Жизнь и творчество поэта-акмеиста Зенкевича
Персонажами стихотворений Зенкевича часто становятся люди, одержимые природными инстинктами. Поэт зачарован землей и необузданной “стихийностью” страстей. Его излюбленный художественный прием - метафора, в основе которой - сопоставление человеческих порывов и желаний с “сильными” ощущениями: охотой, травлей диких зверей.
Для Зенкевича с его влечением к “нутряному”, “природному” в человеке и жизни не оставалось “запретных” тем и образов. Его привлекало, как писал Гумилев, “все подлинно отверженное, слизь, грязь и копоть мира”, и та “бесстыдная реальность образов”, которой он достигал, нисколько не страшила его. В своем стремлении к “обнаженной правде” он сознательно игнорировал шаблонную красивость и изящество образов. Однако, опубликовав в журнале “Гиперборей” стихотворение “Посаженный на кол”, изобилующее детальным описанием казни и человеческих мучений, он тем не менее, несмотря на настойчивые просьбы, отказался прочитать его в кабаре “Бродячая собака”, сказав, что оно “не для публичного чтения”.
Тема катастрофичности бытия подспудно присутствовала в поэзии Зенкевича, окрашивая ее приглушенно звучащим трагизмом. Разрешение этой темы порой виделось ему в космических катаклизмах. Его стихотворения периода первой мировой войны, вошедшие в сборник “Пашня танков” (1921), пафосом резкого неприятия дисгармонии бытия и элементами футуристической поэтики были близки к антивоенным стихам В. В. Маяковского и В. В. Хлебникова. Зенкевич не отходит от натурализма, но в его письме заметно усиливается экспрессионистическая образность, рождая ассоциации с графикой немецкого экспрессиониста Отто Дикса.
Природе поэтического дарования Зенкевича было чуждо открытое лирическое самовыражение. У критиков были основания рассматривать творчество поэта как “насквозь рассудочное”. В области техники стиха он шел по линии разрушения напевности, часто используя “длинные” стихотворные размеры, enjambeinent - перенос из одной стихотворной строки в другую, Ведущий к прозаизации стихотворной речи. Критик А. Свентицкий, рецензируя сборник Зенкевича 1921 г., отметил уход поэта от акмеизма в “дебри „прозостиха", а нередко даже просто прозы”.
В годы революции Зенкевич вступает добровольцем в Красную Армию и служит в Саратове в должности секретаря полкового суда, а затем - секретаря революционного трибунала Кавказского фронта. Он не оставляет литературного творчества, включается в работу Саратовского отделения Пролеткульта и его печатного органа -журнала “Культура”. В 1923 г. он переезжает в Москву, сотрудничает в журнале “Работник просвещения”, а затем становится редактором иностранного отдела издательства “Земля и фабрика”. В 1925 г. входит в созданное С. М. Городецким объединение “Московский цех поэтов”. Позднее Зенкевич работал в отделе поэзии журнала “Новый мир”.
Нота “приятия жизни” продолжала звучать в творчестве Зенкевича. В характерной для него экспрессивной стилевой манере и со свойственной ему любовью к “природным” аналогиям он желал самому себе: “Чтоб вечно к жизни голод волчий Во мне неутоленный выл”.
Постепенно идейной доминантой поэзии Зенкевича становится тема социального переустройства мира, воспевание достижений социалистического строительства. В начале 1930-х годов он участвует в литературном кружке “научной поэзии”, ориентирующемся на опыт французских поэтов 1880 - 1890-х годов - Р. Гиля, пропагандистом которого в России был В. Я. Брюсов, Р. Аркоса, Э. Верхарна, а также самого Брюсова. Философский пафос “космизма”, культивировавшийся поэтами этого направления, был близок Зенкевичу, который и в акмеистский период своего творчества вовлекал в поэзию естественнонаучные темы. Но основная деятельность Зенкевича в это время - переводы классиков мировой поэзии, современных зарубежных поэтов. В жанре поэтического перевода Зенкевич работал долго и успешно, воспитав целую школу советских переводчиков.
СИРЕНЫ
Бывает, кажется ль туман сырей,
Угрюмей океан и неизбежней рейсы,
Норд-ост пронзительней и горизонт серей
Иль в гавань позовет маяк - согрейся,
Но и морских гигантов тянет взвыть,
И жаловаться, и реветь сиреной.
И к корпусу стальному ближе звать
Подруг, обвитых кружевною пеной.
Тоска трансокеанская! А здесь,
Как исполинской боли разрешитель,
Стихов сгоранье, взрывчатая смесь
И наглухо завинченный глушитель!
1916