3.УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРА.

Чтобы ограничить риски при заключении контракта, очень важно определить:

- кто организует и оплачивает перевозку товара от продавца к покупателю;

- кто несет риск в ходе осуществления этих функций;

- кто несет риск от гибели или порчи товара.

Распределение этих рисков между продавцом и покупателем производится на основе международных торговых обычаев, которые стали называться базисными условиями поставок, установленных Международной торговой палатой (МТП).

 С целью исключения противоречий в толковании контрагентами базисных условий контрактов купли-продажи товаров Международная торговая палата (МТТ) выступила в 1953 - 1980 и 1990 годах сборники толкований международных коммерческих терминов - "Икотермо". Эти сборники определяют основные права и обязанности сторон при различных базисных условиях. Обозначаются базисные условия начальными буквами слов, определяющих положение груза по отношению к транспортному средству. С учетом этого положения определяются обязанности продавца и покупателя; в том числе: кто и за чей счет обеспечивает погрузку товаров на транспортное средство, фрахтование транспортного средства, транспортировку товаров по территориям стран продавца, покупателя, транзитных стран, морем и воздухом, где и когда переходит с продавца на покупателя риск случайного повреждения или утраты товара.

Базисные условия определяют обязанности продавца в части упаковки и маркировки товаров, обязанности сторон по страхованию грузов и оформлению коммерческой документации, а также другие обязанности по выполнению контракта.

После обозначения базисных условий в контрактах указывается название пункта, к которому эти условия относятся. Такими пунктами могут быть аэродромы, морские и речные порты, железнодорожные станции, склады продавцов или покупателей, грузополучателей, бирж и аукционов, пограничные пункты, заводы-изготовители и потребители продукции, стройплощадки объектов.

По методике систематизации и оформления международных коммерческих терминов (инкотерминов, или базисных условий), предложенной Международной торговой платой (МТП) в редакции "Инкотермса" 1990 года 13 терминов распределены на 4 группы. Официальные сокращения международных коммерческих терминов утверждения Международной торговой палатой и экономической комиссией ООН для Европы приведены в таблице 1.

 

Перечень официальных сокращений международных коммерческих терминов

Таблица 1.

№№

п/п

    Международные коммерческие термины

Транспорт

водн. авто.  ж/д.  воздуш.  комбинир.

      1 группа отправления

1

EXW - EX Works - Франко-предприятие

+           +       +         +                +

    2 группа - основной фрахт не оплачен

2

FCA - Free Carrier - Франко-перевозчик

+           +       +          +                +

3

FAS - Free Alongside Ship -  свободен у борта судна

+           -         -           -                -

4

FOB - Free On Boad - Свободен на борту

+           -         -          -              -

3 группа - основной фрахт оплачен

5

CFR - Cost & Freight - Стоимость и фрахт

+            -       -           -               -

6

CIF - Cost, Insuarauce & Freight

+            -       -           -               -

7

CPT - Carriage Paid To - Фрахт оплачен до

+            +      +          +              +

8

СIP - Carriage & Insurauce Paid To - фрахт и страхование оплачено до

+            +      +          +              +

4 группа - прибытие

9

DAF - Delirered At Froutier - Поставка франко-границе

+            +      +          +              +

10

DES - De lirered Ex Ship - Поставка франко-судна

+           -        -           -               -

11

DEQ - De lirered Quay - Поставка франко-причал

+           -        -           -              -

12

DDU - De lirered Duty Unpaid - Поставка без уплаты пошлин

+           +       +          +             +

13

DDP - Delirered Duty Paid - Поствка с уплатой пошлин

+           +       +          +             +

"+" - возможно применение термина

"-" - невозможно применение термина

Права и обязанности сторон при соответствующих базисных условиях подробно описаны в "Инкотермс" и специальной литературе:

Базисные условия систематизированы таким образом, что каждое последующее увеличивает затраты и риски экспортера и уменьшает затраты и риски импортера по доставке товара от производителя до конечного покупателя.

 

Условия "Инкотермс" становятся составной частью контракта только приналичии обоюдного решения сторон, т.е. если при определении взаимных обязанностей они прямо или косвенно ссылаются на данные условия (например, указывают в тексте, что при толковании настоящего контракта имеют силу условия "Инкотермс" в действующей редакции"). Следует учитывать при торговле с такими странами, как Австрия, Германия, Франция, что условия "Инкотермс" считают для них  международными торговыми обычаями и используются даже тогда, когда это контрактами специально не оговорено.

Если в контракте предусмотрены специальные оговорки, противоречащие условиям "Инкотермс", то их действие имеет преобладающее значение. Другими словами, условия "Инкотермс", если на них в контракте сделана ссылка, являются базисными условиями контракта до тех пор, пока в контракт не включены другие, противоречащие им условия.

