Письменность

П Л А Н:
1. Письменность и человечество
1.1. Что значит писать?
2. Долгий путь письменности
2.1. Как создали письменность
3. Письмо и неписьмо
3.1. «Мир велик, как баобаб!»
3.2. Кипу – узелковое письмо инков
4. Пиктография: от рисунка к знаку
4.1. Картинопись ацтеков
5. Иероглифы: от смысла к звуку
5.1. Чего не может иероглиф
6. Слоги: ещё один шаг
6.1. Загадочные руны
7. Алфавитное письмо: венец графической эволюции
7.1. Тайная сила букв
7.2. Каллиграфия и стенография
8. Смешение времён
8.1. Смайлики
9.Письмо и язык
9.1. Реформы орфографии
10. Кто же автор?
11. Заключение

ПИСЬМЕННОСТЬ И ЧЕЛОВЕЧЕСТВО

Мы знаем, кто придумал электродвигатель и антибиотики, конституцию и компьютер. Но эти изобретения, изменившие жизнь человечества, никогда не состоялись бы, если бы в древности кто-то, чьих имён мы никогда не узнаем, не изобрёл земледелие, обработку металлов и письменность. Современные дети, выводящие свои первые буквы-каракули, не думают в это время о своих далёких предках. Они пришли в мир, который невозможно представить без письменности, без огромного множества самых разнообразных текстов. Чтобы жить в этом мире, нужно уметь читать и писать, иначе окажешься на обочине. И всё же судьба одного человека, не знай он письменности, изменилась бы не столь разительно, как судьба всего человечества.
Почти миллион лет поколения людей были связаны между собой только нитями мифов и ритуалов, а разные племена – только причудливыми слухами. В тот момент, когда впервые было высечено, нацарапано, начертано имя вождя, или бога, или племени – мы никогда не узнаем точно, – началась история. Времена, когда не существовало письменности, так и называют – доисторическими. Прежде для человека существовали две реальности: обыденная, сиюминутная, события в которой происходили постольку, поскольку их можно видеть, слышать или помнить, и неизменная реальность мифов, которая царила над временем. Мифы и ритуалы тогда были единственной копилкой всех человеческих достижений. Теперь появилась третья реальность – историческая. Человек оказался включён в поток истории, он теперь знает о событиях, которых никогда не видел, может сообщить о себе потомкам, с которыми никогда не поговорит. Прежде только божественные явления были неподвластны времени, теперь испытание временем выдерживают и дела человеческие. То, что делает человек сегодня, будут помнить и оценивать не только его современники, но и далёкие потомки. Итак, первое, чем обязано человечество письму, – история, а с ней – новая значимость всех событий и поступков.

***
Мифы всех цивилизаций рассказывают о божественном происхождении письменности – её ценность люди понимали всегда. И сама возможность писать и читать долгое время существовала лишь для избранных, прежде всего жрецов и государственных чиновников. Иначе и быть не могло, ведь чтобы овладеть грамотой, требовалось запомнить и научиться изображать тысячи сложных знаков – иероглифов. Когда финикийцы, а за ними греки создали звуко-буквенное письмо с алфавитом из нескольких десятков простых значков, которым способен овладеть каждый за несколько недель, произошла, может быть, самая тихая и самая великая революция за всю историю человечества.
Древние вавилоняне знали очень многое о движении небесных тел. Все необходимые наблюдения не могли быть сделаны одним, пусть даже гениальным человеком. Вавилонская астрономия складывалась веками, данные накапливались, уточнялись, передавались из поколения в поколение. Сведения вавилонян позволили грекам построить первую научную картину мира, заложить основы естествознания. Всё это не могло состояться без письменности. Наука – это прежде всего диалог, чтобы сделать свой шаг, учёный должен оттолкнуться от того, что сделали предшественники, подвергнуть критическому переосмыслению всё, в чём, казалось бы, нельзя сомневаться. Поэтому письменность – это возможность науки, а значит, и технологического прогресса.
В дописьменные времена сохранить веру предков можно было толь одним способом – дословно, из уст в уста передавать мифы и ритуалы, не меняя ни звука, не вдумываясь, не подвергая ничего сомнениям. Записанный текст предания уже может подлежать критике. Он рукотворен – а значит, может содержать ошибки, которые нужно найти и исправить. Появился повод вдумываться в тексты, анализировать их смысл и принципы построения. Право религии единолично, монопольно решать вопросы о смысле жизни, сущности человека, принципах нравственности осталось в прошлом. Письменность – это шаг к свободе мысли.
Одно из самых значительных событий в истории человечества – Реформация – было вызвано стремлением людей читать религиозные тексты на родном языке, думать над ними, сомневаться и принимать решения. Но это стало возможно только потому, что тексты были записаны и с изобретением книгопечатания стали доступны каждому. Сегодня любой грамотный человек может читать языческие сказания, Тору, Евангелие, Коран, веды, предания о Будде и Лао-Цзы, принимать в них что-то или отвергать. Можно сказать, что письменность – это реальная возможность свободы совести.
…Правитель договорился с жителями города о размере дани; дань уплачена, а он снова шлёт солдат, хочет больше. Человек взял в долг шесть баранов, а возвращает двух и уверяет, что двух и брал. Нет записи, нет документа – остаётся решать спор силой. Представим себе, что в современном мире исчез документ – не только бумаги с печатями, а само понятие документально зафиксированной договорённости. Цивилизация мгновенно рассыпалась бы, как карточный домик: экономика, политика, законы – всё потеряло бы смысл.
Причина не только в нечестности: человеческая память ненадёжна и ограничена, хорошо, если имеешь дело с двумя-тремя партнёрами, а как работать банкам, предприятиям, больницам? Надёжность и достоверность информации и как следствие развитая экономика и правовая система – это тоже плоды письменности.
Давно прошли времена, когда можно было принять важные для всего сообщества решения, просто собравшись на площади, – слишком большим было бы собрание. Хочется верить, что проходят и времена, когда люди согласны решений не принимать, а беспрекословно подчиняться воле вождя, царя или диктатора. Важнейшие решения должны приниматься всеобщим голосованием, которое сегодня невозможно представить без письменности. Решения менее важные можно принимать и на площади, если туда соберутся уважаемые, заслужившие доверия люди (по сути дела, сегодня такой площадью является парламент). Но и этот вариант имеет смысл только в том случае, когда все остальные, на площадь не попавшие, знают какие решения принимаются, чтобы иметь возможность влиять на них – иначе парламент станет тем же диктатором, только коллективным. Здесь не обойтись без доступной для всех письменности, прежде всего свободной прессы. Возможность граждан влиять на решения, которые их касаются, т.е. демократия, – тоже плод письменности.
Конечно, это не всё, что дала человечеству письменность. Можно вспомнить о великой литературе, о письмах, связывающих людей, разделённых тысячами километров, о множестве жизней, спасённых благодаря записке в бутылке. Но у всех разнообразных даров письменности есть нечто общее. Это – свобода. Свобода от времени и расстояния, от невежества и обмана, свобода принимать решения, общаться, верить, творить. И сам путь развития письменности – путь свободы. Совсем недавно по историческим меркам письмо было тайным знанием избранных, а книги – недоступным сокровищем. Сегодня мир стоит на пороге всеобщей грамотности. Миллионы книг, богатства Интернета – всё в распоряжении человека, готового принять бесценный дар предков – письменность.

