Реферат: Критерии культуры научного стиля речи
Реферат
по предмету “Русский язык и культура речи”
на тему №13 : “Критерии культуры научного стиля речи”
План.
Что такое функциональный стиль ?
Каковы задачи, стоящие перед научным текстом ?
С помощью каких языковых средств научный стиль выполняет свою задачу ?
- фонетических
- лексических
- морфологических
- синтаксических
Литература.
Слово стиль происходит от греческого стилос — палочка. В древности и в средние века писали стержнем из металла, кости, дерева. Один конец стержня был заострённым, им писали (на сырых глиняных плитках, на вощеных дощечках, на берёсте); другой — в виде лопаточки, им, повернув стержень — “стиль”, “стирали” неудачно написанное. Чем чаще поворачивали стиль, чем чаще стирали неудачно написанное, т. е. чем требовательнее был автор к своему сочинению, тем лучше, совершеннее оно получалось. Отсюда — выражение “Часто перевёртывай стиль” (Гораций), т. е. исправляй, “отделывай сочинение” (Н. Кошанский).
Происхождение слова стиль проясняет суть стилистики. А именно: стилистика всегда связана с проблемой выбора. Одну и ту же мысль можно выразить и так, и по-другому, и по-третьему... А как лучше? Поискам лучшего, оптимального варианта выражения мыслей (в данных конкретных условиях) и учит стилистика — наука о стилях.
Люди пользуются языком в разных целях. В одних ситуациях язык используют для того, чтобы просто обменяться мыслями, впечатлениями, наблюдениями. Вспомним, например, наши беседы с друзьями, родными, членами семьи, нашу переписку с ними. В этих и подобных им ситуациях функция языка — общение. В других ситуациях язык выполняет другие функции: сообщение и воздействие. Стили, которые выделяются в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека. называют функциональными.
Функциональные стили — это прежде всего разговорный и книжные, а книжные включают в себя научный, официально-деловой, публицистический, и особо стоит стиль художественной литературы.
Для каждого функционального стиля характерны определенные средства языка: слова, их формы, фразеологизмы, словосочетания, типы и виды предложений. Причём принадлежность этих средств к тому или другому стилю осознаётся при сопоставлении их с нейтральными средствами (от лат. neutralis—не принадлежащий ни тому, ни другому роду, средний), т. е. общеупотребительными. Именно эти средства, являющиеся межстилевыми, создают единство литературного языка.
Рассмотрим задачи, стоящие перед научным текстом.
Научный текст должен выразить мысль ученого или группы ученых так, чтобы она была понята, и причем понята правильно, всеми работнтками науки соответствующего направления. На этом пути текст встречает много препятствий. История науки знает много случаев недопонимания. Попытаемся классифицировать препятствия по разделам языкознания.
Фонетика.
Научная информация в основном существует в письменном виде, поэтому роль фонетических барьеров невелика. (За рамки нашего рассмотрения выходит тот факт, что современная наука интернациональна, научные сообщения слушают люди разных национальностей, для многих из которых язык доклада не является родным.) Однако научные тексты обычно весьма сложны с лингвистической точки зрения, сильно насыщены новой информацией, и, что важно в данном случае, новыми для слушателей лексическими единицами. Проблему правильного произношения новообразованных слов отнесем к фонетике.
Лексика.
При обмене научной информацией очень важно передать один, и только один смысл. Поэтому с точки зрения лексики лучше всего подойдут односмысленные слова. Этим же фактором обясняется любовь ученых всего мира к созданию терминов – новых слов, имеющих только один определенный смысл, одинаковый для всех. Старые же слова языка в таких случаях зачастую подходят плохо, так как они за время своего существования обрастают дополнительными прямыми и переносными смыслами, в случае с научным текстом затрудняющими точное понимание. Эмоциональная нагруженность слова тоже воспринимается как недостаток, мешающий пониманию, поэтому в научном стиле происходит смещение выбора в сторону более нейтральных слов.
Морфология.
Морфологические средства призваны подчеркивать эмоциональную нейтральность текста, способствовать смещению фокуса внимания от личности исследователя в сторону предмета исследования.
Синтаксис.
Научная мысль зачастую длинна, подробна и не может быть выражена простыми предложениями. Перед составителем текста стоит задача вместить довольно большой объем информации в ограниченный объем текста. Поэтому в научных текстах используется большое число синтаксических средств, способствующих синтаксической компрессии.
