Лексикология как наука и как учебная дисциплина. Проблема слова.


Лекция № 1

План лекции:

1. Лексикология как наука и как учебная дисциплина. Ее предмет и задачи.

2. Основные методы исследования словарного состава.

3. Слово как основная лексическая единица. Проблема слова.

4. Фонетические особенности немецкого слова.

5. Морфологическая структура слова.

6. Слово и понятие.

7. Значение слова.

 

1. Лексикология как наука – это лингвистическая дисциплина, которая исследует словарный состав языка в его становлении, развитии и современном состоянии. Термин «лексикология» восходит к словам греческого происхождения: lexikos – относящийся к слову и logos – учение. Буквальное значение термина – «учение о слове».

Лексикология как учебная дисциплина является частью теоретического курса немецкого языка, который состоит из теоретической грамматики, теоретической фонетики, истории языка и стилистики. С этими предметами лексикология связана очень тесно, т.к. все они имеют предметом своего исследования – слово.

Лексикология играет значительную роль в общей подготовке специалиста по немецкому языку, т.к. в курсе не только даются сведения о словарном составе языка и о законах, регулирующих образование, значение и употребление слов, но и обобщаются практические знания студента, полученные им на занятиях по языку за время его обучения в вузе. Таким образом, лексикология как теоретическая дисциплина преследует и чисто практические цели.

2. Лексикология как раздел науки о языке оформилась сравнительно недавно (в конце 19 века). Раньше и подробнее других вопросов стали разрабатываться вопросы словообразования. При этом словообразование рассматривалось как раздел грамматики. Начало этой традиции положил Якоб Гримм. Продолжили представители младограмматической школы: Г. Пауль, И. Хейзе, В. Вильманнс, Ф. Блац и др. Тщательное изучение происхождения и истории огромного количества слов, предпринятое тогда, составило базу для развития немецкой лексикографии. Сегодня этимологические и исторические словари братьев Гримм, Фр. Клуге и Г. Пауля являются лучшими лексическими справочниками.

Отношение к языку как к системе, разграничение синхронии и диахронии, т.е. изучение языка в его современном состоянии и в истории его становления и развития в работах Фердинанда де Соссюра имели большое значение для лексикологии как науки. Если в начале 20 века под изучением слова понимали, прежде всего, этимологию, т.е. историю слова, то теперь лексикология занимается содержанием человеческого языка и речи – этимология уступила место семасиологии и ономасиологии. Семасиология исходит из языкового знака, т.е. слова, чтобы установить, какие значения ему принадлежат (проблема «значения слова»). Ономасиология исходит из определенного предмета или понятия и исследует, какими словами они могут быть обозначены (проблема «обозначения предметов»).

В 50-е годы 20 века популярными стали точные методы языкового анализа. Речь идет о применении статистических методов и методов, связанных с теорией вероятности. В это время возникло понятие «математическая лингвистика». Но в современных исследованиях эти методы применяются еще недостаточно.

Для современного языкознания характерно изучение словарного состава языка на основе теории отражения. Материя первична, сознание вторично; предметы и отношения реальной действительности отражаются в сознании человека и находят свое выражение в словах, обладающих двоякой природой: значением и материальной оболочкой, которые представляют собой неделимое единство.

Системность языка есть объективный факт его существования и предполагают необходимость структурного анализ языковых явлений.

3. Слово представляет собой основную единицу языка. Слово – одновременно очень простое и очень сложное явление языка. С одной стороны, каждый человек, даже ребенок, способен отличать слова одно от другого. С другой стороны, очень сложно дать точное определение понятия «слово». Существуют общие признаки слов в различных языках, которые могут быть положены в основу определения слова. Но дать общее определение, подходящее для слов во всех языках практически невозможно. На это указывают различные исследователи, среди которых Л.В. Щерба и Вандриес.

Общепризнанным свойством слова является то, что оно представляет собой структурное единство звучания и значения, или точнее – наименьшую формально выделимую самостоятельную единицу языка, обладающую определенным значением. Внешне это характеризуется термином «цельнооформленность» (Ganzheit или Ganzeinheit).

Немецкое слово имеет ряд особенностей.

4.В фонетическом плане в составе слова различают звуки и слоги, в морфологическом плане – лексические и грамматические морфемы. Именно, фонетические и морфологическое оформление слова определяет его специфику в каждом языке. Итак, слово помимо его значения определяется его звучанием. Немецкое слово имеет следующие фонетические признаки:

1. Самостоятельное ударение подчиняется в немецком языке характерным для него строго определенным закономерностям. Обычно оно падает на первый корневой слог: Abend, heute, golden, beantworten, entschädigen и др. С другой стороны, имеются ударные префиксы и ударные (в основном заимствованные) суффиксы.