ЧТО ЗНАЧИТ ПИСАТЬ?
В русском языке есть два разных слова письмо. Эти слова – омонимы: их внешняя форма совпадает (пишутся и произносятся они одинаково), а значения разные. Если перевести их на другие языки, омонимия нередко исчезает. Английское letter, французское lettre или немецкое Brief – это почтовое письмо, а слова writing, ecriture и Schrift в тех же языках – это письменность.
Что вообще значит слово писать? История слов со значением ‘писать’ в разных языках показывает, как люди понимали это действие раньше, с чем его сравнивали, к чему возводили.
Выразить это значение в языках можно разными по происхождению глаголами, но их «биографии» часто оказываются похожими. Так, русский глагол писать первоначально связан с цветом и рисованием кистью (эта идея сохранилась в однокоренном слове живопись) и является родственником латинского pingere ‘рисовать кистью’. По происхождению он связан с другим русским словом пёстрый ‘цветной’, ‘многоцветный’. То же самое можно сказать о его родственниках в славянских языках, в литовском этот же корень связан не просто с цветом, а с цветом сажи, т.е. с чёрным (соответствующий глагол означает ‘рисовать’, ‘чертить углем’). Готский глагол me:ljan ‘писать’ изначально имел такое же значение (его близкий родственник – немецкое male ‘рисовать’). Латинское scribere ‘писать’ и родственные ему немецкое schreiben, английское to inscribe с тем же значением первоначально значили ‘вырезать’ (отсюда, кстати, и русское слово манускрипт, заимствованное из латыни, где оно означало ‘рукопись’). Более распространённый в английском языке глагол to write ‘писать’ соответствует древнескандинавскому ri:ta ‘вырезать (руны)’ и современному немецкому ritzen ‘царапать’. Древнегреческое grapho ‘пишу’ (отсюда русские слова графика, орфография) – означало также ‘высекаю’ (его родственник – немецкий глагол kerben ‘делать зарубки’).
Итак, глаголы со значением ‘писать’, как правило, восходят к к корням либо со значением ‘вырезать’, либо со значением ‘красить’, ‘делать пёстрым’. И действительно, письменные знаки обычно чертят (рисуют), либо вырезают (выцарапывают). Конечно, в наши дни пишущие машинки, а затем компьютеры изменили процесс письма. Однако письмо всё равно связано с какой-либо поверхностью и выделенными на ней знаками.

ДОЛГИЙ ПУТЬ ПИСЬМЕННОСТИ

Древнегреческий историк Геродот (V в. н.э.) рассказывал, что когда могущественный и непобедимый персидский царь Дарий I вёл против кочевников скифов войну, которая «затягивалась и конца ей не было видно», скифские цари отправили к Дарию вестника с дарами. Это были птица, мышь, лягушка и пять стрел. Персы спросили посланца, что означают эти подношения, но тот ответил, что ему приказано только вручить дары и как можно скорее возвращаться. Персам предстояло самим понять значение этих даров…
Персы собрали совет. Дарий полагал, что скифы отдают себя в его власть и потому принесли ему в знак покорности землю и воду, ибо мышь живёт в земле, лягушка обитает в воде, птица, быстрая как конь, – знак бегства, а стрелы означают, что скифы отказываются от сопротивления. Один из мудрых мужей, сопровождавших царя, с ним не согласился. Он истолковал послание скифов совершенно иначе: «Если вы, персы, как птицы, не улетите в небо, или, как мыши, не зароетесь в землю, или, как лягушки, не поскачете в болото, то не вернётесь назад, поражённые этими стрелами». Дальнейшие события показали, что прав был именно этот мудрец: самоуверенный царь Дарий потерпел поражение от скифов.
Рассказ Геродота доносит до нас сведение не только об одном из исторических событий, но и о древнейшем предке письменности. Дары скифов были своеобразным способом передачи информации, который учёные называют предметным письмом. Когда-то, по крайней мере 10 тыс. лет назад, с него и началась история письменности.
Однако можно ли читать послание скифских царей письмом? И где вообще проходит граница между настоящей письменностью и её далёкими предками?

КАК СОЗДАЛИ ПИСЬМЕННОСТЬ
Ниже приводится отрывок из произведения американского писателя Генри Уолдсуорта Лонгфелло (1807-1882) «Песнь о Гайавате», которое было создано на основе индейских сказаний.

«При свиданье – с глазу на глаз
Мы ведём свои беседы;
Но, расставшись, мы вверяем
Наши тайны тем, которых
Посылаем мы друг к другу;
А посланники нередко
Искажают наши вести
Иль другим их открывают».

Так сказал себе однажды
Гайавата, размышляя
О родном своём народе
И бродя в лесу пустынном.

Из мешка он вынул краски,
Всех цветов он вынул краски
И на гладкой на берёсте
Много сделал тайных знаков,
Дивных и фигур и знаков;
Все они изображали
Наши мысли, наши речи.
Гитчи Манито могучий
Как яйцо был нарисован;
Выдающиеся точки
На яйце – обозначали
Все четыре ветра неба.
«Вездесущ Владыка Жизни» -
Вот что значил этот символ.

Митчи Манито могучий,
Властелин всех Духов Злобы,
Был представлен на рисунке,
Как великий змей, Кинэбик.
«Пресмыкается Дух Злобы,
Но лукав и изворотлив» -
Вот что значил этот символ.

Белый круг был знаком жизни,
Чёрный круг был знаком смерти;
Дальше шли изображенья
Неба, звёзд, луны и солнца,
Вод, лесов и горных высей,
И всего, что населяет
Землю вместе с человеком.
Для земли нарисовал он
Краской линию прямую,
Для небес – дугу над нею,
Для восхода – точку слева,
Для заката - точку справа,
А для полдня – на вершине.
Всё пространство под дугою
Белый день обозначало,
Звёзды в центре – время ночи,
А волнистые полоски –
Тучи, дождь и непогоду.

След, направленный к вигваму,
Был эмблемой приглашенья,
Знаком дружеского пира;
Окровавленные руки,
Грозно поднятые кверху, -
Знаком гнева и угрозы…

Так, в своих заботах мудрых
О народе, Гайавата
Научил его искусству
И письма и рисованья
На бересте глянцевитой,
На оленьей белой коже
И на столбиках могильных.

