§4. Толкование уголовного закона
Согласно ст. 111-4 УК Франции, уголовный закон подлежит строгому толкованию. Принцип строгого толкования уголовного закона рассматривается во французском праве как конституционный, поскольку связан с разделением властей на законодательную, исполнительную и судебную. При этом отмечается, что строгое толкование уголовного закона служит гарантией от произвола судебных органов.
Принцип строгого толкования уголовного закона означает, что положения последнего не могут толковаться судами расширительно. По этому поводу французские исследователи уголовного права Ф. Конт и П. Мэстр дю Шамбон отмечают, что, с одной стороны, текст, не содержащий никакой двусмысленности, должен быть применен так, как он этого заслуживает, даже если норма не отражает в точности волю законодателя, с другой стороны, изобретательность злоумышленников нередко опережает действия законодателя, в связи с чем уголовно-правовые нормы могут формально не предусматривать ответственность за определенные виды поведения, которые весьма-напоминают те, что запрещены уголовным законом. «Судья, - продолжают далее французские ученые-юристы, - слишком заботящийся о наказании преступников, может усмотреть лишь сходства, но не различия, с тем, чтобы из этого заключить, что совершенное деяние соответствует описанному в законе. Однако принцип строгого толкования запрещает умозаключения по аналогии.» При этом авторы ссылаются на одно из решений Кассационного Суда Франции, провозгласившее невиновность лица, которое воспользовалось услугами ресторана, зная о своей неплатежеспособности. «Поступок, - отмечают авторы, - достоин порицания. Однако, несмотря на определенное сходство, он не подпадал (во время его совершения - Н.К.) ни под признаки кражи, ни под признаки мошенничества, ни под признаки злоупотребления доверием.» Потребовалось вмешательство законодателя, чтобы объявить подобные действия, названные «жульничеством», преступными и влекущими уголовное наказание. В настоящее время ответственность за них предусмотрена ст. 313-5 УК Франции.
Следует отметить, что позиция Палаты по уголовным делам Кассационного Суда Франции в вопросе о допустимости аналогии уголовного закона не вполне последовательна. Так, в одном из своих
>>> 271 >>>
решений члены этой судебной инстанции записали, что принцип строгого толкования не служит препятствием для расширительного толкования текстов, благоприятных для обвиняемого, что в общем-то, понятно. К примеру, в свое время расширительное толкование получила норма, содержавшаяся в ст. 64 УК Франции 1810 г.: «Нет ни преступления, ни проступка, если во время совершения деяния обвиняемый был в состоянии безумия или если он находился под принуждением силы, которой не мог противостоять». Действие приведенной нормы было распространено не только на исполнителей преступлений и проступков, о которых говорилось в статье, но и на исполнителей нарушений - третьей, наименее опасной, категории преступных деяний по французскому уголовному праву. Вместе с тем, не любые нормы, «благоприятствующие» виновным лицам, получают расширительное толкование. Последнее не используется при анализе актов амнистии.
К этому следует добавить, что суд в ряде случаев вынужден адаптировать устаревший текст к новым жизненным условиям, что вполне допускается французской уголовно-правовой доктриной и высшими судебными инстанциями Франции. Так было, например, в случае распространения наказаний, предусмотренных УК 1810 г. за совершение кражи, на незаконное завладение электрической энергией. В юридической литературе по этому поводу отмечается, что судья вправе распространить репрессивные положения закона на ситуации, которые не могли быть предусмотрены законодателем в момент выработки соответствующей нормы, поскольку эти случаи стали возможны только в связи с достижением обществом определенного уровня развития, т.е. в связи с техническим прогрессом.
В случае неясности уголовного закона, согласно рекомендациям Кассационного Суда Франции, судья должен, по возможности, устранить ее, либо исправив очевидную редакционную ошибку, либо определив, при помощи любых средств, действительный смысл нормы. В случае непреодолимого затруднения судья должен прекратить уголовное дело.
В качестве иллюстрации абсурдности уголовно-правовой нормы во французской юридической литературе приводится следующий пример. Один из декретов запрещал путешественникам «высаживаться в ином месте, нежели станции вокзалов, и когда поезд полностью остановился». Буквальное толкование приведенной нормы наводит на мысль о том, что путешественники должны высаживаться на станциях
>>> 272 >>>
вокзалов при движущемся поезде. Норма более чем курьезная. В подобных случаях судья обязан установить точный смысл положения нормативного акта, устранив содержательную или синтаксическую ошибку. Разумеется, в большинстве случаев судьи сталкиваются не с абсурдными уголовно-правовыми нормами, а с теми, что могут быть поняты как в одном, так и в другом смысле. В этих ситуациях судьям рекомендуют начать с выяснения действительной воли законодателя, что можно сделать, обратившись к проектным документам закона и материалам его обсуждения.
УК Франции предусматривает также право судебных инстанций уголовной юрисдикции толковать административные, регламентацион-ные или индивидуальные акты и оценивать их действительность, если от этого зависит решение по уголовному делу, представленному на их рассмотрение (ст. 111-5). Применив это положение уголовного закона, Кассационный Суд Франции аннулировал решение апелляционной инстанции, отклонившей жалобу о недействительности постановления префекта. Жалоба была подана лицом, обвиняемым в нарушении этого постановления в связи с вождением транспортного средства на территории заповедника, где префект запретил движение автомобилей. Позиция Кассационного Суда Франции основывалась на том факте, что префект, принимая свое решение, не получил предварительного заключения специального органа - консультативного комитета, а это является обязательным условием согласно декрету, предусматривающему создание природного заповедника. Следовательно, постановление префекта должно быть признано недействительным. К такому выводу и пришла высшая судебная инстанция Франции (решение Палаты по уголовным делам от 26. 01. 1994 г.).
Таким образом, французское уголовное право исходит из принципа строгого толкования уголовного закона. При этом данный принцип считается основополагающим, ведущим свое происхождение от конституционного права. Этот принцип не исключает, однако, возможности придания закону более широкого смысла, чем это следует из буквального толкования статьи. Могут толковаться расширительно нормы, содержащие благоприятные для обвиняемых положения. Кроме того, судьи вправе распространить действие некоторых положений на ситуации, которые не могли быть предусмотрены законодателем в момент принятия закона и появились в связи с техническим прогрессом. Французские судьи наделены также правом толковать и оценивать действительность (правомерность) нормативных актов, не относящихся к категории уголовно-правовых.
>>> 273 >>>
«все книги «к разделу «содержание Глав: 94 Главы: < 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. >