Таким образом, культурный научный текст – это текст, понятный научному сообществу, текст, стилевые особенности которого не мешают воспринятию научной информации, текст, самым точным образом передающий смысл.
Особенности научного стиля.
Итак, какие же особенности научного стиля способствуют правильному пониманию ? Специфика в использовании средств общего языка в научной сфере общения затрагивает все лингвистические уровни – фонологический, лексический, морфологический, синтаксический. Рассмотрим по порядку:
Фонетический уровень.
Фонетико-интонационная сторона в устной форме научной речи не имеет определяющего значения, она призвана в основном поддержать стилистическую специфику на других уровнях. Так, полный стиль произношения должен обеспечить четкое восприятие словесной формы вообще и многосложной в частности. Этому же служит и относительно замедленный темп произношения слов. Понятийные словосочетания разделяются удлиненными паузами, чтобы адресат лучше воспринимал их смысл. Общий равномерно-замедленный темп речи также призван создавать благоприятные условия восприятия. Фонетические особенности научного стиля сводятся к следующим: подчиненность интонации синтаксическому строю научной речи, стандартность интонации, замедленность темпа, стабильность ритмического и волнообразность интонационного рисунка. К особенностям произносительного научного стиля, как стиля книжного, относятся: ослабленная редукция гласных, ослабленная ассимиляция согласных, отчетливое произношение безударных слогов (с приближением к буквенному произношению), произношение заимствованных и интернациональных слов с приближение к источнику или к интернациональной норме и др.
Лексический уровень.
Отвлеченный, обобщенный характер научного текста проявляется на лексическом уровне в том, что в нем широко употребляются слова с абстрактным значением. Слова бытового характера также приобретают в научном тексте обобщенное, часто терминологическое значение, например, таковы технические термины муфта, стакан, трубка, и мн. др.
Характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность – насыщенность терминами. При этом доля терминов в сравнении с общеупотребительной лексикой не одинакова в разных жанрах научной речи. Необходимым условием научной речи является правильное, логическое определение понятий, вводимых терминами. Неправильно употребленный или понятый термин может дезинформировать читателя.
В сугубо научном (академическом) стиле термины не всегда поясняются. В научных произведениях для широкой аудитории термины обычно разъясняются. Может даваться прямое объяснение термина, например: “Просодика – это общее название таких ритмико-интонационных сторон речи, как высота, громкость голосового тона, тембр голоса, сила ударения». Термины могут быть объяснены через синонимы или через объяснение происхождения термина, то есть через этимологические справки. Определение термина может даваться “попутно”, то есть в скобках, в сносках, например: Среда заряжена “плюсами” и “минусами”, направляющими “локомоции” личности (ее приспособительную активность – авт.).
В учебной литературе, в частности, в учебниках, термины чаще всего получают прямое объяснение.
Морфологический уровень.
Отвлеченность научного стиля проявляется и на грамматическом уровне – в выборе форм слова и в построении словосочетаний и предложений.
Особенно своеобразно употребляется в научном стиле глагол.
В данном стиле типичным является употребление форм настоящего времени глагола, и эти формы, характеризуя изучаемое явление, имеют вневременное значение. Вневременное значение приобретают и формы прошедшего времени. Чередование форм настоящего и прошедшего времени в других стилях делает речь образной, “живописной”, в научном же стиле чередование форм настоящего и прошедшего времени указывают на закономерность явления, что подчеркивается контекстом. Приведем примеры:
1. Так же, как в медицине и биологии, нормы языка и речи являются единством исторического и индивидуального, абсолютного и относительного. [Л.И. Скворцов. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980, с. 31]
2. Более привычным и наглядным оказывается как будто сопоставление языковых норм с социальными установлениями (обычаями, законами и т.п.) человеческой жизни. Ш. Балли весьма категорично определял норму языка “императивным принуждением”, которое можно сравнить с полицейскими предписаниями, с необходимостью платить налоги, подчиняться запретам уголовного кодекса и т.п. [Л. Скворцов. Указ. раб., с. 31]
В научном стиле чаще употребляются глаголы несовершенного вида (около 80% от всех глаголов), так как от них образуются формы настоящего времени, которые, как уже сказано выше, имеют вневременное обобщенное значение. Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже (≈ 20%) и используются часто в устойчивых оборотах типа: рассмотрим…; докажем, что…; сделаем выводы; покажем на примерах и т.п.
В научном стиле часто используются возвратные глаголы (с суффиксом –ся, –сь) в страдательном (пассивном) значении.
