Лука Пачоли. Трактат о счетах и записях > Глава 36. Краткий обзор Трактата1.

А. Сжатое изложение правил.

1. Все верители должны быть записаны в книгу по твоей правой руке, а должники — по левой 2..

2. Все занесенные в книгу статьи должны быть двойные, т. е. если кого-либо обозначаешь верителем, то должен другого обозначить должником.

3. Всякая статья как в «Дать», так и в «Иметь» должна содержать в себе три момента, а именно: дату, денежную сумму и причину платежа 3..

4. Последнее слово в статье долга должно быть тождественно первому в статье требования 4..

5. В тот же день 5., когда составлялась статья о долге, должна быть составлена статья о требовании.

6. Под балансом Главной книги разумеется сложенный в длину лист, на котором перечислены по правой руке все верители и по левой—все должники; если сумма страницы «Дать» равна сумме страницы «Иметь», то этим доказывается, что книга исправна 6..

7. Главная книга 7. должна быть сбалансирована 8.. Я не говорю, что сумма твоих долгов за другими должна равняться сумме, которую другие за тобой считают, но говорю, что ты должен в «Иметь» получить ту же сумму, что и в «Дать», ибо в противном случае это означает, что в книге есть ошибка.

8. Счет Кассы должен всегда показывать остаток в «Дать» или не содержать остатка вовсе; если этого нет, то ошибка в Главной книге несомненна.

9. Нельзя никого без его ведома и согласия сделать в книге должником, и если несмотря на это такая запись все же сделана, то следует считать ее подложной. Нельзя включить в «Иметь» никаких обязательств и условий, не заручившись согласием верителя, и если бы в статье, имеющей отношение к тебе, это случилось, то запись считается подложной.

10. Главная книга должна показывать с начала и до конца одну и ту же монету; в тексте статей можно называть все монеты, которые бывают, будь это дукаты, лиры, гульдены, золотые, скуди или другие, однако же при составлении статей должна быть принята одна и та же монета, от начала и до конца книги.

11. Запись в «Дать» или в «Иметь» счета Кассы может быть выполнена в сокращении, без указания причины ее возникновения, а именно: «От господина такого-то сына такого-то или господину такому-то сыну такого-то и пр.». Причина может быть видна из противоположной статьи 9..

12. Когда открывается новый счет 10., то для него следует отвести новую страницу 11., при этом отнюдь не следует идти обратно, а всегда вперед, по порядку наступления дней, которые никогда не возвращаются; поступать иначе — значит вести книгу подложно.

13. Если статья ошибочно внесена не в ту книгу или вообще не на то место, что иногда происходит по недоразумению, то ошибка исправляется следующим образом. Отметив означенную статью на полях крестом или буквой Н, необходимо записать ту же статью на противоположную сторону листа того же счета, Допустим, что в «Иметь» ошибочно помещена статья в сумме Л. 50. с. 10. гр. 6, то ее следует перенести в «Дать», сказав: должен «Дать» Л. 50. с. 10. гр. 6 за противоположную крестом отмеченную статью, которая по ошибке внесена в ненадлежащее место. Обе статьи отмечаются крестом 12..

14. Когда место, отведенное для счета, настолько заполнено, что больше статей на нем поместить нельзя, а продолжение записей в счете необходимо, то следует высчитать остаток по названному счету, причем обдумать, относится ли такой остаток к «Иметь» или «Дать». Положим, что в «Иметь» остаток равен Л. 28. с 4. гр. 2, в таком случае следует записать на противоположную сторону отдельного счета, употребляя для этого особые выражения и не показывая числа: должен «Дать» Л. 28. с 4. гр. 2 за остаток, как это видно из «Иметь» (лист ...), тогда все в порядке. На полях книги у сказанной статьи ставится буква R13, что означает остаток, т.е. что упомянутая статья не представляет собой должника, хотя находится на странице долга, но происходит от превышения требований и перенесена в виде долга. Затем станешь перелистывать листы Главной книги до тех пор, пока не дойдешь до пустой страницы, на которой откроешь данный счет, записав верителем новую статью, без указания числа, следующими словами: «господин такой-то сын такого-то имеет Л. 2814. с 4. гр. 2 остатком счета, перенесенного из этой же книги со страницы такой-то». И эту статью нужно отметишь на полях буквой R, что означает «остаток». Такое же правило соблюдай и в том случае, когда ocтаток по счету показывается на странице «Дать», и, все то, что ты записал в первом случае на стороне «Иметь», запиши в «Дать» 15.

