Общие вопросы курса истории немецкого языка

ЛЕКЦИЯ I

 

1 Предмет истории немецкого языка и его задачи

2 Место верхненемецкого языка среди других языков

индоевропейской семьи

 

Изучение курса истории немецкого языка должно дать студентам ясное представление о тех изменениях, которые имели место в немецком языке на всем протяжении его развития, и помочь им в выработке правильного научного подхода к языку.

Основными составными компонентами языка считаются его звуковое оформление, грамматический строй и словарный состав. Одним из важнейших законов развития языка является закон постепенного перехода этих компонентов от одного качества к другому. При этом элементы нового качества медленно накапливаются, а элементы старого качества медленно отмирают. Люди одного поколения вряд ли замечают эти изменения, поскольку они носят эволюционный характер и происходят в различных компонентах языка не одинаковыми темпами.

Языковые изменения проще всего проследить в сфере словарного состава. Словарный состав любого языка чрезвычайно восприимчив к любым событиям и явлениям общественной жизни и производства, активно пополняя язык новыми словами. Новые слова постоянно обогащают тот или иной язык, а устаревшие слова выходят из обращения. Поэтому в любом языке существуют архаизмы и неологизмы, постоянно отмирающие или накапливающиеся в языке как элементы старого и нового качества. Например: копейка, die LPG, die Glasnost, der Ozonkiller, der Strichcode, der Besserwessi и т.д.

Чтобы проследить изменения в фонологической системе языка, нужно исследовать более продолжительные промежутки времени, которые находятся вне пределов продолжительности жизни одного поколения. Например,

Du bist min, ih bin din: des solt du gewis sin.

Du bist beslozzen in minem herzen:

Verloren ist das sluzzelin. Du muost immer drinne sin (12.Jh.)

Или:

Stant uf, fruintin min, min tuba, min scona, unte kum.

Der winter ist hina, der regan ist vure,

Die bluomon schinent in alle demo lante.

Der vigboum habet vurebraht sine bittervigon (11.Jh)

Следствием исторического развития явилось, например, то, что в течение столетий из uf появилось auf, из ui – eu, из i – ei, из sc – sch, из uo – u, из sl – schl и т.д.

Также медленно, но непрерывно изменяется и грамматический строй языка. Некоторые изменения грамматических форм можно проследить, например, в немецком языке лишь на протяжении 800-900 лет. Например, der vigboum habet vurebraht sine bittervigon.

В связи с вышесказанным, предметом истории немецкого языка является исследование изменений и превращений, происходивших в немецком языке в словарном составе, фонетическом и грамматическом строе на протяжении всего его развития, изучение константных характеристик языковой системы в тот или иной конкретный период развития, а также определение основных тенденций языковых изменений.

При этом перед курсом истории немецкого языка стоят следующие задачи:

1) Раскрытие закономерностей развития языка как определенной системы, при котором осуществляется полная взаимосвязь и взаимозависимость развития отдельных элементов структуры языка – фонетических, грамматических и лексических.

2) Рассмотрение той связи, которая существует между историей немецкого народа и историей немецкого языка. Эта связь может быть особенно ярко показана на различных фактах развития словарного состава немецкого языка.

3) Выработка у студентов умения наблюдать определенные языковые явления и устанавливать между ними исторические связи. Это имеет исключительно важное значение для студентов как будущих учителей немецкого языка, поскольку они в своей деятельности должны уметь научно обосновывать то или иное языковое явление и правильно объяснять его учащимся средней школы.

4) Ознакомление студентов с определенным фактическим материалом по истории развития фонетики, грамматики и словарного состава немецкого языка, что создаст базу для выработки правильного научного взгляда на развитие языка. Прослеживая историю развития языка в различные периоды, студенты на фактическом материале

убеждаются, что язык есть продукт ряда эпох, что отдельные его элементы постоянно развиваются и что современный немецкий язык представляет собой результат длительного и постепенного развития языковых явлений предыдущих эпох. При этом особенно важным является то, что многие явления, кажущиеся «отклонениями» или «неправильностями» с точки зрения современного языка, на самом деле представляют собой остатки старого качества, пережитки древних закономерностей и могут быть объяснены исторически. Например, такие явления современного немецкого языка, как «неправильные» формы нестандартных глаголов типа sein-war-gewesen, stehen-stand-gestanden и многое другое можно научно объяснить и понять только при помощи знаний по истории языка, которая, таким образом, является ключом к пониманию структуры современного языка.