Частота употребления в научных текстах пассивной формы глагола объясняется тем, что при описании механизма, процесса, структуры внимание сосредоточивается на них самих, а не на производителе действия. В научном стиле изложения часто используется глагол в форме 3-го лица множественного числа настоящего и прошедшего времени без указания на субъект действия.
Приведем примеры: В современной философии и социологии норма определяется как средство регулирования деятельности общества в целом, его институтов, социальных групп или отдельных лиц. В этом смысле норма понимается как закон деятельности, правило, которому подчиняется деятельность. [Л.П. Скворцов. Указ. раб., с. 31]
Большое распространение в научном стиле имеют краткие страдательные причастия, которые по функции близки к возвратным глаголам с пассивным значением, например: Этот порочный круг вполне преодолим в популярных пособиях по культуре речи, однако не в теории; определение нормы как общепринятых … языковых средств дано Ф.П. Филиным…; культура речи и норма могут быть осмыслены и осмысливаются с разных точек зрения… [Л.П. Скворцов. Указ. раб., с. 43]
В научной речи чаще, чем в других стилях речи, употребляются краткие прилагательные, например: Пуристическое отношение к языку характерно в различной степени для книг о языке писателей Б. Тимофеева, А.К. Югова, К.И. Чуковского… [Л.П. Скворцов. Указ. раб.]
Своеобразно проявляется категория лица: значение лица обычно является ослабленным, неопределенным, более обобщенным. Объясняется это тем, что в научной речи не принято употреблять местоимение 1 лица ед. ч. “Я”. Его заменяют местоимением “МЫ” (авторское МЫ). Принято считать, что употребление местоимения “МЫ” создает атмосферу авторской скромности и объективности: Мы исследовали и пришли к выводу… (вместо: Я исследовал и пришел к выводу…). Однако следует иметь в виду, что употребление авторского МЫ может, напротив, создавать атмосферу авторского величия, особенно когда исследование не представляет особого научного интереса. Академик В.В. Виноградов отметил: “П.А. Каратыгин писал в предисловии к своим “Запискам”: “Не будет ли проглядывать сквозь эту болтовню (с местоимением Я – авт.) мелочное самолюбьишко мое, где Я необходимо будет тут на первом плане? Но и то сказать: лучше употребить это короткое местоимение, нежели говорить МЫ, которое как-то неприятно напоминает наших глубокомысленно мычащих журналистов, а вместе с ними и муху из басни Крылова: “Мы пахали”. Итак, чтобы не походить ни на тех, ни на другую, лучше говорить Я: оно и короче и яснее”. Ср. в письме Н. Шелгунова. В.А. Гольцову (от 1 сентября 1887 г.): “В МЫ много фальши, и из-за МЫ Я торчит иногда еще больше. Теперь, впрочем, МЫ оставлено”. [В.В. Виноградов. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М.: Высшая школа, 1972, с. 265]
В связи с этим вместо формы 1 лица единственного и множественного числа местоимений Я или МЫ в научных текстах употребляются неопределенно-личные и безличные предложения. Неопределенно-личное значение передается формами 3 лица множественного числа, например: Горе, печаль, усталость обычно передают мягким и приглушенным голосом с понижением интонации к концу фразы. Характеристику голоса относят к просодическим и экстралингвистическим явлениям. [Психология и этика делового общения: Учебник // Под ред. проф. В.Н. Лавриненко. М., 1997, с. 107]
Безличное значение выражается безличными глаголами или безлично-предикативными словами часто с оттенком необходимости, долженствования, например: Итак, нужно уметь не только слушать, но и слышать интонационный строй речи…; В процессе общения не нужно забывать о конгруэнтности, то есть совпадении жестов и речевых высказываний. [Психология и этика делового общения, с. 106–107]
В учебной речи часто встречается так называемое “мы совокупности”, когда говорят от лица коллектива, аудитории (мы=я и аудитория, мы с вами), например: мы рассмотрим вопрос…; Рассмотрим кратко основные невербальные средства общения. [Указ. учебник, с. 103]
Из форм наклонений в научной речи явно преобладает изъявительное. За ним следует сослагательное в силу того, что в научном поиске необходимо отражается (и фиксируется в речи) элемент предположительности. Повелительное наклонение представлено редко (в основном при описании опытов – например, проверьте результаты…, сличите данные…).
