Реферат: Конъюнктив в немецком языке

Содержание

1.Введение

2.Категории темпоральности и таксиса в немецком языке

3.Понятие сослагательного наклонения. Значения конъюнктива

3.1 Абсолютное употребление конъюнктива

3.1.1. Претеритальные формы конъюнктива

3.1.2.Презенс конъюнктива

3.2.Относительное употребление конъюнктива

3.2.1.Употребление конъюнктива в косвенной речи

3.2.2.Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения

4.Заключение

5.Список литературы


1.Введение

Целью данной курсовой работы является определение темпоральных и таксисных значений конъюнктива. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1)         определить категории темпоральности и таксиса;

2)         определить категорию наклонения;

3)         проанализировать темпоральное употребление конъюнктива;

4)         проанализировать таксисное употребление конъюнктива.

Для написания работы были изучены пособия по грамматике немецкого языка, подобраны необходимые примеры и сделаны соответствующие выводы.


2. Категории темпоральности и таксиса в немецком языке

Время (абсолютное время) представляет собой субъективную грамматическую категорию, отражающую отношение сообщаемого события к моменту речи с точки зрения адресанта. Именно включение позиции адресанта принципиально отличает субъективное время от объективного времени (таксиса).

Значение субъективного времени реализуется в каждом высказывании, в каждом предложении, т.е. в случае, когда о таксисе в принципе не может быть речи, ибо для таксиса как отражения временного соотношения событий нужно не менее двух элементарных предложений-пропозиций.

Грамматическая категория времени лежит в основе понятийной категории темпоральности, для выражения которой используется ряд языковых средств, включающих помимо временных глагольных форм также лексику и контекст [Зеленецкий, Новожилова 2003, 56]. Например:

Die Nacht stand groβ und schweigend um das kleine Haus. Die ledernen Sitze unseres Wagens waren feucht (Remarque).

В данном примере темпоральность выражается глагольными формами stand, waren, которые содержат семы предшествования моменту речи и дистанцированность от момента речи.

В следующем примере темпоральность выражается глагольной формой war, а также наречием jetzt:

Lenz dagegen war jetzt Feuer und Flamme (Remarque).

Категория темпоральности проявляется также в существительном с временным значением. Например:

Ich wohnte schon zwei Jahre in der Pension Zalewski. Die Gegend gefiel mir (Remarque).

События действительности находятся друг с другом в различных временных отношениях. Они могут совпадать, следовать друг за другом, повторяться и т.д., что отражается в категории таксиса.

Таксис определяется как языковая категория, характеризующая временные отношения между событиями типа их одновременности / неодновременности, прерывания, соотношения главного и сопутствующего действия [Зеленецкий, Новожилова 2003, 43].

Таксис взаимодействует с рассмотренной выше категорией темпоральности, но таксис – скорее понятийная категория. При этом основные отличия между ними заключаются в следующем.

Таксис имеет своё специфическое значение, не совпадающее со значением категории темпоральности. Он представляет собой объективную категорию, отражающую отношение действительности, тогда как время соотносит коммуникативный акт с моментом речи и является при этом категорией субъективной. Таксис располагает собственными средствами выражения (формами), достаточно специализированными и не связанными обязательно с выражением темпоральности.

Наиболее простым средством выражения объективного времени, лежащего в основе содержания таксиса, является следованием предложений друг за другом при допущении того, что эта последовательность отражает реальный ход событий. Например:

Ich ging zum Vorplatz, wo das Telefon stand, hob den Hörer ab und sagte die Nummer (Remarque).

Наиболее часто таксис выражается глагольными формами. Например:

Er machte auf sie den Eindruck, als ob er jemand umbringen wollte. Vielleicht hatte er jemand umgebracht (Spranger).

Несколько более сложно использование для передачи таксисных отношений лексических средств типа наречий (zuerst, dann) или предложных сочетаний (nach einer Stunde). Haпример:

Köster stellte den Motor ab, dann wandte er sich an Lenz (Remarque).