ПИСЬМО И НЕПИСЬМО

Вот русское письмо – письмо, вот английское – LITERATURE, греческое – ?????. Точнее – письменные тексты, а само письмо – способ или средство, с помощью которого эти тексты создаются. Увидев их, никто не усомнится, что имеет дело с письмом. А как быть с детскими каракулями, рисунком – объяснением дороги, дорожными знаками, географической картой? Наверное, все согласятся, что детские каракули письмом не являются. Они, как правило, не содержат никакого сообщения. Это рисунок просто так, для удовольствия (во всяком случае, так думают взрослые). А письмо должно передавать информацию.
Географические карты, дорожные знаки и многие другие способы сообщения информацию передают, но это тоже не письмо. Нельзя сказать, что они позволяют записать конкретные высказывания. А письмо – это запись именно речи. Но будет ли письмом запись речи на магнитную ленту? Нет, письмо – только то, что можно увидеть глазами; это обязательно речь, запечатлённая на какой-либо поверхности. Попытка выразить рисунком или символическими знаками какую-нибудь мысль тоже не будет письмом; письмо предполагает систему, т.е. использование только заранее определённых знаков по определённым правилам.
Современное буквенное письмо кажется довольно простым и удобным. На самом деле оно вобрало огромное множество правил, условных соглашений и замечательных открытий. Корни письменности уходят в глубокую древность. Примерно с IX по II тысячелетие до н.э. люди начали использовать фигурки животных или просто предметы (палочки, камни) для «записи» и учёта скота, т.е. открыли предметное письмо. Неясно, это предок современного письма или его родственник по боковой линии? Древние изобретения человечества, похожие на письмо (но письмом не являющиеся), называют предписьменностями. На основе некоторых предписьменностей возникло письмо. Другие так и остались тупиковыми путями человеческой мысли, из которых не развилось ничего нового, хотя своим целям – учитывать скот и передавать простые сообщения – они служили хорошо.
Не стали источниками письменности, например, палочки с зарубками. С их помощью когда-то указывали количество предметов – проданных, взятых в долг и т.д. иногда такие палочки раскалывали вдоль на две части, кредитор и должник получали половинки с одинаковым числом зарубок. Получалась «документальная запись» договора, подлинность которой можно было проверить, соединив эти половинки. Предметным письмом считаются и такие древние способы передачи информации, как вампумы и кипу.
Вампумы – это шнуры с нанизанными на них раковинами разного цвета или пояса, сплетённые из таких шнуров. Североамериканские индейцы (ирокезы и некоторые другие народы) использовали вампумы, чтобы передавать информацию. Количество, цвет и взаиморасположение раковин были значимы (например, белый цвет означал мир, фиолетовый – войну), так что с помощью большого числа раковин составляли довольно сложные сообщения.
Кипу (узелковое письмо) – это палочка или толстая верёвка с привязанными к ней разноцветными шнурами различной длины. Для записи информации использовались не раковины, а узелки на шнурах. Значимыми являются цвет и длина шнура, а также количество узелков.

«МИР ВЕЛИК, КАК БАОБАБ!»
У некоторых народов Африки существовало предметное письмо в виде ожерелий из разноцветных бусинок, раковин, зёрен. С их помощью составляли послания – объяснения в любви, предупреждения об опасности, приглашения. У нигерийского народа йоруба о вынесении смертного приговора извещало своеобразное послание – яйцо попугая, подобно пяти апельсиновым зёрнышкам из одноимённого рассказа Артура Конан Дойла.
Интересным примером пиктографического письма является пословичное письмо народа эве, живущего на территории Нигерии и Ганы. Стандартные картинки использовали для записей (вернее, напоминания) «слов стариков», т.е. народной мудрости. Условные значки и картинки вырезали на сосудах из тыквы – калебасах. Вот примеры записи некоторых пословиц эве:

«Куда иголка, туда и нитка» (сыновья следуют по стопам отца).

«Мир велик, как баобаб!» (человек пытается, стоя между деревьями, обхватить их разом).

В Африке издавна существуют и более совершенные формы письма, причём не заимствованные, а исконные. Так, жители Сахары туареги пользуются консонантным письмом тифинаг, восходящем к древнему ливийскому письму, до сих пор не дешифрованному. Народ ваи, живущий Либерии и Сьерра-Леоне, пищет слоговым письмом, которое создал в 1833 г. Момолу Лувалу Букэлэ на основе древнего, несохранившегося рисуночного письма нсибиди.

КИПУ – УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО ИНКОВ
Учёные до сих пор не пришли к однозначному выводу, была ли письменность у инков – индейского народа, жившего на территории современной республики Перу в XII-XIV вв. Ни одно государство не может существовать без письменности: необходимо вести постоянный учёт, передавать сообщения о событиях в стране, распоряжения. Создатели громадного государства - крупнейшего в доколумбовой Америке – должны были иметь письмо. Однако его так и не обнаружили.
Похоже, что письмо инков (точнее, предписьменность) просто имело слишком необычный вид. Кипу (на языке идейцев кечуа – «узел») – оригинальное порождение инкской культуры; это шерстяные или хлопчатобумажные верёвки, к которым привязывали ряды шнурков. Число шнурков на одной верёвке доходило до сотни, и на них завязывали узлы различной формы. Количество и форма узлов обозначали числа. Наиболее удалённые от верёвок узлы соответствовали единицам, чуть ближе располагались десятки, ещё ближе – сотни, тысячи…
С помощью этих узелков, напоминающих костяшки счётов, выражалось любое число, а цвет шнура обозначал тот или иной предмет. Бурый цвет символизировал картофель, жёлтый – золото, красный – воинов и т.д. Кипу позволяло чиновникам передавать различную информацию о налогах, числе воинов в той или иной провинции, обозначать людей, ушедших на войну, количество погибших, родившихся или умерших и многое другое.
Расшифровывали информацию специальные толкователи кипу – кипу-камайокуна. Главным среди них был «личный секретарь» Верховного правителя инков – Великого Инки, подававший ему сводную информацию. Испанцы, столкнувшиеся с кипу, были поражены той быстротой и точностью, с которой им выдавались самые разные сведения. Взяв в руки кипу, кипу-камайокуна сразу же начинал «читать» по шнурам и узлам. Голос чтеца едва успевал за его взглядом и движениями рук.

ПИКТОГРАФИЯ: ОТ РИСУНКА К ЗНАКУ

Предписьменностью была и пиктография. Слово это заимствовано из греческого языка и в переводе означает «рисуночное письмо», т.е. такое, при котором сообщение передаётся с помощью рисунков. К пиктографии, по-видимому, относятся и древние наскальные рисунки.
Пиктография используется и в современном мире. Так, рисунок вилки и ножа на дорожном знаке, означающий, что поблизости находится ресторан, – это самая настоящая пиктограмма. Другой пример – бегущие, плывущие, боксирующие человеческие фигурки. Подобными пиктограммами на олимпиадах и других крупных международных спортивных состязаниях обозначают различные виды спорта. Пиктограммы удобны, поскольку не связаны с конкретным языком и всем понятны. Но именно поэтому они непригодны для записи речи и собственно письмом не являются.
Пиктография – внеязыковая знаковая система, поскольку она напрямую выражает мысли, а не слова и предложения. И тем не менее именно из неё произошло древнейшее словесное письмо. Многие народы, создав пиктографию или другие письменности, так и не сумели самостоятельно изобрести письмо. Про некоторые явления трудно сказать, что перед нами: предписьменность или уже письмо. Например, учёные до сих пор спорят о табличках с острова Пасхи, об ацтекском письме и других предписьменностях.
Настоящее письмо возникает только тогда, когда изображение становится не рисунком, а знаком, абстракцией. Об этом превращении говорит возможность употреблять такой знак в переносном значении, передавать и другие слова, которые также или похоже звучат. Подобным образом записывают и современные ребусы. Аналогично было устроено и древнее письмо. Ребусный принцип эпизодически встречался и в предписьменностях. В знаковой системе, используемой африканским народом йоруба, шесть раковин означают ‘привлекательный’ (а шнур с шестью раковинами – что-то вроде любовного послания). Этот знак появился потому, что слова шесть и привлекательный звучат на языке йоруба одинаково – [efa]. Так возникает знаковая связь между звучащей речью и начертанием – основа любой письменности.