В целом же в научном стиле над глаголами преобладают имена существительные и прилагательные. Именной характер научного стиля – типичная его (научного стиля) черта, и объясняется это наличием в этом стиле качественных характеристик предметов и явления. Кроме того, частое употребление в научном стиле имен существительных в сочетании с прилагательными в функции определения объясняется краткостью такого сочетания и высоким информативным весом именных форм, что чрезвычайно важно для научного изложения, цель которого – сообщить читателю большое число предметных значений в возможно более компактной форме.
В связи с этим необходимо охарактеризовать особенности употребления имен существительных в научном стиле.
Значительно реже, чем в других стилях, в частности, в разговорном и художественном, употребляются одушевленные существительные. Частотны имена существительные среднего рода, например, с суффиксами –ние, –ство, поскольку эти слова обозначают отвлеченные понятия. Среди существительных мужского и женского рода большое место также занимает отвлеченная лексика, например: Исходя из того, что общественное поведение человека определяется его “психологической природой”, Н.И. Кареев делает вывод, что психологического объяснения требуют полезные и вредные поступки, а также “справедливые и несправедливые общественные явления”. [Психология и этика…, с. 35]
Своеобразно проявляется в научной речи категория числа имен существительных. В научной литературе распространенным является употребление формы единственного числа вместо множественного. Эти формы служат для обозначения обобщенного понятия или неделимой совокупности и общности. Их употребление объясняется тем, что формы множественного числа имеют более конкретное значение, указывая на отдельные считаемые предметы. Например: Примеры геометрических фигур: треугольник, квадрат, окружность; Четырехугольником называется фигура, которая состоит из четырех точек… [Из учебника геометрии] Напротив, в научной речи встречаются формы множественного числа существительных, которые в других типах речи не встречаются – множественное число от абстрактных и вещественных существительных, например: 1) для обозначения сорта или вида вещественных существительных (глины, стали, смолы, спирта, масла, нефти, чаи), 2) для обозначения некоторых отвлеченных существительных, приобретающих в форме множественного числа конкретное значение (мощности, емкости, математические преобразования, культуры) и выражающих количественные показатели (глубины, длины, теплоты), 3) для наименования отрядов животного и растительного мира (долгоносики, короеды, моли, медведки).
Для научной речи характерно употребление некоторых прилагательных и причастий в значении указательных местоимений “этот, такой”. Например: Минералы, входящие в данную группу, имеют темную окраску. Прилагательное “следующие” в значении местоимения “такие” подчеркивает последовательность перечисления особенностей, признаков и т.д. В научно-технической литературе, как правило, не употребляются, в силу их неопределенности, неконкретности, местоимения что-то, кое-что, что-нибудь.
В научной речи большое место занимают предлоги, предложные сочетания и союзы. Высокий процент употребления в ней предлогов отчасти объясняется именным характером научного стиля. Особенно распространены конструкции с производными предлогами в течение, в продолжение, в свете, в отношении, в результате, в силу, в отличие от, благодаря, по мере, в меру, в случае, в соответствии, в связи, в качестве, в целях, в процессе, в режиме, в виде, при помощи (с помощью), за счет, на основе, путем, методом, способом, образом, посредством и др.
Использование иностилевых элементов (в частности, эмоционально-экспрессивного и образного) не характерно для современного русского научного языка, особенно для его научно-технической разновидности.
Научное изложение рассчитано на логическое, а не на эмоционально-чувственное восприятие, поэтому эмоциональные языковые элементы не играют решающей роли в научной литературе. Однако, признавая специфическими чертами научного стиля понятийность и подчеркнутую логичность, в нем присутствует и элемент образности, эмоциональности и в целом экспрессивности.
Удельный вес эмоционального элемента в научной речи различен в зависимости от типа научного произведения (проблемно-научное, аналитическое, полемическое – здесь его больше; учебное, описательное, реферативное – здесь его меньше), а также от композиционной части произведения (предисловие, введение, критическое сопоставление, обоснование проблемы, практические выводы – здесь его больше, чем в собственно излагающих частях) и т.д.
Большая часть экспрессивных средств в научной речи относится к области не эмоциональной, а интеллектуальной экспрессии (например, “нашими выдающимися лингвистами”, “при работах с синильной кислотой нужно быть чрезвычайно осторожным”, “можно убедиться при помощи весьма любопытного опыта” и др.).
Использование эмоциональных элементов в научном тексте в значительной мере определяется областью знания, к которой он относится. Поскольку, например, в научных работах по математике, механике результаты научных поисков должны быть изложены так, чтобы их можно было формализовать, проверить экспериментально, получить воплощение в схемах, авторская стилистическая индивидуальность здесь почти совсем не представлена. Не представлена и образность речи.