15. Если книга вся заполнена записями или пришла в ветхость и ты желаешь перенести содержание ее в новую книгу, то поступай следующим образом. Прежде всего надо справиться, мечена ли книга на переплете, если на ней значится, например, буква А, то новую книгу следует отметить В, ибо купеческие книги маркируются одна за другой по порядку алфавита: А, В, С, D, Е, F,G и пр. 16 Затем составляется баланс по старой книге со всей точностью и правильностью и переносятся из него все должники и верители в новую книгу17. Каждый счет самостоятельно становится или должником, или верителем. При этом для каждого счета следует оставить столько места, сколько, по твоему разумению, для него достаточно.

16. По каждой статье должника скажешь: «За остаток должен «Дать» по старой, буквой А меченой книге (лист...), и пр.». При статье верителя: «Остатком имеет по старой, буквой А меченой книге, (лист...), и пр.». Таким образом все остатки старой книга перенесены будут в новую.

17. При закрытии старой Главной книги следует все открытые счета18 балансировать, т.е. если какой-либо счет состоит по старой книге верителем, в чем легко убедиться из баланса, то сделаешь его должником, сказав: « Остатком имеет по сему счету и перемещено в «Иметь» новой, буквой В меченой книги (лист...)», и таким способом закрывается вся старая главная книга и открывается новая. Все то, что я говорил тебе о верителе («Иметь»), относится и к должнику (должен «Дать») с той лишь разницей, что где веритель записывается в «Иметь», там следует записать должника в «Дать».

На этом — конец.

В. О случаях, которые подобает вносить в купеческие книги. Относительно всех наличных денег, которые у себя находишь и которые принадлежат тебе исключительно, т. е. тех денег, которые ты прежде в разное время заработал или которые достались тебе по наследству после умерших родителей, или же подарены тебе каким-либо государем, ты должен себя самого считать верителем, а свою кассу — должником.

Точно так же относительно драгоценностей и товаров, которые составляют твою собственность и заработаны тобой или же достались тебе по завещанию или подарком. Все эти вещи должны в отдельности оцениваться на наличные деньги, и сколько таких вещей имеешь, столько следует составить и статей в книге. Всякую из этих вещей сделаешь своим должником, сказав: «За столько-то имеющихся у меня сегодня и оцененных во столько-то денег19. Относящийся к ним веритель записан в книге (лист...) и пр.». По каждой статье ты сделаешь свой собственный счет, т.е. самого себя верителем, причем помни, что такие статьи не могут быть по сумме менее 10 дукатов, потому что вещи незначительной ценности не заносятся в книгу20.

Что касается недвижимости, которую имеешь и которая составляет твою собственность, как, например, дома, имения, лавки и пр., то названный дом и все прочее ты должен сделать должником, показав цену его, по твоему усмотрению, в наличных деньгах, а себя по своему счету — верителем21. Затем таким же порядком сделаешь свои имения должником, показав их иену, а себя по своему счету—верителем. Как уже было замечено в правилах, всякая статья должна включать в себя три момента: дату (число), деньги и причину.

Относительно покупки товаров, за которые уплачено тобой наличными, — все товары, какими бы они ни были, делаются должниками, а твоя касса — верителем.

Если ты говоришь, что хотя товары и куплены тобой на наличные деньги, но заплачено было за тебя банком или твоим приятелем, то отвечу тебе, что во всяком случае товар выступает твоим должником, а верителем вместо кассы сделаешь банк или приятеля, который платил за тебя.

Что касается товаров или вещей, купленных в кредит, то товар считается должником, а верителем тот, у которого товар куплен в кредит.

Если же товар или какие-либо другие предметы куплены частью на наличные, а частью в кредит, то сделаешь товар должником, а верителем того, у кого товар тобой куплен на предусмотренный срок и при означенных условиях, например, одну треть за наличный платеж, а остальные—с уплатой в течение шести последующих месяцев. Затем следует составить другую статью, в которой должником будет получатель наличных денег, т. е. указанной третьей части, а верителем — касса или банк, который за тебя уплатил.