Таксисные отношения неодновременности в этом примере выражает наречие dann.

Nach einer halben Stunde ging er wieder hinüber, um sich mit seiner Frau zu vertragen. Ich gab ihm ein paar Zeitungen und eine halbe Flasche Curacao mit (Remarque).

В приведенном примере предложное сочетание nach einer halben Stunde указывает на таксисные отношения, следования событий друг за другом.

Грамматико-лексическими средствами передачи таксиса являются некоторые предлоги и подчинительные союзы. Например:

“Und Senftleben verschwand aus Österreich, nachdem er freigesprochen worden war“, sagte Schellbaum nachdenklich (Spranger).

Таксисное отношение предшествования показывает союз nachdem, а так же глагольная форма freigesprochen worden war, выражающая предшествование по сравнению с событием, передаваемым формой verschwand.

Предлоги выражают таксис в сочетаниях с именами, называющими какие-либо процессы, события. Например:

Nach einigen missglückten Versuchen, sich mit Christa zu unterhalten, sprach der Kaufmann geläufig und ohne Antwort weder zu erwarten noch zu bekommen von der Not des Mittelstandes und vom dauernd schlechten Wetter (Brezan).

Предлог в сочетании с именем nach einigen missglückten Versuchen указывает на таксис. Предлог nach указывает на следование событий.


3.Понятие сослагательного наклонения. Значения конъюнктива

Для выражения таксисных и темпоральных значений глагольных форм, кроме форм индикатива, употребляются также формы конъюнктива, т.е. сослагательного наклонения.

Наклонение определяется как грамматическая категория, отражающая точку зрения адресанта на характер связи события с его субъектом. В соответствии с этим наклонение самым тесным образом связано с модальностью, представляя собой ее наиболее регулярное средство выражения [Зеленецкий, Новожилова 2003, 74].

Конъюнктив указывает, что речь идет о событии, которого нет в действительности, и что оно является лишь возможным или желательным, возможным при определенных условиях. Например:

Wenn ich eine Schwalbe wäre,

So flög’ ich zu dir, mein Kind,

Und baute mir mein Nestchen,

Wo deine Fenster sind (Heine).

В системе форм и в характере употребления конъюнктива больше, чем в других наклонениях, обнаруживаются специфические особенности, присущие немецкому языку — употребление конъюнктива в косвенной речи. Таким образом, конъюнктив может выражать не только значение мнимости, но и быть формальным показателем косвенной речи. Например:

Das war Gottfrieds erster Trick: sich vorzustellen. Er behauptete, es gäbe gleich eine intimere Atmosphäre (Remarque).

В конъюнктиве глагол имеет все временные формы, что и в индикативе; кроме того, в систему временных форм конъюнктива входят две особые формы — кондиционалис 1 и 2.

В семантике конъюнктива представлены две семы: ‚мнимость’ и ‚гипотетичность’.

Сема ‚мнимость’ указывает на отсутствие обозначаемого события в реальности. Сема ‚гипотетичность’ была предложена А. В. Бондарко. В соответствии с этим основным, ведущим значением конъюнктива следует признать потенциальность (как гипотетичность), т.е. обозначение всего того, что в принципе может существовать в человеческой мысли (как виртуальная действительность) [Зеленецкий, Новожилова 2003 74, 76].

По мнению О.И. Москальской, употребление конъюнктива определяется сочетанием трех основных моментов:

1)         выражением временной дифференциации;

2)         тенденцией к формальной дифференциации различных оттенков модальности;

3)         дифференцированным выражением абсолютных и относительных временных значений.

Выделяют группу претеритальных форм конъюнктива, им противостоит презенс конъюнктива [Москальская 1956, 289, 297].

3.1. Абсолютное употребление конъюнктива

Темпоральность выражается в современном немецком языке личными (финитными) глагольными формами. Кроме форм индикатива, абсолютное значение передают презенс, претерит, плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис 1.