В научно-гуманитарной же литературе, предметом которой является общество и духовная деятельность человека, эмоциональные элементы представлены довольно широко. Так, например, в научной литературе на общественно-политическую тему находим такие экспрессивные элементы, как разговорные фразеологизмы: Крупные залежи минерального сырья зачастую не разрабатывались, иностранные монополии “держали их впрок”, до наступления благоприятной конъюнктуры.
Особенно широко представлены эмоциональные элементы в тех разделах, где содержится научная полемика. Здесь эмоциональный элемент органически входит в словесную ткань научного произведения, не нарушая его стилевой однородности и структурной одноплановости.
Таким образом, научно-гуманитарная, а также научно-естественная литература, где предмет исследования – человек и природа, допускают употребление эмоционально-экспрессивных средств языка. Научно-техническая литература, предмет исследования которой – машина, не предполагает или предполагает в очень малой степени использование эмоциональных элементов. То же можно сказать и о математической науке.
Не меньшее значение здесь имеет и жанр научного произведения. Так, в свернутой информации (в реферате) эмоциональный элемент вовсе отсутствует, в научно-технических статьях он тоже крайне редок, в монографиях же встречаются чаще.
Языковыми средствами создания экспрессивного, эмоционального тона научной речи выступают: 1) формы превосходной степени прилагательных как в суперлятивном, так и в элятивном значении (то есть формы, выражающие сравнение и не выражающие его), например: … наилучшего стиля нет, его оптимальность зависит от сочетания трех указанных параметров; групповые решения отличаются большей продуманностью возможных последствий реализации принятых решений; наиболее простой способ понимания другого человека обеспечивается идентификацией – уподоблением себя ему. [Психология и этика делового общения, с. 99, 179]; 2) эмоционально-экспрессивные существительные, прилагательные и глаголы (слова, содержащие обычно оценку), например: Развитие, инновации прогресс – замечательные в сущности явления. [Указ. уч., с. 169]; Более посчастливилось Конту у Писарева, который, конечно, неизмеримо меньше мог бы сделаться социологом.. [Н.И. Кареев. Основы русской социологии. – СПб., 1996, с. 32]; 3) вводные слова, наречия, усилительные и ограничительные частицы, например: Писарев полагал даже, что благодаря этому Россия может узнать и оценить Конта гораздо точнее, чем Западная Европа; Наконец, А.С. Лаппо-Данилевский написал очень ученую и основательную работу…; Струве утверждал, будто бы, во-первых, “личность все может…”; Но и объективно Лавров принимал, что “реальны в истории лишь личности, что лишь они желают, стремятся, обдумывают, действуют, совершают историю”; [Н.И. Кареев. Основы русской социологии, с. 48]; 4) используются “проблемные” вопросы, привлекающие внимание читателя, на которые автор дает ответ в последующем тексте. Этот прием (постановка “проблемного вопроса”) используется и в учебной деятельности, например, в вузовской лекции, в вузовских учебниках. Приведем примеры из научных текстов.
“Что же представляет собой бессознательное?
Прежде чем дать его определение, Фрейд делает замечание, что “психологическое” и “сознательное” – понятия идентичные. [Психология и этика делового общения: Учебник, с. 55]
В научной литературе широко применяются различные виды сокращений: графически (изд-во), буквенные аббревиатуры (ГОСТ), сложносокращенные слова (Госплан), сокращение без гласных (млрд), сокращения смешанной формы (НИИцветмет).
Различают по сфере применения: общепринятые сокращения (ГОСТ, сберкасса, и т.д., руб.); специальные сокращения, употребляемые в литературе, рассчитанной на специалиста, в библиографических и словарных текстах и т.д. (к.п.д.); индивидуальные сокращения, принятые только для данного издания, например, для реферативного журнала определенной отрасли (П – плотина, ТС – термоэлектрическая система).
В буквенных (условных) сокращениях (их применяют для терминов и слов, которые часто повторяются в тексте) сокращение делается, как правило, по первым буквам термина. Каждое такое сокращение при первом написании поясняется в круглых скобках, дальше по тексту оно употребляется без скобок. Например: Известно, что облучение сталей и сплавов с аустенитной структурой приводит к высокотемпературному охрупчиванию (ВТО, не путать с печально известной Всемирной торговой организацией J).
Синтаксический уровень.