КАРТИНОПИСЬ АЦТЕКОВ
В 1521 г. испанские войска во главе с Эрнаном Кортесом вторглись в Теночтитлан, столицу могущественной империи ацтеков. Великолепный город, который был богаче и грандиознее любой европейской столицы того времени, оказался разрушен. На его месте стоит теперь столица Мексики Мехико. Но память о древней цивилизации не исчезла бесследно. Кроме многочисленных археологических находок, обнаруженных при раскопках, до наших дней сохранились красочные книги ацтеков, называемые кодексами.
Обычно записи производили на специально обработанной коже или на «бумаге» из коры дикой смоковницы, предварительно выделанной и загрунтованной. Древняя книга – тлакуила – представляла собой длинную полоску такой бумаги, для удобства сложенную «гармошкой». Писцов и толкователей записей также называли тлакуилами.
Письмо ацтеков можно было бы назвать картинописью: все книги – это серии цветных картинок. Историкам не всегда легко их прочесть: рисунки, которые обозначали предметы и события, ещё не приобрели устойчивого значения. Письменность ацтеков делала лишь первые шаги на пути превращения в иероглифическую.
Понятие «взятие города» передавалось рисунком горящего храма, а «путешествие» - цепочкой следов человеческих ног. Большое значение имел и цвет, в который окрашивали то или иное изображение. Человеческая фигура жёлтого цвета означала непременно женщину, раскрашенная фиолетовым – Верховного правителя.
Всё же ацтекские тлакуилы – это не просто картинки, а переходная к письму форма пиктографии. В них отдельные словесные знаки – конкретные или символические изображения для определённых понятий: знаки для ночи, дома, камня, воды, знаки для чисел. Воду ацтеки изображали как поток, сливающийся из нескольких ручейков, в начале каждого ручейка – круглая капля или раковина улитки. Встречаются и ребусные знаки: ими пользовались, чтобы передать звучание географических названий и имён. Так, имя Ицкоатль означало «Змей со стрелой»: можно было нарисовать змею (коатль) и над ней стрелу (ицтли).
С помощью своего письма ацтеки записывали размеры дани, получаемой с покорённых племён, вели календарь, отмечали религиозные и памятные даты, а также составляли исторические хроники.
Развитие ацтекского письма было прервано испанским завоеванием. Однако в течение XVI столетия ацтеки иногда использовали своё письмо. Ацтекская письменность помогла сохранить, передавая из поколения в поколение, литературные тексты древнего народа – торжественные песнопения и лирические поэмы, легенды и мифы. Традиция коллективного пения, поддерживаемая правителями и воспитываемая в школах, способствовала сохранению древних текстов в неизменном виде.
Огромная часть ацтекских книг была сожжена испанцами, многие из оставшихся разграблены. Сейчас в коллекциях музеев Европы и США содержится их гораздо больше, чем в самом Мехико…

ИЕРОГЛИФЫ: ОТ СМЫСЛА К ЗВУКУ

Родина письма – Древний Восток. Наиболее древней считается письменность шумеров (народа, жившего в Междуречье в Передней Азии). Шумерское письмо возникло более 5 тыс. лет назад. Среди древнейших оригинальных письменностей были системы письма в Эламе (государство в Передней Азии), в Египте, долине Инда, в Китае, Малой Азии у хеттов, а также на Крите. В Центральной Америке у индейцев майя в I тысячелетии н.э. появилась самая молодая из древних письменностей. Из всех этих систем письма до наших дней сохранилась только китайская.
Существует гипотеза, что из шумерского письма происходят все остальные письменности (кроме письма майя). Шумерское письмо хорошо изучено, известна его многовековая эволюция от пиктограмм к словесным знакам и затем к словесно слоговым. Однако ни подтвердить, ни опровергнуть эту гипотезу учёным не удаётся: слишком мало известно о столь далекой истории.
Наиболее ранние образцы шумерской письменности – это бирки (обычно из глины) с печатью и пометкой о количестве, которые привязывали к предметам или животным. Затем появились более сложные учётные таблицы. Выдающимся достижением шумеров было то, что количество они обозначали отдельным знаком. Например, пяти коровам соответствовали пять кружочков и рисунок коровы, а не пять рисунков коровы, как в различных предписьменностях. Постепенно система усложнялась. Появились стандартные знаки – иероглифы, с помощью которых легче всего было изображать конкретные вещи: солнце, корову, птицу и т.д. Знаки-рисунки стали использовать и для близких по смыслу слов: например, знак солнца стал означать ‘яркий’, ‘свет’, ‘день’. Для некоторых понятий использовались комбинации знаков. Так, слово рабыня обозначали двумя рисунками – женщины и горы, - поскольку рабынь в Шумер привозили обычно с гор. Постепенно значки всё менее походили на рисунки. У шумеров появились стандартные условные знаки, состоявшие из клинообразных чёрточек, очень отдалённо напоминавшие прежние рисунки. Возможно, внешний вид шумерского письма связан с тем, что знаки выцарапывали на мокрой глине. По форме клинообразных чёрточек шумерское письмо и его наследники в Междуречье называются клинописью.
Труднее всего было изображать абстрактные понятия, имена собственные, а также различные служебные слова и морфемы. В этом помогал ребусный принцип. Например, в шумерском письме знак стрелы использовали не только для слова стрела, но и для слова жизнь, которое звучало также – [ti]. Постоянно применяя ребусный принцип, шумеры закрепили за некоторыми знаками уже не конкретное значение, а звуковое чтение. В результате возникли слоговые знаки, которые могли обозначать некоторую короткую последовательность звуков, чаще всего слог (отсюда и название).
Таким образом, именно в Шумере впервые сформировалась связь между звучащей речью и написанными знаками, без которой невозможна настоящая письменность. Использование знаков для обозначения звуковой оболочки слов называется фонетизацией. Она характерна для всех словесно-слоговых письменностей. В них появляются знаки трёх типов: словесные, слоговые и вспомогательные – детерминативы. Слоговые знаки использовались как самостоятельно, так и для сопровождения словесных знаков, чтобы уточнить их произношение. Знаки-детерминативы обозначали общие понятия и всегда присоединялись к другим знакам, поясняя их смысл. С собственным именем Ашшур связывались детерминативы город, страна или божество, чтобы было понятно, о каком именно Ашшуре идёт речь – боге, городе или стране.
В словесно-слоговых системах письменности очень много различных знаков. Это довольно неудобно: ведь все их надо запомнить, кроме того, не для каждого языка такая система подходит. В китайском языке слова не изменяются по падежам, числам, временам и другим грамматическим категориям. Поэтому иероглиф (т.е. словесный знак) всегда читается однозначно. Например, в русском языке (если бы мы пользовались подобной письменностью) к знаку СТОЛ всякий раз пришлось бы приписывать фонетические знаки для окончаний: СТОЛ-а, СТОЛ-ом и т.д. Поэтому китайская письменность, попав в своё время в Корею и Японию, прижилась там не очень хорошо: в корейском и японском языках развита система словоизменения.
Однако у словесных знаков есть и определённые преимущества. Понять такой текст можно и не зная его произношения. В Китае, люди говорящие на разных диалектах, не понимают друг друга, настолько по-разному они произносят слова. А вот написанный текст понятен всем. Если же переписать его буквами в соответствии с произношением, то он превратится во множество разных текстов (для каждого диалекта свой). Именно иероглифическая письменность сохраняет китайский язык как единое целое.