Неударным словом в немецком языке является только артикль; не имеют ударения иногда односложные служебные слова. Особенностью немецких слов является возможность появления в одном и том же слове, при наличии единого главного ударения (Нauptbetonung), второстепенных ударений различной силы (starke und schwache Nebenbetonung). Эта особенность характеризует сложные слова (Regenbogenglanz, weltberühmt, teilnehmen, ausarbeiten) и многие производные слова (Ursache, Wirtschaft, wahrhaft).

2. Централизующее ударение организует слово в монолитную фонетическую единицу, независимо от контекстуальных условий ритма. В сложных словах оно чаще падает на ударный слог первого компонента, в производных – на корневой ударный слог.

3. Начальный гласный звук слова характеризуется «твердым приступом» (Knacklaut): Jungarbeiter, eröffnen, veröffentlichen.

4. В безударных слогах долгие гласные подвергаются количественной редукции (качество из сохраняется): lebendig [ ].

5. В конце слова (в конце морфемы внутри слова) звонкие согласные оглушаются: Kind [ ], klug [ ], Rad [ ], abgeben [ ], täglich [ ].

6. Звуки [ ] [ ] [ ] не могут появляться в качестве начального звука слова (исключение – заимствованные слова – Chinese, Chemie, Charkow).

[h] – наоборот, употребляется только в начальном положении – hoch, Hand.

7. Корневые слова в немецком языке, как правило, одно- или двусложные; трехсложные слова (Ameise) встречаются крайне редко. Слова, состоящие из трех и более слогов, относятся к производным и сложным. Нем. язык отличается наличием большого количества сложных слов: Fußballweltmeisterschaftsieger.

Однако фонетическая характеристика слова недостаточна. Так, ударение может падать не только на корень, но и на приставку или суффикс (-ieren, -ei). Закон оглушения согласных в исходе слова применим не только в конце слова, но и в конце слога. С твердым приступом гласные звуки произносятся не только в начале слова, но и в начале слога – Theater [ ], Poet [ ].

Тем не менее все фонетические свойства немецкого слова для нас важны, т.к. они дают определенное представление о законах его звукового оформления.

5. Морфологическая структура слова.

Для нее характерны особенности словообразовательной или лексической основы, состоящей из корня; корня и словообразовательных (лексических) аффиксов (при словопроизводстве); из двух и более компонентов (при словосложении). Таким образом, лексическая основа слова состоит из одной или из нескольких лексических морфем.

Грамматические формы немецких слов характеризуются как синтетическими, так и аналитическими признаками. Синтетическими формами являются формы с грамматическими суффиксами (die Tisch-e, ich lern-te) и флексиями (des Tisch-es, du lern-st) (к числу грамматических префиксов относится только префикс ge- у причастия II). К синтетическим формам относятся также формы с внутренней флексией – аблаутом (ich nahm), умлаутом (die Mütter) и повышением тона (ср. – gib!) и супплетивные формы (ich – mir, gut – bessеr, bin – ist).

Во всех перечисленных случаях, несмотря на формальное изменение морфологической оболочки, лексическое значение слова соответствует значению его лексической (словообразовательной) основы.

К аналитическим формам относятся сложные глагольные формы: Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I и II, Infinitiv II, все формы пассива.

Эти формы принципиально отличаются от синтетических тем, что они состоят из фонетически и морфологически самостоятельных частей. Особенностью соединения этих внешне самостоятельных лексических единиц является отсутствие лексического значения у личной формы, которое заменено грамматическим значением: лексическое же значение всего соединения определяется лексической основой именной формы глагола. Поэтому аналитические формы как и синтетические представляют собой лишь грамматические варианты одной и той же лексической единицы.

Таким образом, с морфологической точки зрения следует различать его лексическую основу и его грамматическую форму. Особо следует отметить наличие в немецком языке неизменяемых частей речи (наречия, предлоги, союзы, междометия), а также возможность совпадения грамматчиеской формы изменяемой части речи с лексической основой (schön – краткая форма Positiv и т.п.).

6.Материальная звуковая оболочка слова неразрывно связана с его значением. Слово всегда обозначает предмет, явление, отношение действительности. Слов без того или иного значения нет. Таким образом, слово всегда выполняет функцию номинации, а его значение и звучание представляют собой неразрывное, исторически сложившееся единство. Значение слова – это сложная система отношений, т.к. оно составлено из трех функций языкового знака: семантической, синтаксической и прагматической.