Формы конъюнктива передают наряду с временными, собственно модальные значения. При передаче абсолютного временного значения они несут также маркированные значения желательности или возможности (соответственно оптатив и потенциалис), так что обозначаемые ими события представляются как мнимые, отсутствующие в момент речевого акта.

Система временных значений конъюнктива, в отличие от индикатива, проще и сводится к различению прошедшего и непрошедшего. Маркированное значение прошедшего передается формами плюсквамперфекта конъюнктива и кондиционалиса 2, выступающего как синоним плюсквамперфекта. Немаркированное значение непрошедшего передается формами презенса и претерита конъюнктива, а также кондиционалиса 1. Разграничение настоящего и будущего вследствие специфики модального значения конъюнктива (мнимое событие) неактуально и при необходимости передается лексическими средствами или вытекает из общей ситуации [Зеленецкий, Новожилова 2003, 57, 59].

3.1.1. Претеритальные формы конъюнктива

Наиболее широко для выражения абсолютного значения употребляется группа временных форм конъюнктива, именуемая претеритальными формами конъюнктива. Сюда относится претерит, плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис 1 и 2 (вышедший из употребления). Они употребляются в предложениях, выражающих желание, возможность, условие, уступки, цель.

Отличительной чертой является наличие в системе претеритальных форм конъюнктива временной дифференциации:

1)         Претерит конъюнктива и кондиционалис 1 отнесены к настоящему и будущему;

2)         Плюсквамперфект (кондиционалис 2, как его синоним) отнесён к прошедшему времени.

Например: wenn ich jetzt Zeit hätte и wenn ich damals Zeit gehabt hätte. В первом примере событие отнесено к настоящему, возможному в данный момент, а во втором событие относится к прошедшему времени, которое было лишь возможным и в данный момент исключено.

Таким образом, претеритальные формы конъюнктива указывают, что возможность события, о котором говорится, находится в противоречии с действительностью — является неосуществимой или неосуществившейся [Москальская 1956, 297].

Мнение о модальных различиях в значениях претерита и плюсквамперфекта (соответственно кондиционалиса 1 и 2), согласно которому претерит означает событие всё же возможное, а плюсквамперфект — абсолютное исключительное, недостаточно корректно. Оппозиция “претерит-плюсквамперфект” — чисто темпоральная, и абсолютная исключенность события, обозначаемого плюсквамперфектом, естественно вытекает из отнесения его к плану прошедшего. Обозначение претеритом конъюнктива события в настоящем, даже в будущем, зависит от конкретной ситуации, передаваемой данным высказыванием [Зеленецкий, Новожилова 2003, 77].

Претеритальные формы конъюнктива широко употребляются как в простых, так и в сложных предложениях.

В простых предложениях претерит и плюсквамперфект конъюнктива употребляются при выражении желания (неосуществившегося, если речь идёт о прошлом, неосуществимого или трудно осуществимого, если речь идет о настоящем или будущем). Например:

… Sanfte Reden, Embrassieren —

Ach, wenn sie nur Herzen hätten! (Heine);

Ich hätte sie am liebsten in ihren Suppentopf gesteckt, beherrschte mich aber, griff in die Tasche… (Remarque).

Кондиционалис 1 может употребляться для выражения желания. Например:

“Was? Das haben Sie gesagt? Herrgott, wenn Ihnen doch jemand telefonieren beibringen würde“ (Remarque).

Как в простых, так и в различных структурных типах сложного предложения претеритальные формы конъюнктива употребляются для выражения возможности как таковой. Например, в простом предложении:

…Sie wären abends nie zu Hause (Remarque).

Du würdest auch deinen Mann treffen (Spranger);

в сложносочиненном предложении:

Er könnte mein Vater sein, aber mir gegenüber ist er sehr zurückhaltend (Spranger);

в разных типах сложноподчиненных предложениях, в главном или придаточном:

“Ich würde mir ein anderes Beförderungsmittel ausleihen, wenn ich jemand besuche“ (Spranger);

Dann ist er gerührt darüber, wie edel er hätte sein können, und hält sich für tugendhaft (Remarque).

