Ночная встреча
Ночная встреча
Мышкина считалка
Раз, два, Три, четыре. Сосчитаем Дыры в сыре. Если в сыре Много дыр,
Значит, Вкусным будет сыр. Если в нем Одна дыра, Значит, вкусным Был Вчера.
(В.Левин)
Мы можем представить стихотворение, например, как монолог мышки, поедающей сыр. В этом случае задача сценариста — кратко описать в ремарках действия мышки. Например, так:
На сцене огромный кусок сыра в дырочках. Появляется мышка, принюхивается и направляется к сыру, начиная считать:
— Раз, два, Три, четыре. Сосчитаем Дыры в сыре.
Подходит к сыру и начинает его есть, двигаясь от дырочки к дырочке. Жуя, произносит текст:
— Если в сыре Много дыр, Значит,
Вкусным будет сыр.
Съев весь сыр очень быстро, останавливается, оглядывается, ища сыр, гладит себя по животику и произносит:
— Если в нем Одна дыра, Значит, вкусным Был Вчера.
Еж фонарик не включил Из лесной гнилушки
И на елку наскочил Ночью на опушке.
— Извини, — Промолвил еж,
Еле сдерживая дрожь.
— Извини и ты, сосед, — Елка скрипнула в ответ.
— Как твои иголки? — Еж спросил у елки.
— Все целы.
А как твой нос?
— Целый! — Ежик произнес.
— Что ж ты ходишь, ежик, Ночью без дорожек?
— Я хотел в нору пройти, Вдруг иголки на пути.
— Проходи в свою нору. Я иголки уберу.
Еж и елка при ночной Встрече на опушке
Не сказали ни одной Колкости друг дружке. (В.Орлов)
Это стихотворение более сложное по форме: в нем есть повествование и диалог персонажей. Задача сценариста — представив происходящее на сцене, обозначить реплики участников и кратко в ремарках описать действия каждого. На первый взгляд может показаться, что легче всего ввести в состав действующих лиц рассказчика: он будет читать текст от автора, а актеры, изображающие ежика и елку, — произносить свои реплики. Но, как показывает практика, это самый неудачный способ инсценирования стихотворений: исчезает динамика действия, актеры становятся иллюстраторами текста и перестают действовать на сцене. Думается, что более интересным является прием объединения в речи актера слов персонажа и автора: актер произносит текст, выделенный как прямая речь, а комментируя свои действия текстом от автора, их же и совершает.
Лесная дорожка. Темно. Ежик идет по дорожке с фонариком в руках. Фонарик не горит. Перед норкой стоит большая развесистая елка, закрывая ветками вход в нору.
Еж (в движении к норке).
— Еж фонарик не включил Из лесной гнилушки
И (натыкается на ветки носом) на елку наскочил
Ночью на опушке. Ежик отскакивает, уколовшись носом. Включает фонарик и видит елку. Обращается к елке. При этом дрожит от пережитого страха.
— Извини {обращаясь к елке), —
Промолвил еж {обращаясь к зрителям),
Еле сдерживая дрожь.
Елка {обращается к ежику. Говорит скрипуче).
— Извини и ты, сосед, —
Елка скрипнула в ответ {обращаясь к зрителям). Еж {обращается к елке).
— Как твои иголки? —
Еж спросил у елки {обращается к зрителям). Елка {помахивает ветвями. Обращается к ежику).
— Все целы.
А как твой нос? Е ж (ощупывает носик, радостно. Сначала обращается к елке, потом к зрителям).
— Целый! — Ежик произнес.
Елка (обращается к ежику, скрипуче, озабоченно).
— Что ж ты ходишь, ежик, Ночью без дорожек?
Еж (к елке. Извиняется, объясняет).
— Я хотел в нору пройти, Вдруг иголки на пути.
Елка (к ежику. Поднимает ветви).
— Проходи в свою нору. Я иголки уберу.
Ежик проходит под ветками и выглядывает из-за них. Еж и елка (вместе. Обращаясь друг к другу).
— Еж и елка при ночной Встрече на опушке
Не сказали ни одной Колкости друг дружке.
Кланяются друг другу. Ежик прячется в норку, Елка опускает ветви.
Мэри-всёнаоборот (перевод с английского)
Мэри Трот, Мэри Трот, Мэри-Всёнаоборт!
Мэри ходит в огород, Поливает бутерброд, Не редиску, не фасоль, А сосиску с колбасой, Не картошку, не цветы, А сапожки и зонты. У неё на грядке Выросли тетрадки, Созрели на пригорке От мандарина корки, Расцвели на ветке Воспитанные детки. (В.Левин)
Написать сценарий на основе этой английской поэтической небылицы-перевертыша сложно, потому что необходимо решить, как показать на сцене то, чего никогда не бывает, и показать так, чтобы было понятно, что это шутка. В это стихотворение можно играть: условие сценической игры, которую разыгрывают актеры перед зрителями, — придумать самое необыкновенное, совершенно невозможное занятие для девочки, которую зовут Мэри-Всёнаоборот. Каждый участник произносит строки стихотворения как свою фантазию, вынимая из-за пазухи, из сумочки, еще откуда-нибудь предметы, которые заменяют возможные в реальной ситуации и вручает их Мэри:
На сцене появляется Мэри, а за ней участники игры. Мэри расставляет их вокруг себя и обращается к ним: Мэри.
— Мэри Трот, Мэри Трот, Мэри-Всёнаоборт!
1-й игрок.
— Мэри ходит в огород,
Поливает бутерброд (вручает Мэри бутерброд). Мэри.
— Не редиску, не фасоль? 2-й игрок.
— А сосиску с колбасой (вручает Мэри сосиску и колбасу), Мэри.
— Не картошку, не цветы? 3-й игрок.
— А сапожки и зонты (отдает Мэри сапожки и пару зонтиков).
4-й игрок (отдавая Мэри).
— У нее на грядке Выросли тетрадки.
5-й игрок (отдавая Мэри).
— Созрели на пригорке От мандарина корки.
Мэри (еле удерживая подарки, показывая на игроков).
— Расцвели на ветке Воспитанные детки.