Семантическая функция соответствует отношению знака к денотату (предмету), т.е. предметному содержанию слова. Этот компонент значения слова крайне важен и чаще всего единственным принимался во внимание. Под этой функцией понимают связь слова с каким-то определенным предметом, который отражается в нашем сознании, получает форму определенного понятия и фиксируется в определенном звуковом комплексе.

Понятие – это отражение объективной действительности в мозгу человека. Оно – обобщение и одновременно абстракция действительности. Поэтому в языке нет названия для каждого отдельного предмета, имеются только названия для целых классов предметов.

Синтаксический компонент значения (также называется структурное значение) соответствует отношениям языковых знаков друг к другу. Он зависит от характера связи слова с другими словами.

Прагматическая функция есть отношение языковых знаков к ситуациям и поведению. Она связана с тем, что люди фиксируют не только свои мысли о действительности, но и свое эмоциональное отношение к действительности.

Мы исследовали фонетическое и морфологическое оформление немецкого слова, а также его значение. Ни одна из этих трех сторон не характеризуют немецкое слово полностью, специфика слова – в единстве этих сторон.

Своеобразие слова в том, что слово – это сложное и многостороннее явление. Советская языковедческая литература (работы Виноградова, Будагова, Смирницкого, Галкиной-Федорук), учитывая все эти моменты, предлагает рабочее определение слова:

Слово – это исторически сложившееся единство определенной смысловой структуры и целостной материальной оболочки, фонетически и морфологически оформленной согласно нормам данного языка. Данная выше характеристики слова в немецком языке, а также предложенное рабочее определение слова показывает, что слово с внешней стороны характеризует его цельнооформленность, с внутренней стороны – его номинативная функция, направленность на тот или иной предмет и специфическое в каждом случае употребление.

Слово как таковое следует четко отграничить от словосочетания, с одной стороны, и от морфемы, с другой, хотя и словосочетание, и морфема обладают определенным значением. Словосочетание раздельнооформленно: оно распадается на самостоятельные цельнооформленные единицы, из которых каждая выполняет самостоятельную номинативную функцию и имеет определенную грамматическую форму. Морфема, как и слово, характеризуется значением и формальной целостностью, однако ее значение и ее целостность в значительной мере имеют служебный, подчиненный характер по отношению к слову.

К пограничным, периферийным явлениям относятся предлоги и союзы, аналитические формы глагола, устойчивые сочетания и частично сложные слова.

7. Характер связи между звуковым оформлением и значением слова издавна был предметом изучения в специальной литературе. Языкознание исходит при определении этой связи из того основного положения, что звуковая форма слова не отражает, а лишь обозначает в своем развитии предмет или явление. В то же время связь между языковой оболочкой слова и его значением не создается искусственно, а представляет собой результат исторического развития и определенной традиции, установившейся в данном языковом коллективе.

Исследуя слова в современном немецком язык, мы можем легко определить, что для многих слов связь звучания и значения основана, с точки зрения современного состояния языка, только на языковой практике (Tisch, Stuhl, arm, hier, lesen). В других случаях значение слова в той или иной мере опирается на значение других слов или морфем данного языка: menschlich – от образа человека, Füllfeder – перо для наполнения пастой, fünfundzwanzig – пять и дважды десять. Таким образом, можно говорить о мотивированности значения. Большинство мотивированных слов опирается на значение других слов и морфем современного языка, т.е. обладает семантической мотивированностью.

Семантическая мотивированность – это характеристика обозначаемого словом предмета или явления, вытекающая из его частей и семантики той модели, по которой оно образовано. При определении семантической мотивированности имеются определенные трудности. Не всегда легко установить, что является основной морфемой, а что – производной. Так, субстантивированные инфинитивы – производные от именной формы глагола (schreiben – das Schreiben), сложные существительные образованы от основ нескольких слов (Tisch+Tuch – Tischtuch, Eisen+Bahn – Eisenbahn). Существительное der Schmied – немотивированное, а его производное schmieden напротив – мотивированное. Но от глагола kaufen образовано существительное der Kauf, т.е. мотивированное. Чтобы установить семантическую мотивированность слова, нужно знать, к какой словообразовательной модели это слово относится.

Семантическая мотивированность обозначает тот или иной признак предмета, но она, конечно, не исчерпывает полностью значение слова. Так, слово Frühling показывает нам только, что речь идет о чем-то раннем. Особенно сложна связь семантической мотивированности со значением образных сложных слов: Fingerhut – наперсток, Schneeglöckchen – подснежник. Семантическую мотивированность не так легко сформулировать. Связь семантической мотивированности и значения условна.