При выражении неосуществившейся возможности, относящейся к прошлому, плюсквамперфект конъюнктива часто сопровождается наречиями fast, beinahe, словосочетанием um ein Haar. Например:

Um ein Haar hätte er verraten, was seine Schwestern ihm über Wolfgang Buck erzählt hatten ( H. Mann);

Diederich zuckte zusammen, fast hätte er dem Arbeiter Platz gemacht (H. Mann).

Можно выделить некоторые типы сложноподчиненных предложений, в которых употребление претеритальных форм конъюнктива является нормой в соответствии с общим характером значения данного типа предложения. К этой группе относятся: условные предложения, уступительные придаточные предложения и придаточные предложения цели.

В условных предложениях, выражающих нереальное условие и следствие, претеритальные формы конъюнктива могут употребляться как в главном, так и в придаточном. В следующих предложениях конъюнктив выражает не прошедшее время. Например:

…Wenn Jupp aus einem Flugzeug fiele, könnte ihm nichts passieren (Remarque);

Wenn ich einen Wagen hätte, würde ich jeden Abend so langsam herumfahren (Remarque);

Wenn die Menschen ewig wären, würdest du arbeitslos, alter guter “Parasit“ des Todes (Remarque).

В следующем условном придаточном предложении плюсквамперфект конъюнктива выражает прошедшее время:

Ich wäre nicht besonders erstaunt gewesen, wenn dort zunächst einmal Oberstleutnant Egbert von Hake in voller Uniform gestanden und mich einem Verhör unterzogen hätte… (Remarque).

Претеритальные формы конъюнктива употребляются в уступительных придаточных предложениях, если они выражают не действительный факт, а возможность. Это, прежде всего, бессоюзные уступительные предложения, а так же предложения, вводимые союзами wenn auch, wie auch. Здесь конъюнктив передает прошедшее время. Например:

Auch wenn Zondrak tatsächtlich Ihr Onkel gewesen wäre, bleiben Sie doch immer Sie selbst, und wie Sie sich entwickeln, hängt von der Gesellschaft und natürlich auch von Ihrem eigenen Willen ab (Spranger).

Придаточные предложения цели также очень часто имеют сказуемое в форме претерита конъюнктива. В подобных предложениях конъюнктив употребляется потому, что в них идет речь не о действительных фактах, а о действиях возможных, ожидаемых. В таких предложениях претерит конъюнктива имеет значение потенциалиса и выражает не прошедшее время. Например:

…und wenn die Polizei ihn fände, ich würde erklären, er wäre es nicht, damit ich ihn wiederbekäme! (Remarque).

Претеритальные формы конъюнктива со значением ирреалиса употребляются в разных структурных типах придаточных предложений при различных видах отрицания. В придаточных предложениях образа действия с союзами ohne dass, als dass, где конъюнктив выражает передает прошедшее время, например:

Peter hatte Ferien, und es verging keine Woche, ohne dass er mehrmals im Hegerhaus erschienen wäre ( Brezan);

Wir hatten beide zuviel mitgemacht, als dass wir mit Trost etwas hätten anfangen können (Remarque).

Темпоральное значение (прошедшее или настоящее время) представлено также у форм конъюнктива в определительных придаточных предложениях, например:

Der Mann, nicht gröβer als sie, aber mit einem Kopf, der eher zu einem Riesen gepasst hätte, blickte pfeiferauchend durch den Spalt zwischen den Vorhängen auf die Alte Donau (Spranger).

Потенциальное значение имеют претеритальные формы конъюнктива в предложениях, в которых выражаются сомнение, удивление, в неуверенном тоне сообщается мнение, задаётся вопрос. Например:

“Und wenn er so wäre?” fragte sie gleichmütig (Spranger);

“Aber wie wäre es mit noch einem letzten Schluck von diesem Waldmeistertran?“ (Remarque).