Относительно продаваемых тобой товаров или других вещей ты исполнишь все, как сказано выше, с той разницей, что будешь поступать прямо противоположно указанному способу. Выше я сказал тебе, что товар следует сделать должником. Здесь же я говорю,что при продаже товар всегда значится верителем, а касса - должником, если товар был продан на наличные деньги. Вместо кассы банк будет должником в том случае, если этот последний принял на себя обязательство уплатить тебе деньги. Если товар продан в кредит, то тот, кому товар отпущен, считается должником; продавая товар частью на деньги, а частью в кредит, следует тебе, как я говорил при покупке, составить две статьи, которые были указаны мною выше.

Если товар продан в обмен (например, тысяча фунтов английской шерсти на две тысячи фунтов перцу), то спрашивается: как составляется эта запись? Я говорю тебе, поступай так: оцени по своему усмотрению, сколько стоит перец на наличные деньги. Скажем, что по твоей оценке считаешь 12 дукатов за центнер, следовательно, за 2000 фунтов всего 240 дукатов. Поэтому шерсть сделаешь верителем в сумме 240 дукатов, так как она отдана тобой за эту цену. Все это соблюдай при всех статьях о мене, как при настоящем случае, где перец оценен был в 240 дукатов и в «Дать» сделан должником22.

Давая своему приятелю деньги взаймы, следует тебе сделать приятеля должником, а кассу верителем; занимая же у приятеля, будешь считать кассу должником, а приятеля верителем.

Если ты принял 8 или 10, или 20 дукатов для застрахования корабля, галеры или другой какой-либо вещи, то сделаешь общество страхования кораблей верителем, объяснив при этом, что, как, когда и где23, а также сколько процентов; счет кассы будет должником.

Если товар прислан тебе другими лицами с поручением продать его или обменять, за что ты получишь свои комиссионные, ты должен товар этот, принадлежащий господину такому-то, считать должником за портовые, пошлину, провоз, хранение и пр., верителем же будет счет Кассы24. За всякие товарные расходы, которые ты сам. должен нести, будь это за провоз пошлина, маклерские, носильщикам и пр., сделаешь кассу верителем, а должником — тот товар, к которому расход относится25.

С. О случаях, которые следует купцу записывать на память. Всякую утварь как в доме, так и в магазине, которая составляет твою собственность26, должно записать по порядку (а именно: все вещи из железа отдельно), оставляя при этом, в случае надобности, место для продолжения. На полях будешь отмечать те вещи, которые из числа записанных будут затеряны, проданы, подарены или испорчены. Это однако же не относится к дешевой домашней утвари27. Точно так же отдельно записываются все вещи из латуни, а равно из олова, дерева, красной меди, серебра, золота и пр.

Далее следует записать все поручительства, обязательства и обещания, данные тобой за какого-либо приятеля, причем всегда нужно объяснить, что и как. Сюда же относятся все товары и вещи, полученный. тобой от какого-либо приятеля для присмотра за ними) для хранения или взаимообразно, точно так же и вей предметы, которыми ты ссудил своих приятелей. Еще далее — все торговые сделки, купли и продажи28. Например, договор о том, что ты обязался выслать мне ближайшими галерами, которые возвратятся из Англии, столько-то центнеров шерсти, насколько она хорошего качества и годна к приему, за что я обязан уплатить тебе столько-то за ящик или центнер или, же выслать тебе взамен столько-то ящиков хлопком, вой ткани29.

Точно так же — все дома, имения, лавки и драгоценности, которые ты отдал внаймы за столько-то дукатов или лир в год, плата за наем записывается в Главной книге по получении денег, как указано выше.

Если одолжишь приятелю драгоценный камень или сосуд из серебра или золота на 8—14 дней, то нет надобности записывать это в Главную книгу, а делается только заметка в памятной книжке, ибо через несколько дней вещи будут тебе возвращены. Равно и вещи, которые ты занял у других, ты не запишешь в книгу, а только сделаешь заметку в памятной книжке, так как отдашь вещи в скором времени30.

