Статья: Формы родительного падежа в составе устойчивых сочетаний

(на материале художественных текстов второй половины XVIII в.)

Огородникова Л.А.

Существует немало исследований, посвящённых разработке вопроса о вариантных окончаниях в форме родительного падежа неодушевлённых имён существительных мужского рода. Учёными давно установлен следующий факт: грамматически мотивировано употребление формы на –У в свободных словосочетаниях и грамматически не мотивировано - в устойчивых сочетаниях. С идиоматикой связывает распределение окончаний –А и –У в форме родительного падежа А.В.Исаченко [Исаченко 1965: 115].

«Русская грамматика» 1980 года издания указывает на обязательность употребления форм на –У/-Ю в составе устойчивых сочетаний [Русская грамматика 1980: 487]. В Грамматическом словаре А.А. Зализняка приводятся примеры устойчивых сочетаний, в составе которых есть формы родительного падежа на –У, имеющие вариантные окончания и не имеющие [Зализняк 1987].

В настоящей статье предлагается рассмотреть вопрос об употреблении форм родительного падежа неодушевлённых имён существительных мужского рода единственного числа в составе устойчивых сочетаний на материале художественных текстов второй половины XVIII в. Термином «устойчивые словосочетания» мы будем называть такие сочетания слов, в которых выбор одного компонента определяется смыслом сообщаемого, а выбор другого зависит не только от смысла сообщения, но и от уже выбранного компонента [Борисова 1988]. Наблюдения производились путём выборки названных единиц из художественных произведений второй половины XVIII в. различных жанрово-стилистических направлений. Устойчивые сочетания с указанными формами - чаще всего сочетания наречного характера.

Первую группу рассматриваемых единиц образуют устойчивые сочетания, в состав которых входят имена существительные, употребляющиеся только в таких выражениях: засып – «Иль просидеть с пером тут ночи без засыпу» [Кап. 1960: 338], «Дни три, поверьте, без засыпу…Ведь надо было мне бумаг огромну кипу…» [Кап. 1960: 323]; мах – «…с маху, сударь» [Вер. 1774: 27]; просып – «…пьёт без просыпу» [Лук.Ч2 1765: 14]; умолк – «…говорит без умолку» [Кар. 1986: 42], «о которых вы без умолку мне говаривали» [Лук. Ч2 1765: 27]. Данные лексемы вышли из активного употребления, сохранившись в составе устойчивых сочетаний. Вариантных форм с окончанием –А нет. Существительное перевод, производное от глагола перевести в разговорном значении «истребить», зафиксировано в реплике героя комедии с флексией –А: – «И день и целу ночь там тьма без перевода» [Кап. 1960: 318]. Форма на –А является факультативной для слова, заимствованного из общенародного лексического фонда. Обращает на себя внимание и тот факт, что названные лексемы – имена существительные, образованные от глаголов способом нулевой суффиксации. Такие лексемы, согласно рекомендациям М.В. Ломоносова, «употребительнее имеют в родительном –У» [Ломоносов 1952: 457].

Вторую группу образуют устойчивые сочетания, в которых имена существительные оформлены окончанием –У, а в свободном употреблении – окончанием –А. К примеру, славянизм глас принимает форму на –У в составе устойчивого оборота: «ни гласу, ни послушания» [Вер. 1774: 54]. В свободном словосочетании эта лексема оформляется флексией –А и служит для создания высокого слога: «Не слышал ли мысленным ухом вещающего гласа?» [Лом. 1986: 245], «от гласа в грудь пловцам кровь тёплая влиялась» [Лом. 1986: 271], «Наполнился мой слух пронзающего гласа» [Лом. 1986: 276]. Употребление лексемы дух в составе устойчивого сочетания не связано с церковно-религиозной тематикой: «во всём доме нет ни духу хозяйскаго» [Вер. 1774: 54], «чтоб не было и духу Его у нас в дому» [Кап. 1960: 316]. В аналогичных синтаксических условиях зафиксирована форма с окончанием –А: «нет ни духа» [Кап.1960: 318]. В произведениях М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина употреблены фразеологические построения с лексемой дух возвышенного характера, характерные для второй половины XVIII в.: «духа высоту» [Держ. Избр.1898: 364], «От бодрости ли духа приму начало?» [Лом. 1986: 248], «чтоб слабость своего возмог признать я духа» [Лом. 1986: 267]. Сочетания такого типа часто использовались а поэтических произведениях «высокого» стиля и в сентиментальных повестях. А.И. Ефимов отмечает, что «в значении слова дух перекрещиваются два семантических плана. На семантику церковно-книжного характера при таком словоупотреблении наслаиваются светские значения, аналогичные значению французского слова esprit» [Ефимов 1949: 77].