ЧЕГО НЕ МОЖЕТ ИЕРОГЛИФ
По книге М.В. Панова «Занимательная орфография» (авторская стилистика сохранена).
Все знают слово певец. А у Маяковского неологизм – певун.
Представим себе, что у нас иероглифическая письменность… для слова певец есть иероглиф (может быть, знак «петь», а перед ним - определитель, детерминатив; он указывает, что речь идёт о человеке).
Но нам нужно передать не общеизвестное слово певец, а новое, созданное поэтом: певун. Как быть? Иероглифа для слова певун нет. Подождать, пока оно войдёт в язык, станет обычным, и тогда для него «приготовят» иероглиф? А оно никогда не войдёт в язык, т.е. не станет общеупотребительным. Не для того оно придумано Маяковским. Оно – навсегда новое слово, т.е. навсегда удивительное, необычное, праздничное, а не будничное.
Не ждать, пока появится для этого неологизма иероглиф, а самим его придумать? Мы-то придумаем, да никто его знать не будет. Не бегать же по всем знакомым и незнакомым, разъясняя: «Вот – видите? Этот иероглиф обозначает ‘певун’»…
Один из героев И.С. Тургенева говорил принсипы вместо принципы. У А.Н. Островского лакей произносит сумлеваюсь. Герой современного фельетона, невежда с притязанием на образованность, употребляет слово аксепт вместо аспект. Всё это нужно писателям для характеристики героев. Как это передать на письме, буквами легко, а иероглифами - трудно или нельзя.
Выходит, с помощью букв с помощью букв мы можем передать всё богатство языка: и необычные слова, и стилистические особенности произношения, и всякие языковые новшества – на это иероглифов не напасёшься. А буква легко берёт самые неожиданные, нетрадиционные, необычные слова.

СЛОГИ: ЕЩЕ ОДИН ШАГ

Н
а основе слоговых знаков древних словесно-слоговых письменностей возникли чисто слоговые системы письма. Среди наиболее известных слоговых письменностей клинописная (древнеперсидская, аккадская и другие наследники шумерского письма), западносемитские (наследники древнеегипетской иероглифики) и две японские слоговые системы (наследницы китайского письма).
К особому типу относятся западносемитские письменности (финикийская, арамейская, древнееврейская, арабская и др.). Обычно в слоговом письме знаки обозначают не один звук, а несколько – как правило, слоги, т.е. сочетания гласного и одного или нескольких согласных. В западносемитских письменностях были только знаки для согласных звуков, которые в тексте могли обозначать или отдельный согласный звук, или сочетание этого согласного с любым гласным. Такой тип письма называют консонантным (от лат. consonans (consonantis) – «согласный звук»).
Западносемитскому письму, а именно финикийскому, суждено было сыграть в истории человечества огромную роль. Ведь именно из него произошло большинство современных письменностей, например греческое письмо, которое дало современному миру латиницу и кириллицу. А из латинского письма в свою очередь произошли английское, французское, немецкое, испанское, итальянское, польское, чешское и т.д., из кириллического – русское, болгарское, сербское, монгольское письмо и многие письменности языков бывшего Советского Союза.
К западносемитскому письму восходит и арамейское письмо, а через него – современные арабское и еврейское. От арамейского письма происходят и многочисленные индийские письменности (кхароштхи, деванагари и др.), а также армянское и грузинское письмо. Таким образом, из распространённых в современном мире письменностей только китайская, японская и корейская не связаны с финикийским письмом.

ЗАГАДОЧНЫЕ РУНЫ
Руны, письмена древних германцев, использовались долгое время – со II-III вв. до Позднего Средневековья, когда их вытеснило распространившееся в Европе латинское письмо. Слово руна (runa) в переводе с языка готов означает «тайна». Рунические надписи – на оружии, камнях, дереве – находят в разных концах Европы: в Германии, Шотландии, Скандинавии, Дании, Франции.
Необычна форма рунических знаков: их заострённые очертания мало похожи на буквы известных алфавитов. Однако это тоже алфавит, вернее группа алфавитов: старшие руны, младшие руны, англосаксонские руны. Их форма объясняется тем, что вначале руны вырезали на дереве и вертикальные линии легко ложились вдоль волокон. Необычен и порядок следования букв в алфавите: f, u, th, a, r, k; а сам алфавит называется футарк – по первым шести буквам.
Начертания и порядок следования букв в алфавите указывают на его особое происхождение, не связанное с греческим или латинским письмом. В IV в. готский епископ Ульфила изобрёл для готского языка алфавит на греческой основе и перевёл на него Библию. Однако германские народы ещё много веков использовали руны как тайнопись. В наше время пытались возродить руны; фашистские идеологи объявили их германским изобретением, свидетельствующим о превосходстве германской расы над остальными. Однако в настоящее время учёные склонны считать, что для рун был использован один из вариантов этрусского письма, который переняли жившие в Альпах германские племена.
Возродившийся интерес к рунам нашёл отклик в современной литературе. Так, английский писатель Джон Рональд Рейел Толкиен, автор сказочной трилогии «Властелин колец», для мира Средиземья изобрёл языки и письменности – руны эльфов и гномов. Руны гномов очень напоминают германские руны.
Долгое время сохранялось и другое таинственное письмо, использовавшееся на территории Англии в века новой эры, - огамическое. В качестве знаков служили горизонтальные и наклонные чёрточки разной длины и их комбинации. Надписи на древнеирландском и пиктском языках высечены этим письмом. Пикты – не индоевропейский народ, населявший Шотландию и близлежащие Британские острова до кельтов. Хотя пиктские надписи и поддаются чтению, но исследователи до конца их не дешифровали.
Неожиданное сходство с германскими рунами учёные обнаружили у памятников орхоно-енисейской письменности VIII в. Они были открыты в 1889 г. русским путешественником Н.М. Ядринцевым в долине реки Орхон южнее озера Байкал (на территории современной Монголии). Надписи на надгробных памятниках были выполнены неизвестным руническим письмом и китайскими иероглифами. Похожие надписи нашли также в долине Енисея в Сибири. Исследователи имели сокращённый китайский вариант текста – квазибилингву, что позволило им довольно быстро дешифровать орхоно-енисейские надписи. Как оказалось они скрывали древнетюркский язык. К решению орхонской задачи очень близко подошёл российский лингвист Василий Васильевич Радлов (1837-1918), однако его опередил датский исследователь Вильгельм Людвиг Томсен (1842-1927). Радлов сумел осуществить первый полный перевод текстов на основе дешифровки Томсена.
Древнетюркские руны не имеют ничего общего по внутренней структуре письма с германскими рунами: это особая система письма, самостоятельно развивавшаяся независимо от европейской.
Совершенно удивительное сходство (не только по форме, но и по структуре), В. Томсен обнаружил между древнетюркским руническим письмом VIII в. и древневенгерским руническим письмом XVI в. самое загадочное в этой истории то, что памятников письма за период с VIII по XVI в. не найдено. Это ещё одна пока нераскрытая тайна рун.