Как составляются статьи о должниках Как составляются статьи о верителях
МССССLХХХХIIIMCCCCLXXXXIII
Людовико, сын Пьетро Форестани, должен дать 14 ноября 1493 года Л. 44. с. 1. д. 8. Занес ему наличные деньги в долг. Находится в «Иметь» кассы (лист 2). Л. 44. с. 1. д. 8Людовика, сын Пьетро Форестани, имеет 22 ноября 1493 года Л. 20. с. 4. д. 2 как часть уплаты. Вместо него с нашего согласия нам обещал уплатить Франческа, сын Антонио Кавальканти. Записано в «Дать» (лист 2). Л. 20. с. 4. д. 2.
И 18 дня того же месяца Л. 18. с. 11. д. 6 обещали уплатить за него Мартини, сыну Пьетро Форабоска, с его согласия. Занесено в «Иметь» сей книги (лист 2). Л. 18. с. 11. д. 6. Касса в руках Симона, сына Алексио Бонбени, имеет 14 ноября 1493 года Л. 4. с. 1. д. 8 от Людовика, сына Пьетро Форестани. Занесено в сей книге (лист 2). Л. 44. с. 1. д. 8
Касса в руках Симона, сына Алексио Бонбени, должна дать 14 ноября 1493 года Л. 62. с. 13. д. 6 за полученные от Франческо, сына Антонио Кавальканти, в сей книге (лист ...). Л. 62. с. 13. д. 6. И 22 ноября 1493 года Л. 18. с. 11. д. 6 от Мартини, сына Пьетро Форабоски (лист 2). Л. 18. с. 11. д. 6
Мартини, сын Пьетро Форабоски, должен дать 20 ноября 1493 года Л. 18. с. 11. д. 6. Занес ему наличные деньги, которые записаны в кассу (лист 2). Л. 18. с. 11. д. 6. Мартини, сын Пьетро, Форабоски, имеет 18 ноября 1493 года Л. 18. с. 11. д. 6 за обещанные ему с его согласия за Людовика, сына Пьетро Форестани. Записано в «Дать» сей книги (лист 2). Л. 18. с. 11. д. 6.
Франческа, сын Антонио Кавальканти, должен дать 12 ноября 1493 года Л. 20. с. 4. д. 2. Обещал нам заплатить по нашему желанию за Людовика, сына Пьетро Форестани (лист 2). Л. 20. с. 4. д. 2 Франческа, сын Антонио Кавальканти, имеет 14 ноября 1493 года Л. 62. с. 13. д. 6. Внесено им наличными и записано в «Дать» кассы (лист 2). Л. 62. с. 13.д.6.;


Примечания

1. Трактат в переводе Антонии фон Гебсаттель (Antonia von Gebsattel), на который опирается Ямей, имеет 38 глав. Последняя 36 глава поделена на три главы, пронумерованные в общем порядке (Примечание Л.А. Кесаревой).

2. Нумерация правил отсутствует у Л. Пачоли. Она введена П. Кривелли в 1924 году. Б. Пенндорф, Р. Олотт, Э. Стевелинк придерживаются этой традиции. Это позволяет говорить о семнадцати правилах Л. Пачоли. С Пачоли берет начало предпочтение в теории учета кредита дебету.

3. Л. Пачоли употребляет термин pagamento, т.е. платеж, в нашем случае — причина платежа. Это связано с тем, что он, или автор, или консультант, которые ему помогали, находились под влиянием идей камеральной бухгалтерии, когда основным объектом учета выступает касса: поступление и выбытие денег. Поскольку Л. Пачоли излагает правила коммерческой, а не камеральной бухгалтерии, постольку и многие переводчики позволяли себе, не без основания, писать вместо платежа — запись [см. Geijsbeek, с.77], или объект, основание [см. Jouanique, с.191] (Примечание Л.А. Кесаревой)

4. Под словом понимается название счета. В данном случае на кредитуемой стороне счета Главной книги записывают название дебетуемого счета.

5. Автор, очевидно, имел в виду: в тот же момент, т. е. одновременно.

6. Если выше (см. примечание 2 к главе 34) под балансом понималась процедура выведения сальдо, то здесь баланс трактуется, во-первых, как «бланк»— лист, что ошибочно; во-вторых, как технический прием, что недостаточно и неверно, ибо если в записях по кредиту и дебету была допущена ошибка в равной сумме или запись была сделана не на тех счетах, или не в той сумме, то равенство «Дать» — «Иметь» будет, а гарантии от ошибок по существу отражения фактов хозяйственной жизни— нет. Не оговорив это обстоятельство, Л. Пачоли дал повод для последующей необъективной критики двойной бухгалтерии [Вальденберг].

