Див. також

Текст твору

Видання та переклади

Перекладався сучасною російською мовою Д. С. Лихачовим у співавторстві з Б. А. Романовим (1950), пізніше Лихачовим одноособово (1978), О. В. Творогова (1997), А. Г. Кузьміним; також французькою (1884), шведською (1919), німецькою (1931 і 2000-ні), румунською (1935), англійською (1953), чеською (1954), польською (1968), українською (1990) мовами.

Видання: (крім видань у складі Лаврентіївського, Радзивіловського та Іпатіївського літописів)

· Повесть временных лет. Ч.1. Текст и перевод. М.-Л., 1950. 2-е изд., испр. и доп. СПб, 1996. СПб, 1999 (по списку Лаврентьевской летописи; в примечаниях: ПВЛ 1999)

· Повесть временных лет. // Библиотека литературы Древней Руси. Т.1. СПб, 1997. (по списку Ипатьевской летописи)

Словоуказателі:

· Handbuch zur Nestorchronik. Bd.1-3. Munchen, 1977-86.

· Творогов О. В. Лексический состав «Повести временных лет»: (Словоуказатели и частотный словник). Киев, 1984.

Література (крім узагальнюючих праць з літописанню):

· Сухомлинов М. И. О древней русской летописи как памятнике литературном. СПб, 1856.

· Шахматов А. А. Повесть временных лет, т.1. Вводная часть. Текст. Примечания. Пг., 1916.

· Ильин Н. Н. Летописная статья 6523 года и её источник. М., 1957.

· Алешковский М. Х. Повесть временных лет: Судьба литературного произведения в древней Руси. М., 1971.

· Львов А. С. Лексика «Повести временных лет». М., 1975.

· Хабургаев Г. А. Этнонимия «Повести временных лет» в связи с задачами реконструкции восточнославянского глоттогенеза. М., 1979.

· Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып.1. Л., 1987. С.337-343. (статья О. В. Творогова)

· Шайкин А. А. «Се повести времяньных лет…» От Кия до Мономаха. М., 1989.

· Зиборов В. К. О летописи Нестора: Основной летописный свод в русском летописании XI в. СПб, 1995.

· Цыб С. В. Древнерусское времяисчисление в «Повести временных лет». Барнаул, 1995.

 

Транскрипція оригінального тексту

· http://litopys.org.ua/lavrlet/lavr.htm - з Лорентійського манускрипту

· http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm - з Ґіпатіанського манускрипту

· http://litopys.org.ua/novglet/novg.htm - з Лорентійського манускрипту

Переклад на на сучасну українську мову

· http://litopys.org.ua/pvlyar/yar.htm Іпатіївський літопис з паралельним перекладом на сучасну українську мову, Яременко Василь Васильович, 1990.

· Слово о полку Ігоревім

· Слово про закон і благодать

· Дональд Островський. Повість врем'яних літ. Міжрядкове зіставлення і парадосис.

· Основні зведення, що містять другу і третю редакції ПВЛ (Лаврентіївський, Іпатіївський, Новгородський перший літописи)

· Скановані сторінки и розшифровка радзівілівського списку

Найдавніші українські книжки
Писемні Слово про закон і благодать (1037 — 1050) • Повість минулих літ (початок XII)• Слово о полку Ігоревім (кінець XII)
Друковані Апостол (1574)

 

Літописи
Руські Іпатіївський • Авраамки • Галицько-Волинський • Київський • Лаврентіївський • Новгородський • Псковський • Повість врем'яних літ • Радзивіллівський • Троїцький • Воскресенський
Литовські Баркулабівський • Биховця • Симеонівський • Супрасльський • Волинський короткий
Козацькі Величка • Грабянки • Густинський • Добромильський • Лизогубівський • Львівський • Острозький • Самовидця • Літописці Волині і України • Межигірський • Хмільницький • Чернігівський • Південно-Руський
Інші Гукливський • Никонівський