АЛФАВИТНОЕ ПИСЬМО - ВЕНЕЦ ГРАФИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ

Консонантное письмо хорошо подходит для семитских языков, где согласные звуки играют особую роль: корень слова состоит из согласных (обычно трёх). сочетающиеся с ними гласные служат для словообразования и словоизменения. Это похоже на один из способов образования множественного числа в германских языках, например в английском: man – men (‘человек’ - ‘люди’), goose – geese (‘гусь’ - ‘гуси’). Но в английском таких слов немного, а в семитских языках это единственный и регулярный способ словоизменения. Текст на этих языках, записанный только согласными буквами, достаточно понятен (как если бы в русском языке записывали только основы слов, например: Девочк ид в школ за рук с мам). Общий смысл очевиден, хотя не ясно, об одной девочке сказано или о нескольких. В семитских языках у гласных и согласных разные грамматические задачи. Семитское письмо развивалось по пути огласовки консонантного текста. Это означает, что в текст вводятся надстрочные и подстрочные (диакритические) значки, обозначающие гласные. Над или под соответствующим согласным (в виде точек или особых значков) отмечается его огласовка, т.е. сопровождающий его гласный звук. Тексты, записанные семитским письмом, делятся на тексты с огласовкой (более понятные) и без огласовки (менее понятные, но всё же читаемые).
Путь к равноправному обозначению согласных и гласных был долгим. Уже в западносемитских системах письма для обозначения гласных иногда использовали так называемые matres lectionis (буквально «матери чтения») – знаки, помогающие чтению. Речь идёт о четырёх согласных звуках – [w], [j], [‘] и [h] (последние два – особые звуки семитских языков). Звуки [w], [j] были близки к гласным [u], [i], а согласные [‘] и [h] походили на гласный [a]. Когда финикийским письмом начали пользоваться греки, обозначение гласных стало обязательным. Сначала использовались «матери чтения», позднее знаки для гласных стали отличаться от знаков для согласных. Так, в латинском письме изначально был один только знак «V», который перед гласной всегда читался как согласный [w], а между согласными – как гласный звук [u]. Потом этот знак как бы раздвоился на «V» и «U» (поэтому они похожи графически). В современном греческом письме буквы, обозначающие гласные, равноправны с буквами, обозначающими согласные (все буквы стоят в строке вместе).
А в русском языке произошёл обратный процесс: буква для согласного й возникла из буквы для гласного и (пришлось лишь добавить к ней надстрочный значок).
Так появилось звуко-буквенное письмо, в котором письменный знак обозначает не слово, не морфему, а звук. Письменность больше не пыталась напрямую передавать смысл, как пиктография или иероглифика, она просто фиксировала звуковой поток, и этот путь оказался самым эффективным.
Звуко-буквенное, или алфавитное, письмо стало венцом графической эволюции. Оно наиболее экономно (звуков в языке меньше, чем слогов, а слогов меньше, чем слов) и подходит для языков всех типов, чего нельзя сказать о других видах письма. Письменность, состоящая только из словесных знаков, неудобна, например, для языков с богатым словоизменением (как обозначать отдельные морфемы?). Слоговые письменности не очень подходят для языков с большим скоплением согласных.
Письменность как бы ушла на задний план, предоставив людям полную свободу выражения своих мыслей, сведя помехи в общении и взаимопонимании к минимуму.

ТАЙНАЯ СИЛА БУКВ
В древности существовало представление о том, что буквы – основные «стихии» (начала) мира. Согласно легенде, в III в. римские солдаты заживо сожгли иудейского книжника вместе со святыней его жизни – священным свитком. Во время казни ученики спросили умирающего учителя: «Что ты видишь?» и тот ответил: «Свиток сгорает, но буквы улетают прочь».
Особо почитаются буквы в исламской культуре. Мусульманские богословы и специалисты по юриспруденции веками обсуждали вопрос, позволительно ил наступать на те части ковра, где вытканы буквы. Однажды после битвы мусульман с крестоносцами шёл обмен пленными. Крестоносцы были поражены, узнав, что мусульмане обменивали не военачальников, а учёного и каллиграфа. Так высоко ценилось знание письма!
С точки зрения учёных-хуруфистов (от араб. «хуруф» - «буква»), каждая буква арабского алфавита имеет глубокое символическое значение. Ей соответствуют определённый цвет, стихия, планета, знак Зодиака, цифра. Философы утверждали, что если познать истинную, глубинную сущность букв, то можно управлять миром. Так же считали и приверженцы мистического течения в иудаизме – каббалы.
Взгляд на букву как на первичный «кирпичик» мира встречался и в более близкие к нам времена. В начале XX столетия в России об этом говорил поэт Велимир Хлебников. Он хотел построить новый язык, который должен был объединить людей и «магией смыслов» переделать существующий мир. «Словотворчество учит, - писал В. Хлебников, - что всё разнообразие слова исходит от основных звуков азбуки, заменяющих семена слова. Из этих исходных точек строится слово, и новый сеятель языков может просто наполнить ладонь двадцатью восемью звуками азбуки, зёрнами языка». Для поэта буквы были не просто единством начертания и звукового значения: каждой букве алфавита он приписывал особый смысл. Велимир Хлебников назвал буквы «воинами азбуки» и отправил их в бой в поэме «Зангези», опубликованной в 1922 г. Вот, например, буква Х, значение которой – «защитная черта»:

А рощи – Ха весенних дел,
Дубровы – Ха богов желанья,
А брови – Ха весенних взоров
И косы – Ха полночных лиц.

КАЛЛИГРАФИЯ И СТЕНОГРАФИЯ
С тех пор как люди изобрели письмо, они стремились усовершенствовать его в двух направлениях: научиться писать, во-первых, красивее и, во-вторых, быстрее. Так возникли каллиграфия (от греч. «kalligraphia» - «красивый почерк») – искусство красивого письма, и скоропись – мастерство быстрого письма.
Каллиграфия приближает письмо к искусству. Выдающиеся писцы годами вырабатывали особые почерки, на основе которых постепенно сложились известные шрифты: латинские унциал, полуунциал, курсив, готическое письмо, славянские устав, полуустав, вязь и др. непревзойдёнными мастерами в искусстве каллиграфии считаются народы Востока, особенно арабы. Коран запрещал художникам изображать живые существа (ведь изображение сродни созданию, которое должно быть наделено душой, а вдохнуть в него душу может один Аллах), поэтому им оставалось только совершенствоваться в орнаментах и каллиграфии.
Для китайцев, японцев и корейцев иероглиф был не только письменным знаком, но одновременно и произведением искусства. Текст, написанный некрасиво, не мог считаться совершенным по содержанию.
Не изменявшаяся в течение тысячелетий египетская иероглифика, бесспорно, самая красивая система письма в Древнем мире. Чёткие формы египетских иероглифов, как бы застывшие в камне, достигли идеала завершённости.
Египтяне совершенствовали своё письмо и в другом направлении. Наряду с монументальной иероглификой они изобрели и системы скорописи: сначала иератику (от греч. «hieratikos» - «священный»), письмо жрецов, потом демотику (от греч. «demotikos» - «народный»), народное письмо. Ведь скорость – необходимое качество хорошего писца. Об этом гласит и шумерская поговорка: «Только тот настоящий писец, чья рука не отстаёт от уст».
В скорописи вырабатывались приёмы упрощённого написания знаков, их соединение в лигатуры (от лат. «ligatura» - «связь»), т.е. слитные написания; допускались определённые сокращения слов и словосочетаний. Отсюда и произошла система сокращённой записи речи – стенография (от греч. «stenos» - «узкий», «тесный», и «grapho» - «пишу»).
Такая система использовалась в IV в. до н.э. в Афинах: историк Ксенофонт записал ею воспоминания о Сократе. Она не была единственной. В Риме в 63 г. до н.э. Марк Туллий Тирон изобрёл собственную систему стенографии. Её знаки имели форму рисунков, упрощённых начертаний букв и могли заменять целые слова. Число таких знаков достигало 5 тыс. системой Тирона, со временем дополненной, пользовались в Европе более тысячи лет. Лишь в XI в., когда в ней вдруг усмотрели связь с колдовством, она постепенно вышла из употребления.
Были системы сокращённой записи и на Руси: с их помощью в XV в. записывали «протоколы» новгородского и псковского вече. Широко употребляли титло (~ или ‘): оць – «отец», нн – «ныне», мць – «месяц» (с подсказкой – маленьким с сверху).
Первая собственно алфавитная система стенографии была изобретена в Англии Джоном Уиллисом, издавшим в 1602 г. книгу «Искусство скорописи, или Стенография». С тех пор появился и термин «стенография». В дальнейшем возникло множество различных систем стенографии для записи речей в судах, дебатов в парламенте. Они увеличивали скорость в несколько раз, но и овладеть ими было труднее, чем выучить несколько иностранных языков. Рекорд в скорости стенографической записи, отмеченный в «Книге рекордов Гиннесса», был установлен в Нью-Йорке в 1922 г. и составил 350 слов в минуту – быстрее говорить, наверное, просто невозможно.
Современные системы стенографии основаны на фонографическом принципе, т.е. на записи звуков речи, поэтому их легко приспособить к различным языкам. Так, систему Питмана, изобретённую им в 1837 г., можно использовать для 20 языков, включая японский; ею по сей день записывают отчёты о заседаниях английского парламента.
Помощью секретарей-стенографисток пользовались и русские писатели Ф.М. Достоевский, Л. Толстой. В РСФСР в 1933 г. была принята разработанная доктором физико-математических наук Николаем Николаевичем Соколовым Единая государственная система стенографии, которая с некоторыми усовершенствованиями используется до сих пор.