7. Переводчики обычно предпочитают употреблять выражение «баланс книги».

8. Л. Пачоли и здесь подчеркивает положение о том, что баланс—следствие двойной записи.

9. Тем самым причиной факта хозяйственной жизни можно считать либо дебет, либо кредит, по желанию бухгалтера.

10. Подразумевается Главная книга.

11. Джейсбик далее пишет: «...даже если у тебя было бы достаточно места для размещения нового счета» [Geijsbeek, с. 77] (Примечание Л.А. Кесаревой).

12. Имеется в виду ошибочная статья и статья, написанная на противоположной стороне счета для исправления первой.

13. Resto — остаток, правильнее — сальдо.

14. В оригинале ошибочно напечатано 18.

15. Изложение дано более четко, чем в главе 28.

16. Как и в английском варианте [Geijsbeek, с. 77], в оригинале алфавит не приводится (Примечание Л.А. Кесаревой).

17. В переводе Э.Г. Вальденберга пропущено окончание: «...в том же порядке, в каком они возникли на листе пробного баланса» [Geijsbeek, с. 77] (Примечание Л.А. Кесаревой).

18. Т. е. счета, имеющие сальдо.

19. В данном случае можно предположить оценку по текущим ценам.

20. В основном тексте этого трактата выражена более правильная мысль об объединении согласно принципу значимости (однако значимость точно оценивается — 10 дукатов) мелких ценностей в одну группу.

21. Т. е. кредитовать счет капитала.

22. Предполагается списание отдаваемых товаров по цене возможной продажи товаров, получаемых в обмен, что создает при бартерной сделке прибыль. Однако остается неясным, можно ли считать 240 дукатов покупной или будущей продажной ценой перца.

23. Р. Олотт и Э. Стевелинк вместо «как» и «когда» писали «кто» и «сколько» [Haulotte, Stevelinck, с. 303].

24. В дебет записываются только расходы, связанные с реализацией этих товаров. Это место было ошибочно истолковано А. М. Галаганом, полагавшим, что «Пачиоло предлагает способ проведения их (товаров, принятых на комиссию. — Я. С.) по счетам Главной книги» [Галаган, с. 71]. Из текста Трактата ясно вытекает, что кредитуется только счет Кассы.

25. Здесь дано категорическое утверждение, предписывающее капитализацию расходов. Однако в основном тексте автор высказывается осторожнее.

26. Надо «владение».

27. Существенное замечание, отсутствующее в основном тексте (см. главу 3).

28. Джейсбик более корректно писал об условных сделках («conditional transactions»), т.е. о сделках, которые еще не состоялись в качестве факта хозяйственной жизни. Они, возможно, будут осуществлены и в момент их совершения найдут отражение на счетах бухгалтерского учета [Geijsbeek, с. 81] (Примечание Л.А. Кесаревой).

29. В настоящее время пример относится к оперативному учету, а при Л. Пачоли относился как бы к «забалансовому учету».

30. Внимательный читатель обратит внимание на порядок записи, который выполнен по систематическому признаку в последовательности открытия счетов в Главной книге. Дебетовая сторона: счет Форестани — две записи, одна—по предоставленному кредиту, вторая — по принятым последним на себя обязательствам Форабоски. Счета Кассы — деньги вносит Кавальканти, Форабоски — получение денег из кассы (обязательство уплатить принял Форестани — см. выше, вторая операция); Кавальканти принимает на себя обязательства Форестани. Последовательность расположения счетов такая же, как на кредитовой стороне. Операции не пронумерованы, что крайне затрудняет координацию записей по дебету и кредиту. Так, в приведенном автором примере первой записи по дебету соответствует вторая по кредиту, второй — четвертая, третьей — пятая, четвертой — третья и пятой — первая. В датах, которыми помечены страницы, есть неувязки: четвертая запись по дебету датируется 20 ноября, а соответствующая ей третья по кредиту— 22 ноября; пятая по дебету — 12 ноября, первая по кредиту — 22 ноября. О причинах расхождений можно только догадываться: либо Л. Пачоли хотел показать, как; неряшливо работали бухгалтеры его времени, либо наборщики это показали за автора.