Синтаксические особенности научного стиля проявляются достаточно последовательно несмотря то, что синтаксические конструкции в большинстве своем общеупотребительны, нейтральны. Синтаксис (построение словосочетаний и предложений) более всего отражает связь с мышлением.
Современный научный стиль характеризуется стремлением к синтаксической компрессии – к сжатию, увеличению объема информации при сокращении объема текста. Это проявляется в особенностях построения словосочетаний, в особенностях предложений.
Так, для научного стиля характерны словосочетания имен существительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени, часто с предлогом для (обмен веществ, коробка передач, прибор для монтажа).
Имена прилагательные в роли определения широко употребляются в терминологическом значении: гласные и согласные звуки, уголовный кодекс, условные рефлексы и т.п.
Для научного стиля типичным является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного характера научного стиля. Чаще всего именные сказуемые встречаются в определениях и рассуждениях, при этом связка нередко отсутствует, например: Сбережение – часть располагаемого дохода, которая не израсходована на конечное потребление товаров и услуг; Акция – это ценная бумага, которая является свидетельством о внесении определенной доли в уставной фонд и дающая право на получение части прибыли в виде дивиденда. [Национальное счетоводство / Под ред. профессора Г.Д. Кулагиной – М., 1997, с. 105, с. 236]
Широко употребительными в научном стиле являются именные составные сказуемые с краткими причастиями типа “может быть использован”.
Для качественной и обстоятельственной характеристики явлений используются обычно наречия на –О типа убедительно, интересно, значительно, например: Все эти явления хорошо описаны в научной литературе…; совершенно невозможно представить Сталина в такой роли… [Волновые процессы в общественном развитии. Новосибирск, 1992, с. 53]
На уровне предложения также проявляются специфика научного стиля.
Поскольку логичность – одна из основных стилевых черт научного текста, для его синтаксиса характерны структуры, прежде всего выражающие чисто понятийное содержание. Такой основной структурой во многих языках является полносоставное повествовательное предложение с нейтральным (в стилевом отношении) лексическим наполнением, с логически правильным (нормативным), прямым порядком слов и с союзной связью между частями предложения.
Простых предложений в научной речи столько же, сколько сложных (49,7% и 50,3%). Средний размер простого предложения – около 20 слов, сложного – около 30. Среди сложноподчиненных преобладают предложения с одним придаточным.
Вопросительные предложения выполняют в научной речи специфические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому. В такой же необычной роли употребляются и побудительные (для выражения допущений и предложений) предложения. Приведем примеры. Какие же новые объяснительные принципы несет в себе синергетический подход? Какую помощь он может оказать в понимании колебательных, волновых процессов в развитии общества? [Волновые процессы…, с. 52]
Для научного стиля характерно широкое распространение безличных предложений разных типов, поскольку в современной научной речи личная манера изложения уступила место безличной, что обусловлено стремлением к объективной обобщенности и отвлеченности, например: Можно сказать, происходит негласный конкурс проектов грядущего социального переустройства; Современному советскому человек это легко понять на модели перехода к рынку… [Волновые процессы…, с. 120]
Широко употребительны в научном тексте страдательные конструкции (пассивные), при этом часто отсутствует указание на производителя действия. О.Д. Митрофанова объясняет это следующим образом: “Пассивные конструкции уместны тогда, когда фактический производитель действия ясен из контекста и нет необходимости его повторять; когда требуется направить все внимание принимающего информацию на само действие, а не на его производителя; когда фактический производитель действия неизвестен или мыслится неопределенно (или он намеренно не указывается, или его не принято указывать); когда описывается действие, не зависящее от воли производителя, или событие с точки зрения потерпевшего. Но все эти случаи употребления объединяются тем, что действие описывается без указания его производителя”. [О.Д. Митрофанова. Язык научно-технической литературы. М., 1973, с. 127] Приведем примеры. В счетах сектора финансовых учреждений отражены страховые технические резервы. [Национальное счетоводство, с. 270] Наименее исследованы социальные волны. Социальные ритмы могут быть встроены во временную классификацию. Особенности волновых процессов в обществе связаны со структурой общественных отношений. [Волновые процессы в общественном развитии, с. 26]