СМЕШЕНИЕ ВРЕМЁН

В жизни и языке всегда присутствуют как достижения прошлого, так и зачатки будущего. Когда количество изменений (их регулярность, обязательность и т.д.) переходит в новое качество? Когда рисунок становится иероглифом? Когда слоговый знак превращается в букву? На эти и многие другие вопросы нет и не может быть окончательных ответов. Вот вроде бы очевидный вопрос: пользуемся ли мы (при нашем алфавитном письме) иероглифами, или, точнее говоря, словесными знаками? Большинство решительно скажут: «Нет!».
Оказывается, пользуемся, и очень часто. Иероглифами являются, в частности, математические, физические и прочие условные знаки «+», «=», «%», а также цифры и соответствующие обозначения чисел. Мы прочитываем записи типа 2 + 2 = 4 или 100 % словами, следовательно, это словесные знаки, т.е. они соотносятся с целым словом. А как быть с такими текстами, как От реки до дома 100 метров? 100 – это иероглиф, а что такое м? Если читать как «сто метров», буква превращается в иероглиф. Но ведь некоторые люди (особенно школьники) читают как «сто “эм”», и тогда это всё же буква, хотя ис особыми правилами чтения.

СМАЙЛИКИ
Компьютерный диалект сети ФИДО используется в основном для неформального общения её членов, поэтому возникла необходимость передачи эмоций и даже мимики пишущего. В обычном тексте сделать это достаточно сложно, из-за чего и появились специфические знаки препинания (так называемые смайлики). Для их чтения лучше всего немного наклонить голову влево: тогда можно увидеть стилизованный портрет компьютерщика.
Смайлик обычно располагается сразу после высказывания, к которому он относится, либо в конце фразы. Большинство смайликов используется в сокращённой форме – без серединной чёрточки – «носа». <...>

Основные смайлики:
:-) или :) Улыбка. Хорошее настроение или смешная фраза.
:-( или :( Грустно.
:-< Очень грустно.
:-> Сарказм, насмешка.
>:-> Резкая или злая насмешка, на грани оскорбления.
:-Е Огрызнуться, показать зубы.
;-) Подмигивающая улыбка. («Не обижайся, это шутка».)
:-| или :| Озадаченность или нерешительность.
:-\ Нерешительность или сильное удивление.
:-Р Показать язык.
:-* Поцелуй.
:-О Открыть рот от удивления.
8-) Вытаращить глаза. Чаще употребляется в варианте 8-О
:*) Пишущий пьян.
%-) После 15 часов сидения за компьютером.

Слово, набранное заглавными буквами (если это не заголовок), воспринимается как КРИК. Ударение в слове (если это необходимо) может выделяться заглАвной буквой.

ПИСЬМО И ЯЗЫК

Письменность развивается, эволюционирует, но тем не менее сравнивать и оценивать, какое письмо лучше, не стоит. Во-первых, как мы видели, различные типы письма могут по-разному подходить к тому или иному языковому строю. Словесные письменности удобнее для языков с незначительным словоизменением. Слоговые подходят для языков с простой структурой слога (тогда и слогов, и письменных знаков оказывается немного). Очень часто изменения письма начинались, когда письмо «пересаживали» на почву нового, неподходящего языка, как это было с финикийским письмом, заимствованным греками.
Во-вторых, за системой письма стоят не просто звуки языка, а история и культура. Именно поэтому с таким трудом проходят небольшие реформы графики и орфографии. Конечно, их проводят для удобства пишущих и читающих, но страдают от этого прежде всего образованные носители языка, привыкшие к определённой графике и орфографии. Многие русские писатели не приняли реформы письма 1917-1918 гг. и в эмиграции продолжали издавать книги в старой орфографии (на этом настаивал, в частности, Иван Алексеевич Бунин).
Так что едва ли стоит ожидать в ближайшем будущем повального перехода всех языков на алфавитное письмо (например, на латиницу). Чтобы сохранить традицию и культуру, многие народы готовы терпеть некоторые неудобства. Практически не допускают никаких графических реформ англичане, именно поэтому их некогда алфавитное письмо может считаться алфавитным только с большой натяжкой. Действительно, как соотносятся буквы и звуки в английском слове knight – [najt]? Но не считать же английское письмо иероглифическим!
Все эти вопросы так или иначе учитывает теория письма, которая состоит из двух частей. Связь между письменными знаками и единицами языка изучает грамматология (в 1952 г. этот термин ввёл американский лингвист Игнас Джей Гельб, который и определил эту область как отдельную науку). Самим же начертанием знаков занимаются палеография и эпиграфика (если речь идёт о надписях, высеченных на твёрдом материале). Так, например, грамматологические познания могут помочь, если нужно создать письменность для бесписьменного народа, а сведения о клинообразной форме знаков, их происхождении и способе нанесения относятся к палеографии. Некоторые культуры придают форме знаков особое значение. В Китае каллиграфия (умение красиво писать) считается искусством: иероглифов много, они сложны, и небрежный почерк сделает текст нечитаемым. Напротив, тот, кто некрасиво пишет по-русски, едва ли будет от этого особенно страдать: написанное буквами почти всегда можно разобрать.