На основе потенциального значения претеритальных форм конъюнктива развилось специальное употребление, представляющее собой стилистический прием: конъюнктив смягчает категоричность высказывания, придаёт высказыванию тон вежливости, служит для выражения скромных пожеланий, просьб, это так называемый ”der vorsichtige Konjunktiv“, ”der mildernde Konjunktiv“, ”der diplomatische Konjunktiv“ . Например:

Könnten Sie mir einen Rat geben?

Dürfte ich Ihnen helfen?

Das dürfte ein Irrtum sein.

В некоторых оборотах, ставших привычными, претеритальная форма конъюнктива оформляет высказывание, в котором не содержится ни выражения неуверенности, ни стилистической окраски. Здесь употребляется констатирующий конъюнктив. Например:

Es wäre alles. Endlich wären wir da! Das wäre also erledigt!

[Москальская 1956, 298-305].


3.1.2.Презенс конъюнктива

Презенс конъюнктива противостоит группе претеритальных форм конъюнктива, так как имеет особое модальное значение и в соответствии с этим особую область употребления. Общее для всех форм конъюнктива модальное значение возможности, действия приобретает у этой формы в большинстве случаев окраску волеизъявления к совершению действия, от чего в ряде случаев значение презенса конъюнктива сближается со значением императива. Например:

Es lebe die Republik!

Natürlich ist es anders. Gott sei dank (Remarque).

Возможность действия, выраженная этой формой, предстает как возможность выполнимая, близкая к осуществлению. В соответствии с этим значением презенс конъюнктива употребляется главным образом в предложениях, выражающих желание, побуждение к действию, цель, и относится к настоящему – будущему времени.

Презенс конъюнктива употребляется для выражения призыва, пожелания, побуждения к действию. Наиболее типичным случаем употребления этой формы являются лозунги:

Es lebe und erstarke unsere Jugend!

Сравнительно часто для выражения пожелания употребляется оборот с модальным глаголом mögen в форме презенса конъюнктива. Например:

Es möge unsere Heimat gedeihen!

В большинстве случаев эта форма имеет побудительное значение, весьма близкое к значению императива.

Императивный презенс конъюнктива в предписаниях (рецептах) сочетается с местоимением man, которое создает в этом случае типичный контекст и которому скорее всего можно приписать обобщенно – личное значение. Например:

Man stelle sich einen rechtwinkligen Felsblock vor, etwa achtzig Meter lang, zehn Meter hoch, fünf Meter breit (Kisch);

Ein Studierter heiratet eine Arbeiterfrau. Man bedenke! (Spranger).

Презенс конъюнктива может употребляться в самостоятельных предложениях, представляющих допущения типа ABC sei ein gleichschenkliges Dreieck; der Druck sei gleich 10kg в научных текстах [Зеленецкий, Новожилова 2003, 78].

Близко к вышеописанному оптативно – императивному значению стоит целевое значение презенса конъюнктива. Это значение имеет место в придаточных предложениях цели. Например:

Er bot Vogt an, ihn in das Sanatorium zu fahren, damit er sich dort erkundigen könne (Remarque);

Jnsgeheim wünschte sie aber doch, ein geliehenes Stück an sich zu haben, damit es ihr Glück bringe (Spranger).

Близко к оптативно – императивному значению стоит значение допущения, выражаемое презенсом конъюнктивом. Например:

Jeder Autor, und sei er noch so groβ, wünscht, dass sein Werk gelobt werde (H. Heine).

Unterstellt, eine Durchschnittsarbeitsstunde sei vergegenständlicht in einem Wert gleich 6 Pence oder 12 Durchshnittsarbeitsstunden in 6 Schilling… (K. Marx. Lohn, Preis und Profit) [Москальская 1956, 305-309].

Таким образом, темпоральное употребление конъюнктива является абсолютным. В темпоральном значении употребляются претеритальные

формы конъюнктива и презенс конъюнктива. Они употребляются:

1)         В простых предложениях:

1.1)     Претеритальные формы конъюнктива употребляются при выражении желания, в вежливом обращении, выражении скромных пожеланий, в устойчивых оборотах.