 

Литературный немецкий язык обозначается термином “hochdeutsch” (верхненемецкий), который употребляется в двух смыслах. С одной стороны, он служит для обозначения местных диалектов более южной, возвышенной части Германии в противоположность диалектам северно-немецкой низменности, объединяемым под названием “niederdeutsch” (нижненемецкий). С другой стороны, “hochdeutsch” (верхненемецкий) обозначает общенемецкую литературную форму национального языка, сложившуюся в новонемецкий период на почве верхненемецких диалектов, в противоположность территориально раздробленным местным диалектам как нижненемецким, так и верхненемецким: язык более «высокий», обладающий авторитетом национальной нормы (Hochsprache).

Этот верхненемецкий язык относится к большой и широко распространенной группе языков, называемых германскими языками. Германские языки, в свою очередь, входят в еще более крупную группу родственных по своему происхождению языков, издавна имевших широкое распространение в Европе и Азии. Эта группа языков получила условное название индоевропейской. К индоевропейской группе, кроме германских языков, относятся языки славянские, балтийские (литовский, латышский, древнепрусский), кельтские, италийские (в том числе латинский, с происходящими от него романскими языками – французским, итальянским, испанским и

др.), греческий, албанский, армянский, иранские, индийские (среди них санскрит – классический язык древнеиндийской письменности), хеттский и некоторые другие языки.

Современные германские языки делятся на две подгруппы:

1) западногерманскую;

2) северногерманскую (скандинавскую).

К западногерманским языкам относятся следующие языки:

Английский язык, являющийся родным языком населения острова Британии и большей части острова Ирландии, Австралии, Новой Зеландии и США. В Канаде на английском языке говорит значительная часть населения, хотя наряду с английским языком там распространен французский язык. Кроме того, английский язык распространен в качестве официального языка в Южно-Африканской Республике, Индии и Пакистане.

Немецкий язык, являющийся родным языком населения Германии, Австрии, значительной части Швейцарии (северной и центральной части), восточных, пограничных с Германией провинций Франции (Эльзаса и восточной Лотарингии), небольшой полосы в приальпийской части северной Италии, пограничной с Австрией (южный Тироль), большинства населения Люксембурга, а также литературным языком городского населения северных районов Германии. Сельское население этих районов говорит на особом диалекте, называемом нижненемецким, или «платтдойч».

Голландский язык является общенародным языком Голландии и официальным языком бывших голландских колоний.

Фризский язык принадлежит небольшому народу – фризам, живущим на Фрисландских островах в Северном море к северу от Голландии и на Восточно-Фрисландских островах к западу от Шлезвиг-Хольштейна.

Бурский язык, называемый также «африкаанс», распространенный на значительной территории Южно-Африканской Республики. На этом языке, близком к голландскому, говорят буры, или африканеры, потомки голландских колонистов, поселившиеся в XVII веке из Голландии в Южную Африку и занявших территорию современной провинции Кейптаун.

Фламандский язык, очень близкий к голландскому; на нем говорит население северной части Бельгии и частично Нидерландов. Наряду с французским языком, фламандский язык является официальным языком бельгийского государства.

Идиш – язык еврейского населения Восточной Европы, сложившийся в X – XII веках на основе средневерхненемецких диалектов.

Западногерманская группа представлена в древний письменный период древневерхненемецким (althochdeutsch), древнеанглийским (altenglisch), древнесаксонским (altsächsisch), нижнефранкским (altniederfränkisch) и фризским (altfriesisch) языками. Из них древневерхненемецкий послужил основой литературного немецкого языка, древнеанглийский – английского, нижнефранкский – голландского и фламандского; древнесаксонский и фризский не обособились в самостоятельные национальные языки, а остались на положении диалектов. Древнесаксонский, на котором говорили различные племена Северной Германии, развился в нижненемецкие диалекты, на которых сегодня говорят крестьяне в Шлезвиг-Гольштейне, Мекленбурге и других местностях по левую сторону Эльбы. На фризском сегодня говорит небольшая часть населения Северной Голландии и Северной Германии.

К северногерманским языкам относятся шведский, датский, норвежский, исландский и фарерский языки. Последний распространен на Фарерских островах (к северу от Шотландии).