Для научной речи характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в научных текстах преобладают сложные предложения с союзной связью (с союзами). Богато представлены сложные сочинительные и подчинительные союзы и союзные слова, такие, как: несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др. Наиболее продуктивны в научных текстах сложноподчиненные предложения с придаточными причинными, условными, временными, следствия, изъяснительными. Приведем примеры: Так как мы сохраняем объем выпуска продукции постоянным для всей изокванты, изменение объема выпуска продукции равно нулю (выделено придаточно причины). [Роберт Пиндайк, Даниэль Рубинфельд. Микроэкономика. М., 1992, с. 178]; Чтобы учесть возможные границы замещения одних факторов другими в производственном процессе, можно использовать два особых случая производственных функций (выделено придаточное цели). [Указ. раб., с. 179]; Когда возникает “угловое” решение, предельная норма замещения потребителя не равна соотношению цен (придаточное с временно-условным значением). [Указ. раб., с. 90]. Приведем пример использования условных придаточных предложений, также из книги Р. Пиндайка и Д. Рубинфельда: “Классический пример теории игр, называемый дилеммой заключенных, иллюстрирует проблему, с которой сталкиваются олигопольные фирмы. Он заключается в следующем: двух заключенных обвинили в совместном совершении преступления. Они находятся в отдельных тюремных камерах и не могут поддерживать связь друг с другом. Каждого просили признаться в совершении преступления. Если оба заключенных сознаются, каждый получит срок заключения в пять лет. Если никто не признается, судебное преследование будет трудно довести до конца, и поэтому заключенные могут получить двухгодичный срок наказания. С другой стороны, если один заключенный сознается, а другой нет, тот, кто признается, получит один год заключения, а другой сядет в тюрьму на десять лет. Если бы вы были одним из заключенных, сознались бы вы или нет?” [Указ. раб., с. 356]
Часто употребляются в описываемом стиле сложноподчиненные предложения с придаточными определительными, например: На конкурентном рынке обычно преобладает одна цена, которую называют рыночной ценой товара. [Указ. раб., с, 23]
Специфичной чертой научного стиля является употребление сложноподчиненных предложений, где выражается сопоставление каких-либо явлений, например: В этой книге мы изучаем как конкурентные, так и неконкурентные рынки. [Указ. раб., с. 22]; Например, почему на некоторых рынках только несколько фирм конкурируют друг с другом, в то время как на других рынках представлено куда большее количество компаний? [Указ. раб., с. 21]. Спецификой научного стиля является употребление присоединительных предложений, которые содержат дополнительные сообщения по поводу сказанного в главной части, например: Изокоста включает все возможные сочетания труда и капитала, которые имеют одну и ту же суммарную стоимость, то есть все сочетания двух факторов производства с равными валовыми издержками. [Указ. раб., с. 202]; Очень близка к идентификации эмпатия, то есть понимание на уровне чувств, стремление эмоционально откликнуться на проблемы другого человека. [Психология и этика делового общения, с. 100]
Добавочное сообщение, пояснение вносят также деепричастные обороты, которые в связи с этим часто встречаются в научных текстах.
Типичным для научного стиля является употребление однородных членов предложения, которые перечисляют логически однородные понятия. Например: Для научного стиля характерна высокая терминированность речи, абстрактность значений, логичность построения, полнота высказывания, понятийность, речевое соответствие отправителя речи ее получателю и пр. К особенностям функционально-структурного плана научного стиля следует отнести полноструктурность, активность аналитизма, частое употребление определенных структур, строгую логичность синтаксического строя, преимущественно именной характер высказывания и пр. К чертам научного текста можно отнести смысловую законченность, целостность и связанность, языковую, композиционную и структурную оформленность, коммуникативную направленность. [М.П. Сенкевич. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений, с. 67]
М.П. Сенкевич хорошо описывает особую роль в научной речи вводных слов, словосочетаний и вставных конструкций.
Часто они начинают новое предложение или абзац. Например: Таким образом, экспериментальные данные получены при помощи методов условных рефлексов и электроэнцефалографии. Как известно, в зависимости от выполняемой функции вводные слова и словосочетания делятся на группы, или разряды. Например, вводные слова, указывающие на последовательность изложения (во-первых, во-вторых и т.п. – в научно периодической печати они нередко заменяются цифровой нумерацией); вводные слова, выражающие предположение (очевидно, вероятно и т.п. – они используются в научной литературе при изложении гипотезы) и др. Особенно характерна для научной речи группа вводных слов и словосочетаний, указывающих на степень достоверности сообщения. Благодаря таким вводным словосочетаниям тот или иной факт может быть представлен как вполне достоверный (действительно, конечно, разумеется), как предполагаемый (положим, видно, надо полагать) или как возможный (вероятно, должно быть, возможно).
