ставит в социолингвистике проблему национальных вариантов одного языка. Следует отметить, однако, что некоторые национальные варианты языка развиваются на основе собственных диалектов, т.е. соотносятся с нацией по первому типу. Примером может служить австрийский вариант немецкого языка, возникший на базе южнонемецких диалектов.

3) Иногда нация складывается в таких исторических условиях, которые исключают использование всей нацией одного национального языка. Примером может служить швейцарская нация. В таком национальном государстве сосуществуют несколько языков, имеющих равный юридический статус. Такой тип соотношения языка и нации требует разграничения понятий национального и государственного языков, а также ставит в социолингвистике проблему билингвизма.

Государственный язык – это язык, выполняющий в соответствии с законом интеграционную консолидирующую функцию и выступающий в качестве одного из символов государства. В мировой практике существует два способа придания языкам статуса государственного. Им соответствуют 2 модели закона о языках:

(1) в однокомпонентной модели такого закона статус государственного получает один язык, доминирующий на всей территории страны, н-р, французский язык во Франции или немецкий язык в Германии;

(2) в плюралистической модели закона о языках статус государственного получают несколько языков, распространенных на территории страны. Н-р, все языки, которыми пользуется швейцарская нация, имеют в Швейцарии статус государственного: немецкий, французский, итальянский и ретороманский.

Следует различать статус государственного языка и статус официального языка, которые не всегда совпадают. Статус официального получает язык, который в соответствии с законом конкретной страны получает право использования в качестве языка государственного управления, законодательства и судопроизводства. В странах с однокомпонентной моделью закона о языках статус официального всегда имеет государственный язык. В странах с плюралистической моделью закона о языках статус официального могут иметь не все государственные языки. В Швейцарии официальными признаны три государственных языка: немецкий, французский и итальянский. Государственный ретороманский язык не имеет статуса официального, так как число его носителей составляет всего 1 % населения страны. В некоторых странах статус официального получает не только государственный язык, но и другие языки, н-р, в Малайзии государственным языком является малазийский, но еще два языка имеют статус официального: английский и китайский.

III. Национальные варианты языка.

В процессе формирования наций для ряда языков сложились такие социально-исторические условия, при которых один и тот же языка стал использоваться как национальный несколькими нациями. Такой национально негомогенный язык называют полицентрическим языком. Его можно представить как своеобразную «архисистему», включающую несколько функциональных языковых систем.

Национальная негомогенность английского, испанского, португальского языков является следствием их распространения за пределами своего языкового ареала. В условиях использования этих языков другими нациями они претерпели определенные изменения и перестали быть идентичными самим себе за пределами территории, где они сформировались. Приобретенные особенности, прежде всего, лексические и фонетические, вошли в языковую норму.

В иных исторических условиях формировалась «архисистема» немецкого языка, который используется как национальный в Германии, Австрии, немецкоязычной Швейцарии. Отличие немецкого языка от других полицентрических языков состоит в том, что все его функциональные системы сложились на основе немецких диалектов: национальный язык Германии – на базе восточносредненемецких диалектов, национальные языки Австрии и немецкоязычной Швейцарии – на базе южнонемецких диалектов.

Следует отметить, что процессы разобщения единой системы языка как следствие его использования различными национальными коллективами были предметом постоянных дискуссий в языкознании. Наиболее успешное теоретическое решение этой проблемы выразилось в идее вариантности языка применительно к каждому национально-государственному коллективу, говорящему на этом языке. В 60-е годы ХХ в. были сформулированы основные теоретические положения о полицентрическом языке как системе его национальных вариантов и определены основные черты национального варианта языка. Национальные варианты обладают совокупностью таких структурных признаков, которые обеспечивают ему стабильность и дальнейшее развитие. Важнейшие признаки национального варианта языка: (1) кодифицированность его лингвистических особенностей в словарях; (2) общественные функции, которые он выполняет в национально-государственном коллективе: служит языком обучения, делопроизводства, используется в художественной литературе, средствах массовой информации и других коммуникативных сферах. Практически и юридически общественные функции национального варианта языка ничем не отличаются от функций национально гомогенного языка.

Таким образом, полицентрический язык представляет собой совокупность национальных стандартов одного языка, следовательно, он существует только как абстракция, а практически реализуется в виде национальных вариантов этого языка.