1.2)     Презенс конъюнктива употребляется:

а) при выражении призыва, пожелания, побуждения к действию;

б) в предписаниях;

в) при выражении допущения.

2) В сложноподчиненных предложениях:

2.1) Претеритальные формы конъюнктива употребляются:

а) в придаточных предложениях образа действия с отрицательными союзами ohne dass; als dass;

б) в условных предложениях, выражающих нереальное условие;

в) в уступительных предложениях;

г) в определительных придаточных предложения.

2.2) Презенс конъюнктива употребляется в придаточных предложениях цели.

3.2.Относительное употребление конъюнктива

Как отмечалось выше, относительное употребление конъюнктива связано с категорией таксиса. Оно представлено в предложениях с косвенной речью и в придаточных предложениях ирреального сравнения. Выбор формы придаточного предложения не зависит от формы в главном предложении, а выбор именной формы – от личной глагольной формы [Зеленецкий, Новожилова 2003, 50].

Разграничение между абсолютным и относительным употреблением временных форм происходит иным путем в конъюнктиве, чем в индикативе. В значении относительных временных форм могут употребляться почти все временные формы конъюнктива, в том числе те, которые употребляются в значении абсолютных временных форм. Разграничение между выражением абсолютных и относительных временных значений обеспечиваются наличием двух различных норм употребления конъюнктива.

По мнению А.Л. Зеленецкого и О.В. Новожиловой, схему употребления временных форм конъюнктива для выражения относительных временных значений можно представить в виде следующей таблицы:



 граммема

 Личная форма конъюнктива
Предшествование Перфект/плюсквамперфект
Непредшествование Презенс/претерит
(следование) (футурум 1/кондиционалис 1)

3.2.1.Употребление конъюнктива в косвенной речи

У конъюнктива в немецком языке есть особая функция – функция выражения косвенной речи. Специфика употребления конъюнктива в косвенной речи заключается в том, что он не имеет в этом случае того модального значения, которое присуще ему в других функциях. Оформляя косвенную речь, конъюнктив не указывает, что то, о чем говорится, не существует в действительности и относится к действительности лишь как возможное. Предложение, содержащее чужую речь и оформленное конъюнктивом, может иметь совершенно реальное значение; оно может просто конcтатировать факт, имеющий место в действительности. Например:

Er sagt, dass jener Student den Aussatz nicht geschrieben habe/hätte.

Таким образом, формы конъюнктива в косвенной речи не несут на себе функции характеристики высказывания с точки зрения истинности или ложности, реальности или нереальности.

Конъюнктив является грамматическим средством выражения чужой речи и служит для грамматического отграничения косвенной речи от прямой речи и указывает, что предметом сообщения является не сама действительность, а чье – либо высказывание о действительности. В косвенной речи конъюнктив употребляется в собственно – относительном значении [Москальская 1956, 312-315].

Развёрнутые фрагменты текста с косвенной речью, маркированной формами конъюнктива, характерны для языка немецких газет, где они содержат по нескольку абзацев. Но это встречается и в художественной литературе. Например:

Peter schrieb gar nicht viel; er wünschte ihr Glück und erzählte, dass er sich in seiner Schule arg dranhalten müsse, um mitzukommen. Die meisten in seiner Klasse hätten ihm vieles voraus. Manchmal dächte er, Waldarbeiter – wie er früher war – sei doch viel einfacher. Aber er müsse schon pauken, sonst würde sie – Christa – ihn gar nicht mehr ansehen, wenn sie Oberschülerin wäre. Und das wäre doch schlimm (Brezan);

Er nickte und erzählte mir, dass er abends nicht mehr richtig äβe. Seine Frau sei fast jeden Tag bei den Bekannten, die sie gefunden hätte, und käme immer erst spät nach Hause. Er sei froh, dass sie Unterhaltung habe, aber abends hätte er keine Lust, sich allein etwas zu essen zu machen. Er hätte auch nicht viel Hunger; er sei viel zu müde dazu (Remarque).

Конъюнктив в косвенной речи передает отношение предшествования / непредшествования (при необходимости – следования).