Используется в научной речи и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на то, кем высказана та или иная мысль, кому принадлежит то или иное выражение, каков источник сообщения (по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по сообщению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др.). Например: Ответ, по мнению автора, всегда опережает свою истинную причину – цель, а не следует за внешним стимулом. Употребляются в научной речи и вводные предложения. Они содержат указание на степень достоверности сообщения, на характер протекания действия, устанавливают связь между данным сообщением и предыдущим, между данным сообщением и последующим.
Для научных произведений характерна композиционная связанность изложения. Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов или групп слов, отражающих этапы логического изложения и являющихся средством связи мыслей в ходе логического рассуждения. Это целый ряд наречий и наречных выражений и других частей речи, а также сочетаний слов: так, таким образом, поэтому, теперь, итак, кроме того, кроме, к тому же, также, тем не менее, еще, все же, между тем, помимо, сверх того, однако, несмотря на, прежде всего, в первую очередь, сначала, в заключение, в конце концов, следовательно, в результате, далее, затем, другими словами, в связи с этим, в общем, по существу, вкратце, как мы видим и др., которые обычно стоят в начале предложения. Они служат, как правило, не для связи слов в предложении, а для связи частей целого текста. Близки к ним словосочетания типа: следует указать, интересно отметить, наблюдения показывают, в данной работе, в последующем и др. При помощи этих внутренних введений осуществляется переход от одной мысли к другой, выделение главного и т. п. [М.П. Сенкевич. Указ. раб., с. 176–178]
Таким образом, научный стиль представляет в настоящее время обособленную языковую систему, служащую задачам обмена научной информацией. Рост обособленности данного стиля с течением времени совпадал с развитием и обособлением науки как области человеческой деятельности.
Литература.
Л.С. Филиппова, В.А.Филиппов. Русский язык и культура речи. Курс лекций. Тюмень, 2000
Общее языкознание - учебник | |
ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ, ФУНКЦИИ, ИСТОРИЯ ЯЗЫКА В книге рассматриваются проблемы взаимосвязи языка и общества, языка и мышления; формы ... Русск, стол этимологически связывается с глаголом стлать; русск. плотник связано этимологически с глаголами плотить и плести, тогда как греч. tѭktwn 'плотник' этимологически ... Хорошо известны длительные споры о том, следует ли считать английские конструкции типа stone wall, cannon ball сложными словами или словосочетаниями, являются ли элементы типа англ ... |
Раздел: Рефераты по языковедению Тип: реферат |
Вводные вставные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова | |
Введение Не вызывает сомнений, что вопросы, касающиеся грамматической сущности предложения, остаются важными и актуальными. В имеющейся ... Вставные конструкции он смешивает с вводными и поэтому отдельно, как самостоятельную синтаксическую категорию, их не рассматривает : Н.С. Валгина выделяет семь разрядов вводных слов и словосочетаний по значению, среди которых "составляют большую группу вводные слова и словосочетания с модальным значением ... |
Раздел: Сочинения по литературе и русскому языку Тип: реферат |
Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю ... | |
Содержание: Введение Глава 1. Проблема конструкций, осложняющих элементарную структуру предложения, в отечественной лингвистике. Глава 2. Вводные ... Вставные конструкции он смешивает с вводными и поэтому отдельно, как самостоятельную синтаксическую категорию, их не рассматривает: Н.С. Валгина выделяет семь разрядов вводных слов и словосочетаний по значению, среди которых "составляют большую группу вводные слова и словосочетания с модальным значением ... |
Раздел: Сочинения по литературе и русскому языку Тип: реферат |
Средства выражения побудительной модальности в английском и русском ... | |
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им.В.Г. БЕЛИНСКОГО Факультет ... Значение требования, приказа может выражаться в английских императивных высказываниях с помощью синтаксических средств, а именно постановки личного местоимения 2л. ед. и мн. числа ... ... в конце рекламных статей, призывающих звонить, обращаться по определенному адресу, и выражается преимущественно сочетанием существительного please и глагола во 2 л. мн. числа. |
Раздел: Топики по английскому языку Тип: курсовая работа |
Абсолютное употребление переходных глаголов в современном английском ... | |
Федеральное агентство по образованию Пензенский государственный педагогический университет им. В.Г. Белинского Факультет иностранных языков Кафедра ... Глава 2. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно Отдельной, от вышеупомянутых подгрупп глаголов, следует считать группу глаголов типа to wash oneself, to shave oneself без возвратного местоимения, которые некоторые исследователи ... |
Раздел: Топики по английскому языку Тип: дипломная работа |