Каждую из языковых групп, входящих в состав индоевропейского единства, объединяют между собой определенные закономерные связи по сходству в области лексики, фонетики и грамматики. Наличие целой системы таких закономерностей объясняется общностью происхождения и генетическим родством языков, входящих в состав той или иной группы, и тем самым исторической близостью, соприкосновением народов, говорящих на этих языках.

В лексическом отношении они обладают для одинаковых понятий значительным фондом одинаковых или сходных слов всех категорий (имен, глаголов, местоимений, числительных, служебных слов). Ср. гот. broþar, двн. bruoder “Bruder” – рус. брат – лат. frater – греч. phrator – санскр. bhratr; двн. muoter “Mutter” – рус. мать, род.п. матери – лат. mater – греч. meter – санскр. matr; двн. mus “Maus” – рус. мышь – лат. mus – греч. mys – санскр. mus; гот. juk - двн. ioh “Joch” – рус. иго – лат. jugum – греч. zygon – санскр. yugam; гот. nahts - двн. naht “Nacht” – рус. ночь – лат. nox – греч. nyx – санскр. naktis; гот. baira - двн. beru “ношу” (нем.gebäre «вынашиваю» = «рожаю») – рус. беру – лат. fero – греч. phero – санскр. bharami и т.д.

В области фонетики между одинаковыми словами в индоевропейских языках наблюдаются закономерные звуковые соответствия. Напр., в начале слова санскр.bh- соответствуют лат.f-, греч.ph-, герм., слав.b-(ср. в вышеприведенных примерах: bhratr – frater – phrator - broþar - брат). Краткому «о» большинства индоевропейских языков (латинского, греческого, славянских и др.) соответствует в германских языках краткое «а»: ср.рус.гость – лат.hostis – гот.gasts “Gast”; лат.hortus – греч.chortos – гот.gards – Garten. Германские языки отличаются от остальных языков индоевропейской группы закономерным передвижением всех взрывных согласных (так наз.”первое передвижение согласных”). Такого рода закономерные звуковые соответствия между языками одной группы или между последовательными этапами исторического развития одного языка получили название «звуковых законов».

По своему грамматическому строю все индоевропейские языки принадлежат к типу языков флективных, в которых грамматические отношения слова выражаются особыми строевыми элементами слова, аффиксами (обычно – окончаниями, реже – приставками), образующими неразрывное единство с носителем предметного значения слова, его «корнем». Сопоставление между собой различных индоевропейских языков показывает, что в большинстве случаев они пользуются одинаковыми или сходными аффиксами. Ср., например, спряжение настоящего времени:

 

Гот. Рус. Санскр. Греч. Лат.

baira беру bharami phero fero

bairis берешь bharasi phereis fers

bairiþ берет bharati pherei fert

bairam берем bharamas pheromen(-mes)ferimus

bairiþ берете bharatha pherete fertis

bairand берут bharanti pherusi ferunt

 

Как видно из приведенной таблицы, личные окончания почти во всех случаях в основном совпадают (при наличии различий, представляющих закономерные фонетические варианты одной формы). Каждая форма слагается из трех одинаковых элементов: корня, суффикса (тематического гласного – элемента, являющегося суффиксом настоящего времени) и личного окончания (bhar+a+si).

 

Такие же закономерные связи объединяют между собой и языки германской группы, входящей в состав индоевропейской семьи.

 

Нем. trinken- trank – getrunken; ich habe getrunken

Англ. drink – drank – drunk; I have drunk

Голл. drinken – dronk – gedronken; ik heb gedronken

Швед. dricka – drack – drucken; jag har druckit

 

Таким образом, верхненемецкий язык представляет в пределах индоевропейской семьи особую ветвь, выделяемую на основании определенных характерных признаков, и является продуктом развития генетически родственных диалектов, приведших в условиях территориальной и этнической близости говоривших на них народов к формированию единого национального языка.

 

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА:

1 Жирмунский В.М. История немецкого языка. - М., 1965

2 Moskalskaja O.I. Deutsche Sprachgeschichte. - L., 1969

3 Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. - М.,1955

4 Аракин В.Д. История английского языка. - М., 1985

5 Ильиш Б.А. История английского языка. - М., 1958

6 Бруннер К. История английского языка. - М., 1955

7 Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. - М., 1976