РЕФОРМЫ ОРФОГРАФИИ
Как бы ни жаловались современные школьники на коварство русской орфографии, им всё же приходится легче, чем их прабабушкам и прадедушкам, заучивавшим наизусть списки исключений с буквой «ять». Несколько реформ русской орфографии значительно её упростили. Гораздо труднее английским школьникам. Существенной перестройке английская орфография подвергалась лишь однажды – в XI в., после нормандского завоевания. Расхождения в произношении и написании отмечаются в XV столетии, когда появились первые печатные английские книги. В наши дни эта разница настолько велика, что про английскую орфографию шутят: «Пишется Манчестер, читается Ливерпуль». Известна и другая шутка, принадлежащая Бернарду Шоу: абсурдность английского правописания такова, что слово fish («рыба») могло бы выглядеть и как ghoti, так как звук [f] можно записать буквами gh, как в enough, звук [i] – o, как в women, звук [ ] – ti, как в nation.
Хорошо известна легенда о том, почему французская орфография так громоздка. Средневековые грамотеи подрабатывали на рынках тем, что составляли письма на заказ и брали плату за каждую букву. Якобы поэтому, чтобы удлинить текст, они нередко добавляли к словам лишние нечитаемые буквы.
Бернард Шоу содействовал упрощению английской орфографии весьма оригинальным способом: он оставил по завещанию премию в 10 тыс. фунтов стерлингов тому, кто предложит новую орфографию для английского языка.
В 1959 г. в Англии разработали алфавит для начинающих читать, включавший 44 знака на основе английских букв. Его автор – Джеймс Питман, внук изобретателя одной из распространённых систем стенографии. Этот алфавит как вспомогательный при обучении чтению ввели в порядке эксперимента в некоторых начальных школах Англии. Вот как выглядит вывеска одной из таких школ: Rokseth Priemery Skwl («Roxeth Primary School»). Результаты эксперимента оказались неоднозначными. Одни учителя положительно оценивали новшество, другие же посчитали, что это лишь заморочит детям голову.
Идею вспомогательного алфавита использовали и в Китае, где проблема орфографии стоит особенно остро. В китайском письме около 50 тыс. иероглифов, из которых активно употребляются 5-7 тыс. С XVII в. предпринимались попытки введения алфавита. В 1958 г. был принят единый китайский алфавит на латинской основе из 26 букв. Его применяют на почте, телеграфе, в рекламе, учебных текстах. Однако всеобщий переход с иероглифики на новый алфавит пока что невозможен. Китайский язык объединяет множество диалектов, настолько различающихся, что жители севера не понимают жителей юга, а иероглифическое письмо понятно всем грамотным китайцам! Переход на новый алфавит станет возможным, только если повсюду в Китае утвердится единый литературный язык. Проблема ещё и в том, что отказ от традиционной системы письма потребует перевода на новую систему всей многовековой литературы этого народа.
И всё же переход к алфавитному письму для китайцев – неотложная задача. Ведь из-за того что овладеть китайской письменностью очень трудно, образование по-прежнему доступно немногим. Необходимо сделать письмо демократичным, а для этого нужна реформа. Такие реформы были проведены во Вьетнаме (1918 г.), в Северной Корее (1947 г.), в Южной Корее (1973 г.). Ранее в этих странах пользовались китайской иероглификой. Теперь же вьетнамцы пишут латиницей, а в Корее ввели собственное слоговое письмо.
Эффективную реформу письма, ограничившую употребление иероглифов, провели в Японии в 1946 г. здесь были разработаны правила смешанной записи слов – иероглификой и звуковым письмом. В результате старый книжно-письменный язык сменился более демократичным, современным.
Пушкин когда-то назвал орфографию «геральдикой» письма. Чем изощрённее, причудливее написания, тем аристократичнее письмо. Постичь его правила нелегко, это доступно только элите, которая оберегает тайны от непосвящённых. И напротив, демократичное письмо требует простоты, ясности. Такое письмо доступно каждому и делает знания достоянием всех.

КТО ЖЕ АВТОР?

Некоторые письменности были изобретены, а другие – и таких большинство – появились в результате постепенной и долгой эволюции. Среди изобретённых, так называемых авторских письменностей, - славянское письмо, армянское, грузинское…
Армянское письмо было создано, как и некоторые другие письменности, чтобы переводить богослужение и Священное писание на родной язык. Оно появилось в начале V столетия, в период борьбы армян за политическую и духовную независимость от Персии и Византии. Армянский алфавит разработал армянский просветитель епископ Месроп Маштоц (361 – 440). Его жизни и истории создания армянской письменности посвящено «Житие Маштоца», написанное Корюном – одним из его учеников.
Однако история письма ещё не закончена. И в современном мире люди изобретают письмо. Так, в первой половине XIX в. индеец племени чероки Секвойя, будучи неграмотным (он не умел ни читать, ни писать по-английски, но, конечно, знал о существовании книг), придумал письмо для своего народа. Сначала он создал словесное письмо, но затем пришёл к идее слогового письма, заимствовав при этом форму (только форму!) английских букв.
В конце XIX столетия в Камеруне (Западная Африка) правитель государства Бамум Нджойя изобрёл письмо для языка бамум – изначально также словесное, но затем слоговое с элементами буквенного. На территории России словесное письмо изобрёл чукотский пастух Теневиль, но им пользовались только его родственники и знакомые. В бывшем Советском Союзе для многих языков были созданы письменности на базе русского алфавита. Над ними работал коллектив учёных-лингвистов.
Изобретение новой письменности – это великий акт творчества, часто определяющий культурное и политическое развитие народа (конечно, в том случае, если эта письменность распространилась и сохранилась). Создателей письменностей почитают, причисляют к лику святых… иногда честь создания алфавита приписывают великим правителям, хотя они редко создают что-либо сами.
Про большинство письменностей нельзя сказать, что их кто-то изобрёл. Например, греческое или китайское письмо никто не придумал; оно создавалось и совершенствовалось в течении долгих веков многими людьми. Да и у письма в целом, насколько можно судить, единственного создателя не было, как у колеса и многих других важных для человечества изобретений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обычно мы задумываемся о языке, только если нужно написать текст без ошибок или пообщаться с иностранцами. «Ничто для нас столь обыкновенно, ничто столь просто не кажется, как речь и письмо наши, - писал в XVIII столетии Александр Николаевич Радищев, - но в самом существе ничто столь удивительно есть, как эти самые речь и письмо…»
Человек, который задумался о родном языке, чем-то похож на рыбу, пытающуюся уяснить себе свойства воды. Рыба не может жить вне воды, и человек не может оставаться человеком вне языка. Родной язык для личности человека – примерно тоже, что воздух для его тела. А овладение новыми, незнакомыми языками сродни покорению чуждых стихий, которые со временем становятся неотъемлемой частью существа индивида… На языке мы думаем, общаемся, творим, принимаем решения, и если несвободное дыхание – угроза жизни, то несвободное владение языком – угроза личности.
А теперь лишь представьте, что человек наделён языком, но лишён письменности. Я думаю, каждому ясно, что без письма рушится фундамент образования, а без последнего и сам человек остаётся лишь безвольной щепкой, вынужденной мотаться по воле волн, поскольку нет возможности рассчитывать на продуктивный опыт предыдущих поколений. Таким образом изобретение письменности является необходимой ступенью к повышению социальной организации живого существа, дающей возможность к дальнейшему прогрессу и совершенствованию на пути вверх от обезьяны к Человеку.

Л И Т Е Р А Т У Р А

1. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. Т. 10. – М.: Аванта+, 1998.
2. Энциклопедический словарь юного филолога. – М.: Педагогика, 1984.
3. Фолсом Ф. Книга о языке. – М.: Прогресс, 1974.
4. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996.
5. Панов М.В. Занимательная орфография. – М.: Просвещение, 1984.
6. Торссон Э. Северная магия. – Киев: Наука, 1997.