Сослагательное наклонение
Subjunctive Mood
Условные предложения с невыраженным условием или следствием
Иногда в условном предложении одна из его частей (следствие или условие) не выражена, а лишь подразумевается
Why didn't you tell me about it? I should have helped you. (Здесь подразумевается условие: if you had told me about it если бы вы сказали мне об этом.) | Почему вы не сказали мне об этом? Я бы вам помог. |
It is a pity you didn't send us any instructions. We should have shipped the goods earlier. (Здесь подразумевается условие: if we had received your instructions если бы мы получили ваши инструкции.) | Жаль, что вы нам не прислали никаких инструкций, мы отгрузили бы товар раньше. |
If I had known it before! (Здесь подразумевается, в зависимости от обстоятельств, следствие вроде: I should not have done it я бы этого не сделал или: I should have helped him я бы помог ему и т. п.) | Если бы я знал это раньше! |
If they were here! (Здесь подразумевается, в зависимости от обстоятельств, следствие вроде: I should be so glad я был бы так рад или: they would explain everything они бы все объяснили и т. п.) | Если бы они были здесь! |
Сослагательное наклонение служит для выражения предположительности, возможности, желательности или нереальности действий.
В придаточном дополнительном предложении после глагола wish сослагательное наклонение может выражать сожаление, вежливую или невежливую просьбу в зависимости от интонации, раздражение.
I wish I were beautiful. (Как бы мне хотелось быть красивой.) I wish we knew Sue's address. (Как жаль, что мы не знаем адреса Сью.) I wish it wasn't raining. (Жаль, что идет дождь.) I wish you didn't workso much. (Я бы не хотел, чтобы вы так много работали.) I wish she were here now. (Я хочу, чтобы она сейчас была здесь. (Как жаль, что ее нет здесь.) | Present |
I wished I had brought my camera. (Жаль, что я не взял с собой фотоаппарат.) I wished the hotel had been netter. (Жаль только, что гостиница была такой плохой.) I wished they hadn't showed up at all. (Мне бы хотелось, чтобы они совсем не появлялись. (Как жаль, что они появились). | Past |
I wish they could come to see us tomorrow. (Как жаль, что они не смогут зайти к нам завтра.) | Future |
I wish it were summer now. (Как бы мне хотелось, чтобы сейчас было лето.) I wish I knew where they lived. (Хотел бы я знать, где они живут.) I wish they would come to see me tomorrow. (Как жаль, что они не придут ко мне завтра.) | сожаление |
I wish you would give her my message. (Не могли бы Вы передать ей мою просьбу.) I wish you’d help me with this job. (Вы не могли бы помочь мне с этой работой?) | просьба |
I wish someone would answer that telephone! (Да снимите уж кто-нибудь трубку!) I wish the music would stop! (Когда же прекратится эта музыка!) | недовольство раздражение |