Свободное варьирование в косвенной речи форм презентного и претеритального конъюнктива не связанно с какими – либо различиями в их значении; чаще всего претеритальные формы конъюнктива заменяют презентные при совпадении последних с формами индикатива. Например:

„ Tut mir leid, Fred “, sagte ich, wir hätten vorher etwas essen sollen (Remarque), где вместо haben essen sollen употреблено hätten essen sollen.

Иногда претеритальный конъюнктив используется для передачи адресантом сомнения в истинности восходящих к лицу – источнику сообщения. Прибегая к претеритальным формам, адресант как бы “дистанцируется” от содержания передаваемого им сообщения, подчеркивает, что он не берет на себя ответственности за истинность излагаемого. Например:

“Ich habe gehofft, ihr hättet nicht dran gedacht! Macht’s gnädig, Kinder!“ (Remarque).

К предложениям, содержащим косвенную речь, примыкают по структуре и по характеру употребления конъюнктива предложения, зависящие от глаголов мысли и чувства[Зеленецкий, Новожилова 2003, 84-86], например:

Aber Blumenthal meinte, es wäre nicht nötig. Er sähe es schon…(Remarque).

Глагол в форме конъюнктива в косвенной речи, как отмечалось выше, передаёт событие предшествующее, непредшествующее или следующее по отношению к моменту речи лица, слова которого передаются [Москальская 1956, 318-320].

Предшествование события моменту речи лица, слова которого передаются, выражаются перфектом или плюсквамперфектом конъюнктива. Например:

Bei ihm fand die Polizei Armbanduhr, Ring und Ohrclips der Ermordeten, worüber Armbruster eine phantastische Geschichte erzählte: Er habe die Leiche hinter dem Gebüsch entdeckt und den Schmuck an sich genommen… (Spranger);

Ohne sie hätte ich mich nicht wieder gefangen, dachte er voll Dankbarkeit…(Spranger).

Одновременность события с моментом речи лица, слова которого передаются, выражается презенсом, а так же претеритом конъюнктива, например:

Er erklärte, man könne es gar nicht genug feiern (Remarque);

Ich suchte einen Busch Rosen bei ihm aus und sagte ihm, er möge sie gleich fortschicken (Remarque);

Er behauptete, es gäbe gleich eine intimere Atmosphäre (Remarque).

Следование события за моментом речи лица, слова которого передаются, выражаются футуромом 1 конъюнктива и кондиционалисом 1. Например:

Er wollte sich erst noch etwas anderes anziehen, und ich sagte ihm, ich würde inzwischen unten am Bootsteig warten (Spranger);

Wenn Peter das Stück sehen würde, denke ich, es würde ihm Leid tun (Remarque).

3.2.2.Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения

Относительное употребление временных форм конъюнктива для выражения возможности действия представлено в обстоятельственных предложениях ирреального сравнения с союзами als, als ob, als wenn, wie wenn, заключающих в своём содержании нереальное сравнение.

Перфект и плюсквамперфект конъюнктива употребляются как синонимичные формы выражения нереальной возможности, которая мыслится как предшествующая действию главного предложения, например:

Das Publikum tobte Beifall, es klatschte und schrie, als sei damit schon alles anders geworden (Remarque);

„Mir war es allerdings so, als ob ich einen Mann gesehen hätte…“ (Spranger).

Презенс и претерит конъюнктива используются как синонимичные формы выражения нереальной возможности, которая мыслится как одновременная с действием главного предложения, например:

Verwundert blickte er auf seinen Tachometer, als könne der nicht stimmen (Remarque);

„Du siehst so aus, als ob du Angst hättest“, erwiderte ich (Remarque).

Футурум 1 конъюнктива и кондиционалис 1 употребляются как синонимичные формы выражения нереальной возможности, которая мыслится как следующая во времени за действием главного предложения, например:

Als sie im Wohnzimmer auftauchte, rief die Kowalowa sie zu sich und sagte in ihrer Sandrockmanier: „ Kindchen, Sie sehen aus, als ob Sie bald die Fassung verlieren würden (Spranger).

