Антиномия информативности и экспрессивности.

Приведем пример действия первого противоречия. Мы уже не раз говорили о том, что коммуникативные интересы говорящего и слушающего часто прямо противоположны: говорящий хочет сказать, а слушающий – понять. Так, изменения звуков в потоке речи ради удобства произношения явно в интересах говорящего, но вовсе не в интересах слушающего, поскольку из-за этого может появиться омофония или же возникнуть акустические помехи в канале связи. Например, англичанин, начинающий изучать русский язык, скорее всего будет допускать ошибки на «неоглушение» согласных в словах типа сад, род, бог, лоб, рог и т.п. При этом не только из-за несоответствия произносительным нормам своего родного языка, но и, возможно, из-за подсознательного опасения создать в чужом языке ситуацию омофонии (род/рот, рог/рок, бог/бок).

Французский ученый Шарль Балли, сравнивая грамматику французского и немецкого языков, сделал интересное наблюдение: грамматический строй французского языка развивался в интересах слушающего, т.е. из стремления выразить мысль не только короче, но и прозрачнее, тогда как грамматика немецкого языка, прежде всего синтаксис, развивался в интересах говорящего – из стремления выразить мысль как можно более полно и логично.

Законом развития принято называть регулярно действующие причинно-следственные связи, независимо от того, находится ли первоисточник изменения внутри языка или вне его. Соответственно, различают внешние (экстралингвистические) и внутренние законы языкового развития.

Внешние законы развития языка. К внешним законам, точнее, к внешним факторам развития языка относят разнообразные, но достаточно регулярные формы влияния на язык народа его этнической и политической истории, культуры, религии, межъязыковых и межкультурных контактов. Приведем несколько примеров.

♦ Ассимиляция этносов и культур, особенно поглощение малых народов большими

♦ Расселение восточно-славянских племен по территории, на которой исконно жили этнически неродственные финно-угорские племена, неизбежно приводило к взаимным межплеменным языковым контактам и к последующему появлению в русском языке финно-угорских заимствований, а в карельском, финском, коми и других языках – русских заимствований; соседство и постоянные контакты с балтийскими племенами, говорившими на близкородственных языках, привело к еще более глубоким контактам – к образованию балто-славянского языкового союза .

♦ К значимым культурным факторам развития языка относится возникновение книгопечатания, пришедшее на смену рукописными книгам: оно сразу же значительно расширило круг «книжных людей» и стимулировало появление и распространение литературно-письменной формы европейских языков.

♦ Такой изначально религиозный фактор, как введение православия на Руси и распространение славянского кирилло-мефодиевского перевода Евангелия, определило на многие столетия вперед важное место старославянского языка в формировании русского литературного языка.

♦ Политическая история народов, нередко сопровождающаяся революционной ломкой прежних экономических и мировоззренческих устоев, приводит к ускорению динамических процессов в языке: постепенное эволюционное развитие уступает место языковой «революции», т.е. расшатыванию старых языковых норм под влиянием так называемой «демократизации» языка и к особенно активным процессам в лексике.

Заметим, что путь «неологизм → слово активного употребления → историзм/архаизм» иногда бывает очень коротким. Ярким примером может служить слово ваучер. Это непривычное английское заимствование буквально ворвалось в обиход населения России осенью 1992 года, обозначая выдаваемую каждому жителю страны ценную бумагу – приватизационный чек на личную часть общенационального имущества. Проведенная за четыре месяца «ваучеризация всей страны» меньше чем на год сделала неологизм ваучер словом активного словаря всех россиян, а потом так же быстро оно превратилось в экономический термин-историзм.

Чрезвычайно показательны в этом отношении данные «Толкового словаря русского языка конца ХХ века: Языковые изменения» [6], в котором с помощью специальных помет представлены разные этапы и направления динамики русской лексики на рубеже веков, обусловленные именно событиями политической истории России:

а) процесс неологизации – первичная фиксация слова или значения данным словарем или словарями последнего десятилетия XX в.: например, слова картридж ‘контейнер для красящей ленты или красящего вещества в копировальной технике’, шоп-тур – ‘поездка за границу с целью закупки партии товара’; значения слов карточка ‘магнитная карта или пластиковая карточка как средство безналичного расчета’, силовик – ‘руководитель силового ведомства’ прежде однозначной лексемы и т.п. ;

б) процесс актуализации – возвращение в связи с глубокими социальными изменениями в активный речевой обиход, прежде всего в СМИ, слов и значений, которые ранее имели в словарях различного рода ограничения ‘в некоторых зарубежных странах’, ‘в царской России’: например, магистр ‘квалификационная степень, вторая после бакалавра’, президент, парламент, спикер, мэр, бизнесмен, биржа, акционер, колледж; губернатор, гимназия, лицей, кадет и т.п.

в) процесс архаизации (деактуализации) – превращение слова или значения в историзм и его явное или предполагаемое движение в пассивный словарь: например, слова крайисполком – ‘краевой орган исполнительной власти в СССР’, политинформация – ‘еженедельный обзор политических событий в стране и в мире как составная часть идеологического воспитания’; значение слова дефицит – ‘острый недостаток товаров и услуг, вызывающий ажиотажный спрос’ и др.

На любом этапе жизни любого развивающегося языка слов и значений первой и второй групп несравненно больше, чем устаревающих, что ведет к постоянному увеличению его словарного состава.

Особое место среди внешних законов развития языка занимает сформулированный И. А. Бодуэном де Куртенэ закон смешения языков: «Все существующие и когда-либо существовавшие языки произошли путем смешения»[7]. Будучи следствием межъязыковых контактов, этот закон определяет все виды языковой интеграции, описанию которых посвящена в учебнике специальная глава (см. гл. 19).

Внутренние законы развития языка. Внутренними законами называют регулярно действующие в языках факторы развития, заключенные в самой природе человеческого языка как естественной знаковой системы, которая функционирует в сфере коммуникации и мышления.

В отличие от внешних законов, время действия которых ограничено определенным периодом истории какого-либо языка, внутренние законы действуют постоянно. К ним обычно относят:

- закон неравномерного развития разных уровней системы,

- закон асимметричности языкового знака,

- закон аналогии,

- законы экономии: речевых усилий,

речевого времени,