С характерной для устойчивых сочетаний флексией –У зафиксированы следующие лексемы: жар – «И дай порядочно без жару мне спроситься…» [Кап. 1960: 368]; повод – «не подавая поводу над собою ругаться» [Лук. Ч2 1765: 177]; cпуд – «Татарски песни из-под спуду, Как луч, потомству сообщу» [Держ. Избр. 1898: 371]. Возможные в свободном употреблении названные лексемы в составе устойчивых сочетаний имеют окончание –У, что придаёт им разговорный характер. Существительные край, спор в наших источниках зафиксированы как в составе фразеологизмов, так и в свободном употреблении: край – в составе фразеологизма: «бегать из краю в край» [Рад. 1938: 371]; в свободном употреблении: «считают прелести и не находят края» [Держ. 1986: 150], «дошли до края возможного» [Рад.1938: 347], «не дошли ещё до последнего края» [Рад.1938: 261]; спор – во фразеологическом сочетании: “Чтоб брата и отца стрельцам дала без спору» [Лом. 1986: 281], в свободном употреблении: «Читатель, будь хоть ты решителем их спора» [Попов 1772: 30]. Форма на –У существительного спор в составе устойчивого сочетания является основной, форма на –А – факультативная. Пример из наших источников: «В этом нет спора» [Попов 1772: 86].

В исследуемых текстах довольно часто употребляются устойчивые сочетания с лексемой род: «И с роду в первый раз В то время улыбнулась» [Богд. 1898: 330], «в первый раз от роду слышу» [Нов. 1961: 130], «От роду в первый раз такия слышу речи» [Рад. 1938: 304]. Именительный падеж единственного числа существительного род в значении «рождение» утрачен. Сочетания от роду, с роду не поддаются грамматическому анализу, так как перешли в разряд наречий. Во фразеологическом сочетании без роду, без племени форма на –А или на –У может употребляться факультативно. В реплике действующего лица комедии эта фраза воспроизведена с окончанием –А: «Который без отца, без племени, без рода» [Кап.1960: 346]. Во фразеологизме наречного характера «с первого взгляда» возможны вариантные формы. В наших источниках зафиксирована только форма на –У: «…узнаёт людей с первого взгляду» [Кар. 1987: 22].

Лексема голод в составе устойчивых сочетаний употреблена с окончанием –А и с окончанием –У. Форма на –У во фразеологических построениях ярко выраженного экспрессивного характера наблюдается в сочетании с предлогом с: «не умерли бы только с голоду» [Вер. 1774: 9], «третий уже день умираю с голоду» [Лук. Ч2 1765: 4], «дабы они не умирали с голоду» [Рад. 1938: 272], «боясь умереть с голоду» [Рад. 1938: 371]. С окончанием -А это существительное зафиксировано в следующем выражении: «в здешней земле француз не умрёт от голода» [Нов. 1961: 164]. Форма на –А является продуктивной в сочетании с предлогом от, обозначая внешнюю и внутреннюю мотивировку состояния. Лексема страх в составе устойчивых наших источников употребляется с предлогом от, форма на –А в них также является предпочтительной: «дрожать от страха» [Кар. Избр. 1892: 85], «забились от страха» [Кар. Избр. 1892: 54], от страха разбежались» [Нов. 1961: 102], «я дрожу от страха» [Попов 1772: 310], «от страху все жилы трепещут» [Лук.ЧII 1765: 130].