В системе относительного употребления конъюнктива имеются не только формальные способы для выражения предшествования и одновременности (непредшествования), как в индикативе, но также и для формального выражения следования (последний пример). Конъюнктив располагает последовательной системой выражения всех относительных временных значений; имеется единый способ выражения каждого относительного временного значения, не зависимый от того, имеется ли отношение предшествования, непредшествования или следования в прошедшем, настоящем или будущем [Москальская 1956, 309-312].

Таким образом, следует отметить, что в относительном значении конъюнктив употребляется в косвенной речи и придаточных предложениях ирреального сравнения, где он выступает в собственно – относительном значении.

Как было отмечено, в косвенной речи конъюнктив не выражает мнимость события, а является маркером чужого высказывания. Претеритальный конъюнктив может использоваться для передачи адресантам сомнения в истинности высказывания.

К предложениям с косвенной речью, вводимых глаголами речи, примыкают предложения, зависящие от глаголов мысли и чувства.

Глагол в косвенной речи передает отношение предшествования, непредшествования и следования к моменту речи лица, слова которого передаются.

В придаточных предложениях ирреального сравнения конъюнктив также используется в собственно – относительном значении.


4.Заключение

В ходе работы были проанализированы темпоральные и таксисные значения конъюнктива. Таким образом, можно сделать следующие выводы.

Темпоральное употребление конъюнктива является абсолютным. При передаче абсолютного временного значения конъюнктив несет маркированные модальные значения желательности или возможности. В семантике конъюнктива представлены две семы: ‚мнимость’ и ‚гипотетичность’. Система временных значений сводится к различению прошедшего и непрошедшего. Маркированное значение прошедшего передает форма плюсквамперфекта конъюнктива, немаркированное значение непрошедшего – формы презенса и претерита конъюнктива и кондиционалиса 1. Значение желательности (оптативное) предают презенс, претерит и плюсквамперфект конъюнктива; значение возможности (потенциальное) – формы претеритального конъюнктива.

При передаче таксисных отношений конъюнктив употребляется в собственно – относительном значении. Различаются две граммемы: предшествование/непредшествование события какому-либо другому. Предшествование передают перфект и плюсквамперфект конъюнктива; непредшествования – презенс и претерит конъюнктива. При необходимости отношение следования выражается футуромом 1 конъюнктива и кондиционалисом 1.

В темпоральном значении употребляются претеритальные формы конъюнктива и презенс конъюнктива. Они используются :

1) В простых предложениях:

1.1) Претеритальные формы конъюнктива употребляются:

а) при выражении желания;

б) в вежливом обращении;

в) при выражении скромных пожеланий;

г) в устойчивых оборотах.

1.2) Презенс конъюнктива употребляется:

а) при выражении призыва, пожелания, побуждения к действию;

б) в предписаниях;

в) при выражении допущения в научных текстах.

2) В сложноподчиненных предложениях:

2.1) Претеритальные формы конъюнктива употребляются:

а) в придаточных предложениях образа действия с отрицательными союзами ohne dass; als dass;

б) в условных предложениях, выражающих нереальное условие;

в) в уступительных предложениях;

г) в определительных придаточных предложениях.

2.2) Презенс конъюнктива употребляется в придаточных предложениях цели.

В таксисном значении конъюнктив употребляется в косвенной речи и в придаточных предложениях ирреального сравнения.


5.Список литературы

1.         Зеленецкий А.Л., Новожилова О.В. Теория немецкого языкознания: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений.—М.: Издательский центр „Академия”, 2003. – 400с.

2.         Москальская О.И. Грамматика немецкого языка (теоретический курс) — М.: Изд-во литературы на ин. языках, 1956.

 

Список художественных текстов

3.         Brezan J. Christa. — 1957.

4.         Remarque E.M. Drei Kameraden. — 1997.

5.         Spranger G. An der schönen blauen Donau. — 1972.