Следует подчеркнуть, что семантическая мотивированность слова – это строго синхронное явление, поэтому ее следует отличать от этимологического значения слова, т.е. от первоначальной семантической мотивированности, имевшейся при образовании и первоначальном употреблении слова, но побледневшей или исчезнувшей в дальнейшем.

Этимологическое значение слова представляет собой предмет изучения исторической лексикологии, его семантическая мотивированность – лексикологии современного языка. Эти два понятия могут совпадать, но могут и разойтись друг с другом.

Внешние условия могут привести к тому, что слово или часть его теряют семантическую мотивированность, однако его этимологическое значение восстанавливается при помощи исторического (или сравнительно-исторического) исследования: существительное Mensch по происхождению субстантивированное прилагательное со значением «человеческий» (ср. др.в.н. mennisco); der Bräutigam соответствует понятию Mann der Braut (др.в.н. brutigomo).

Иногда морфемы или слова изменяют свое значение так сильно, что семантическая мотивированности по существу лишена смысла, в то время как этимологическое значение легко может быть восстановлено: в слове Beispiel компонент –spiel не имеет ничего общего с существительным Spiel, он восходит к ср.в.н. spel «сказание, речь». В слове Mitgift (приданое) – gift семантически не мотивировано, но в ср.в.н. mite-gift обозначало –gift – дар, подарок.

Семантическая мотивированность имеет в значительной мере условный характер, в то время как его этимологическое значение действительно выражало существенный признак соответствующего предмета: в словах Frühstück, Butterbrot семантическая мотивированность обозначает лишь принятие пищи в начале дня (любой), бутерброд – даже если на куске хлеба нет масла. Однако этимологические значения этих слов были как раз – ранний кусок хлеба и хлеб с маслом.

Таким образом, семантическая мотивированность слова и его этимологическое значение не могут быть отождествлены.

Семантическая мотивированность играет большую роль как при образовании новых слов, так и при их понимании, запоминании и употреблении. Семантическая мотивированность слов способствует также выразительности и образности языка, дает возможность связать то или иное явление жизни с другими явлениями: указать на их сходство, различие, причинно-следственную зависимость и т.п.

Названия животных и растений, технические и научные термины и т.п. очень часто семантически мотивированны: эти названия включают в себя один из признаков данного растения, животного, машины и т.п.:

Kletterpflanze – вьющееся растение

Silberfuchs – серебристая лиса

Perlonkaffee – жидкий кофе

Bleistift-Absätze – каблуки-шпильки

В специальной литературе мотивированность значения слов отмечалась с давних пор, однако типичным до последнего времени являлось смешение мотивированности и этимологического значения, т.е. объединение синхронного и диахронного планов исследования. Именно с таким смешением связано понятие «внутренней формы слова». Этот термин имеет значение до сих пор, однако большей частью с существенной поправкой: различают «живую внутреннюю форму» (т.е. семантическую мотивированность) и просто «внутреннюю форму» или «поблекшую, мертвую внутреннюю форму» (т.е. этимологическое значение). Мы предпочитаем термин «семантическая мотивированность» в связи с тем, что он более точно обозначает соответствующее явление, а также более четко отграничивает синхронию от диахронии.

Одним из доказательств того, какую важную роль играет в языке семантическая мотивированность слова, служит особое явление, известное в лингвистической литературе как «народная этимология». Это своего рода семантическая мотивированность слова, обусловленная не процессом его образования и не его генетическими связями, а случайным сходством его значения и звучания со значением и звучанием других слов. Народная этимология появляется обычно у слов, потерявших свои исконные этимологические связи, или у слов, заимствованных из других языков.

- сущ. Friedhof восходит к ср.в.н. frithof с этимологическим значением «защищенное, отгороженное место», в настоящее время первый компонент соотносится с сущ. der Friede – мир, а новая семантическая мотивированность определяется как «место покоя».

- в сущ. Lebkuchen (пряник) первая часть слова родственна не со словом Leben, а со старым обозначением для формы хлеба Laib.

- имя Erlkönig не имеет ничего общего с деревом Erle (ольха), а возникло благодаря ошибке поэта Гердера (Herder), который так перевел датское слово ellerkonge. Правильно должно было бы быть Elfenkönig (Elfe – эльф).

Термин «народная этимология» обусловлен тем, что новая семантическая мотивированность слова обычно создается в обиходной речи, в «народном» языке. Некоторые языковеды считают народную этимологию неправильным истолкованием значений слов; на этом основании появляется термин «ложная этимология». Однако новая семантическая мотивированность слов, созданная путем народной этимологии, в ряде случаев прочно входит в литературный язык и обусловливает их словообразовательную форму и даже правописание. Поэтому это явление следует признать закономерным живым процессом, одной из тенденций, регулирующих развитие словарного состава.