Третью группу устойчивых сочетаний представляют такие, в которых формы с окончанием –А и с окончанием –У равноценны: вид – «самих себя или надежду нашего удовольствия, нашего счастья и благосостояния из вида упускали» [Нов. 1961: 179], «теряет из виду живоносное светило» [Рад. 1938: 383], «Он с первого виду почёл меня моим братом» [Лук. Ч2 1765: 88]; разбор – «…считает его без разбора наряду с другими» [Нов. 1961: 140], «Слуга должен исполнять приказ своего боярина без всякаго разбору» [Лук. Ч2 1765: 118]. С лексемой свет зафиксированы параллельные формы наречного характера: «Тот до света уж пьян» [Кап. 1960: 342], «до света ушол прогуливаться» [Попов 1772: 270] - «Вместо того, чтобы до свету разбудить своего господина» [Лук. Ч1 1765: 6]. В выражении «так и свету божьего невзвидела» [Нов. 1961: 124] употребление формы на –У поддерживается отрицательной конструкцией. В остальных случаях с данной лексемой устойчивые сочетания оформлены окончанием –А: «Во всех ты чудо света, Во всех являешься божеством» [Богд. 1898: 328], «Иль хочешь ты меня и с света уж согнать» [Кап. 1960: 372], «чтобы старуха не примчалась на облаке с того света» [Кар. Избр. 1892: 66], «Я бы и на край света удалилась с ним без размышления» [Лук. Ч1 1765: 66], «Полденный света край» [Лом. 1986: 273], «содержащая великую часть света» [Лом. 1986: 312]. Равноценные варианты формы родительного падежа наблюдаются в следующих выражениях c лексемой смех: «не могу от смеха удержаться» [Лук. Ч1 1765: 194], «животики надорвёшь от смеха» [Нов. 1961: 124], «не могу почти от смеха удержаться» [Попов 1772: 221] – «чуть не лопнешь от смеху» [Вер.1774: 51]; «так от уморил было меня со смеха» [Попов 1772: 142] – «умирая со смеху» [Кар. 1986: 46], «животики со смеху надорвёшь» [Лук. Ч1 1765: 195].

Существительное час в составе устойчивых сочетаний имеет параллельные формы: «ожидал с часа на час смерти» [Нов. 1961: 119], «с часа на час ожидает себе из их нового гонителя» [Нов. 1961: 157] – «который с часу на час …ждёт себе…виселицы» [Попов 1772: 144]; «Он с нескольких дней час от часа переменялся» [Попов 1772: 96] – «час от часу могу ими исправляться» [Лук. Ч1 1765: XXXI], «она мне час от часу противнее становится» [Лук. Ч1 1765: 31], «час от часу лезет» [Попов 1772: 231]. В устойчивом сочетании год от году [Нов. 1961: 116; Рад. 1938: 326] также возможна форма с окончанием –А. Употребление флексии –У указывает на разговорный характер данного выражения. Ярко выраженный экспрессивный характер имеет устойчивое сочетание «с тоща боку» [Вер. 1774: 29]. Данное свойство усиливается благодаря оформлению его флексией –У.

Имена существительные с конкретно-предметным значением в составе устойчивых сочетаний в наших источниках оформлены окончанием –А: глаз – «Подарки всем судьям из глаза ты на глаз с поклоном от меня препоручил» [Кап. 1960: 318], «бережёт их пуще своего глаза» [Нов. 1961: 117]; молоток – «женитьба ни что иное, как продажа с молотка» [Попов 1772: 194], нос – «чтоб носа не возносили» [Кап. 1960: 307]; обух – «плетью обуха не перешибёшь» [Нов.1961: 126]. Существительное шаг может иметь неисчисляемое значение и оформляться флексией –У. В наших источниках эта лексема с окончанием –А зафиксирована в следующем устойчивом сочетании: «за мною из шага в шаг ступает» [Лук. Ч2 1765: 95]. Только с окончанием –А зафиксированы многочисленные устойчивые сочетания с лексемами стыд и ум: «Я с стыда умру» [Лук. Ч1 1765: 54], «он меня со стыда умереть принуждает» [Лук. Ч1 1765: 82], «от стыда умереть должен» [Лук. Ч2 1765: 72], «и ещё ума наберися» [Лук. Ч1 1765: 188], «от досады с ума сойдёт» [Лук. Ч2 1765: 126], «иль ты ума рехнулся» [Кап. 1960: 367], «ума не приложу» [Нов.1961: 116], «лишиться ума» [Нов. 1961: 40], «Всякая всячина выжила из ума» [Нов. 1961: 40], «Его легохонько можно свести с ума» [Попов 1772: 100].

Отметим ещё один случай употребления формы родительного падежа с окончанием –У в составе устойчивого сочетания: «Так должно ль, не спросяся броду, О полночи бросаться в воду» [Кап. 1960: 407]. Форма на –У здесь поддерживается не только разговорным характером данного выражения, но и потребностями рифмы: броду – воду.