Таким образом, стороны свободны в своем праве устанавливать в контракте условия по желанию и взаимоувязывать их с потребностями конкретной сделки. Следует имть в виду, что простой ссылки на "Инкотермс" недостаточно для определения полноты правовых отношений между сторонами контракта.

Другие обстоятельства - нарушение контракта и его последствия, а также вопрос собственности на товар - не регулируется условиями "Инкотермс".

Контракт может толковаться по ним, поскольку:

- они являются частью торговой практики (торгового обычая);

- упоминаются в порядке ссылки в стандартных условиях продавца или покупателя;

- косвенная ссылка на них содержится в контракте;

- они являются составной частью торгового законодательства.

Следует иметь ввиду два условия. Во-первых, перед тем как заключить контракт, необходимо договориться с клиентом о включении "Инкотермс" в контракт, а также выяснить, в какой мере данные условия признаны законодательством страны-партнера. Во-вторых, по достижении договоренности о включении условий "Инкотермс" в текст контракта нужно определить, какое из этих условий выбрать.

При заключении контракта каждая сторона стремится к ограничению собственных обязанностей и рисков и перенесению их на другую сторону. В распределении обязанностей и риска обе стороны, как правило, руководствуются двумя критериями:

- положение на рынке;

- контроль за транспортом и страхованием.

Положение на рынке. Если на рынке существует множество конкурентов, продавец обычно вынужден предлагать условия, которые выгодны покупателю, иначе говоря, он, наверняка, обязвн предложить свой товар на тех же самых условиях, что и конкуренты в стране покупателя. Скорее всего в этом случает продавец вынужден будет предложить товар "франко склад покупателя" или на условиях СИФ, включая стоимость страхования м фрахт. По крайней мере, он будет вынужден организовать перевозку товара и заплатить за нее по условиям КАФ, СИФ, "франко граница" или "включая стоимость доставки на завод покупателя". Нельзя, конечно, упускать из виду, что все дополнительные расходы со стороны продавца отражаются в цене.

Контроль за транспортом и страхованием. Крупный экспортер, регулярно поставляющий большое количество товаров, как правило, в состоянии получить от экспедиторов и страховых обществ более выгодные ставки, чем фирма, редко пользующаяся этими услугами. В таком случае целесообразнее организовать перевозку в стране экспортера,  поскольку проведение работ на месте контролировать легче. Здесь продавец может предложить условия КАФ (включая стоимость и факхт) или СИФ (включая стоимость, страхование и фрахт).

Продавцы и покупатели не всегда готовы принимать на себя риск гибели или порчи товара, при перевозках или риск повышения стоимости перевозки товара в другой стране.

При нормальных условиях торговли в европейских странах, а также в странах Северной Америки, где забастовки и политические волнения бывают редко, риск политического характера (забастовки в портах или внешнеторговые запреты) минимален. В этих случаях экспортер скорее готов принимать на себя риск перевозки товара, а также акцептовать такие условия, при которых его обязанности распространяются до прибытия товара к месту назначения: "поставка на склад покупателя", "франко граница" или "франко пристань покупателя". Продавец, который считает, что такие риски для него неприемлемы, или если он не может учитывать возникающие дополнительные расходы в расчетах, наверное, предпочтет, чтобы риск внутренней перевозки (перевозки в стране покупателя) принял на себя покупатель. Эти обстоятельства соответствуют условиям ФОБ ("франко борт судна"), КАФ, СИФ.

Прямо или косвенно на решения сторон продавать на условиях ФОБ могут влиять правительства. Это происходит по ряду причин. Торговые условия являются важным инструментом получения дополнительных заказов для национальных судоходных компаний и страховых обществ. Таким путем можно экономить иностранную валюту. Экспортер, который продает на условиях КАФ, вынужден включать в свои расчеты соответствующие расходы, за счет чего он получает от своего клиента более высокую цену, т.е. сумму иностранной валюты. А покупатель, взявший расходя на себя, заплатит за этот товар в иностранной валюте меньше, так как за перевозку и страхование может заплатить в "домашней" валюте. Именно так многие, и прежде всего развивающиеся, страны субсидируют деятельность своих страховых и судоходных компаний.

Необходимо также иметь в виду, что условия "включая поставку в страну покупателя", распространяющиеся на обязанности продавца, увеличивают не только его расходы, но и риски. Риск гибели или порчи товара можно застраховать. К числу наиболее опасных рисков относятся возможное увеличение различных собственных расходов и форс-мажор (забастовки, эмбарго, рост пошлин и т.п.).

Влияние такого рода ситуаций важно ограничивать путем помещения в контракт оговорки о форс-мажоре, но при этом не следует упускать из виду, что стопроцентной гарантии от этого не существует. К тому же даже само толкование понятия "форс-мажор" в различных странах мира неодинаково.

 

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 36      Главы: <   7.  8.  9.  10.  11.  12.  13.  14.  15.  16.  17. >