В заключение необходимо сказать ещё и о таком типе фразеологических построений, как «имя + родительный определительный». Родительный определительный в таких сочетаниях употреблялся при отглагольных именах и при существительных со значением отвлечённого признака, качества. Исследователь языка художественных произведений А.И. Ефимов отмечает продуктивность такого типа устойчивых сочетаний в произведениях второй половины XVIII в.[Ефимов 1949: 84]. В форме родительного падежа здесь безраздельно господствует флексия —А: брак – «о святости брака» [Нов. 1961: 150]; глад — «на утоление глада» [Рад. 1938: 290], «насытитель нашего глада» [Рад. 1938: 314]; голос — «заключает о справедливом или о ложном по твёрдости голоса» [Нов. 1961: 191], «приятность моего голоса» [Нов. 1961: 97]; гром — «метатель грома» [Рад. 1938: 332]; мир — «беспредельной обширности мира» [Нов. 1961: 179], «превратностей мира» [Рад. 1938: 260]; народ — «правители нашего народа» [Рад. 1938: 312]; пол (разряд живых существ) — «нежность любезного пола» [Нов. 1961: 119]; приговор - «исполнитель сего приговора» [Рад. 1938: 34]; род - «во дни юности рода человеческого» [Кар. 1986: 8]; рок – «презрев упругость рока» [Лом. 1986: 1986: 2888]; храм - «внутренность сего ветхого храма» [Кар. Избр. 1892: 85]; язык - «грубость российского языка» [Нов. 1961: 104]. Особенно часто такие фразеологические построения встречаются в произведениях «высокого» и «среднего» стиля.

Итак, в художественных текстах второй половины XVIII в. употреблены устойчивые сочетания разных типов. Окончание –У характеризует такие сочетания, в которых имена существительные утратили форму именительного падежа единственного числа и вне устойчивого сочетания не употребляются. Большинство лексем фиксируется как в устойчивом сочетании, так и в свободном употреблении. Во фразеологизме характерной оказывается форма на –У. Целый ряд имён существительных в составе фразеологизмов имеет вариантные формы, которые являются равноценными в грамматическом и стилистическом плане. Лексемы с конкретной семантикой в составе устойчивых единиц в наших источниках зафиксированы только с окончанием –А. Во фразообразовательной модели имя + родительный определительный, характерной для художественных произведений исследуемого периода, в форме родительного падежа безраздельно господствует окончание –А.

Источники

Вер. – Верёвкин М.И. Имянинник. М.,1774.

Держ. - Державин Г.Р. Избранные произведения. - В кн. Галахов А.Д. Историко-литературная хрестоматия нового периода русской словесности. М., 1898.

Держ. Избр. – Державин Г.Р. Анакреонтические песни. М., «Наука», 1986.

Кап. – Капнист В.В. Собрание сочинений. Т.1. Изд. АН СССР, М.-Л., 1960.

Кар. – Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Л, «Наука», 1987.

Кар. Избр. – Карамзин Н.М. Избранные сочинения. С.-Петербург, 1892.

Ломоносов – Ломоносов М.В. Избранные произведения. М., «Наука», 1986.

Лук. Ч1. – Лукин В. Сочинения и переводы. Ч.1. С.-Петербург, 1765.

Лук. Ч2. – Лукин В. Сочинения и переводы. Ч.2. С.-Петербург, 1765.

Нов. – Н.И. Новиков и его современники. Избранные сочинения. Изд. АН СССР. М., 1961.

Попов – Попов М. Досуги или собрание сочинений. С.-Петербург, 1772.

Рад. – Радищев А.Н. Полное собрание сочинений.Т.1. Изд. АН СССР, М.-Л., 1938

Список литературы

Борисова Е.Г. Пакет «Устойчивые словосочетания» // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда. М., 1988.

Ефимов А.И. Фразеологический состав повести Карамзина «Наталья, боярская дочь» // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М.-Л., 1949. С. 69-94.

Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М., 1987.

Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка. Изд. 2-е. Братислава, 1965.

Ломоносов М.В. Российская грамматика // Ломоносов М.В. ПCC, Т.7 (Труды по филологии 1739-1758). М.-Л.,1952.

Русская грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980.