Предификативация
Введение
1. Типы сказуемого с предложно – падежными сочетаниями.
2. Конструктивно-синтаксические свойства предложно-падежных сочетаний, выступающих в составе сказуемого
Заключение
Литература
Введение
Проблема сказуемого всегда занимала в русской грамматической науке одно из важных мест. Изучение и описание многообразных способов и форм выражение сказуемого, различных его структурных типов привлекает внимание и многих современных исследователей. Но несмотря на это, целый ряд частных вопросов, связанных с изучением сказуемого, остается; до сих пор мало разработанным.
Одним из их и является вопрос о предикативном употреблении предложно-падежных сочетаний.
Значительный интерес представляют предложно-падежные сочетания лексикализованного характера. В теоретическом плане изучение .вопроса о лексикализованных предложно-падежных сочетаниях, выступающих в составе предикативной основы предложения (в функции сказуемого), может быть полезным и для решения такой важной проблемы современного языкознания, как проблема взаимодействия и взаимообусловленности различных аспектов слова (с одной стороны, морфологического и синтаксического, а с другой, лексического и грамматического).
Исследуемый вопрос имеет, несомненно, и практическое значение: во-первых, для лексикографии и, во-вторых, для преподавания русского языка в школах и вузах, особенно — в национальных.
Предложно – падежные сочетания подобного рода образуют весьма обширную, но вполне однородную по значению категорию слов, представленную всеми косвенными падежами с различными предлогами.
1. Типы сказуемого с предложно – падежными сочетаниями.
Большая часть изучаемых сочетаний выполняет функцию именного сказуемого в двусоставном предложении.
Употребление предложно-падежных сочетаний с полузнаменательным и полнознаменательным глаголом определяется исключительно лексическим значением сочетаний. Своеобразие предложно-падежных сочетаний, обособляющихся от категории имени существительного, проявляется в новых для них типах лексической связи с другими словами, и в том числе с глаголами-связками, не потерявшими полностью своего лексического значения.
Наиболее характерным для предложно-падежных сочетаний является употребление их с глаголами с общим значением пребывания в состоянии (находиться, бывать, оставаться, оказаться, Состоять, пребывать и под.) Глаголы других лексических групп (напр., глаголы становления, называния — стать, становиться, называться и т. д.) не встречаются с предложно-падежными сочетаниями анализируемого типа.
Употребляясь с полузнаменательным глаголом-связкой, предложно-падежные сочетания в большинстве случаев образуют с ним тесное семантическое единство (ср.: находиться в тревоге — быть в тревоге — тревожиться, оставаться в проигрыше— быть в проигрыше — проигрывать). Дело в том, что одни из глаголов по своей семантике вообще близки к отвлеченной связке быть (ср.: бывать, находиться, пребывать), а другие, хотя и могут иметь в функции глагола-связки иное лексическое значение, однако в сказуемом с предложно-падежным сочетанием приобретают также значение «быть, находиться в каком-либо состоянии, положении» (ср.: оставаться, оказаться).
Употребляясь с глаголами движения и состояния, предложно-падежные сочетания не всегда имеют четко выраженное предикативное значение. Многие сочетаниявподобных случаях могут приобретатьиобстоятельственное значение хотя преимущественно они выступают в функции сказуемого.
Отчетливо обнаруживают свое предикативное значение сочетания, не способные употребляться в предложении ни при каких других знаменательных глаголах, кроме глаголов-связок. Так, сочетания типа не в духе, в загоне, (не) в форме, в ударе и др., вступая в связь с глаголами движения и состояния, по нашим наблюдениям, не могут соединяться с другими знаменательными глаголами. В соединении с глаголами движения или состояния они должны рассматриваться только как компонент сказуемого... он вернулся из конторы не в духе (Л. Толстой).
Синтаксические отношения в анализируемых конструкциях находятся в прямой зависимости от лексического значения глагола, если предложно-падежные сочетания наряду с предикативной функцией могут выступать в роли обстоятельственных слов.
Если полнознаменательный глагол теряет свое первоначальное значение и приобретает значение «быть, находиться в том или ином состоянии», то употребляющееся при нем предложно-падежное сочетание всегда предикативно. Такие значения возникают у глаголов только в определенной синтаксической конструкции и в соединении с определенными словами, в частности, с анализируемыми предложно-падежными сочетаниями, напр.: ходить в славе, ходить в почете, стоять в ремонте, жить в подчинении (у кого-либо) и под. Довольно и того, что я живу в подчинении, но чтобы моя жена должна была подчиняться кому-нибудь... — нет, это уж слишком (Чернышевский); Хоть ты и ходишь в славе, в почете, и служба у тебя высокая, а я, как мать твоя, скажу напрямик: Ирина как раз и есть тебе пара (Бабаевский).
Известную роль в выявлении синтаксического значения предложно- падежных сочетаний играет синтаксическое окружение, контекст. Характерно, например, употребление обстоятельственных слов, указывающих на длительное или постоянное пребывание субъекта в том или ином состоянии, которые, относясь к глаголу и предложно-падежному сочетанию в целом, делают смысловые отношения между ними более тесными и нераздельными, напр.: возвращаться всегда не в духе, ходить постоянно в каком-либо состоянии, всю жизнь в страхе жить, жить постоянно в тревоге и т. п... он постоянно выходил на сцену в пьяном виде (Панаева); Всю жизнь в страхе жила — вся душа страхом обросла (Горький).
Показателем предикативности предложно-падежных сочетании может быть их употребление в однородном ряду со словами явно предикативного характера например, с именем прилагательным, выступающим в роли присвязочного предикативного члена. После одной ночи, проведенной неизвестно где, он вернулся домой рано утром в сильно возбужденном состоянии, красный и непричесанный (Чехов); Домой он приехал только к вечеру следующего дня невыспавшийся, усталый, но в отличном настроении (Н. Никитин).
Для грамматических отношений между глаголом и предложно-падежным сочетанием определенное значение имеет порядок слов. Если сочетания, способные выступать как в предикативной, так и в обстоятельственной функции, стоит на втором месте, то они образуют с глаголом более тесное смысловое единство и выступают, как правило, в функции сказуемого. В препозитивном же положении такие сочетания приобретают обстоятельственные значения, напр.: В смятенье сваха к ней бежит (Пушкин); ...Ольга Ивановна одевалась и в сильном волнении ехала в мастерскую к Рябовскому (Чехов).
Лексико-семантическая характеристика предложно-падежных сочетаний, выступающих в составе сказуемого.
При изучении значений предложно-падежных сочетаний, так или иначе связанных с предикативной функцией, представилось возможным выделить 12 лексических групп.
1)Сочетания, указывающие на пребывание лица в каком-либо эмоциональном состоянии, в том или ином настроении: не в духе, в ударе, (не) в настроении, в восторге и др.
2) Сочетания, указывающие на пребывание лица в состоянии, обусловленном умственной деятельностью лица: в недоумении, в изумлении, в замешательстве, в раздумье и др.
3) Сочетания, указывающие на пребывание лица в том или ином физическом состоянии: в обмороке, в бреду, в беспамятстве, в забытьи и др.
4) Сочетания, указывающие на пребывание лица или предмета в каких-либо условиях, обстоятельствах, в каком-либо положении: в почете, в, загоне, а выигрыше, в убытке и др.
5) Сочетания, указывающие на пребывание лица или предмета в состоянии каких-либо действий, деятельности, занятий: в хлопотах, в движении, в деле, в работе, в разъезде и др.
6) Сочетания, указывающие на пребывание лиц в каких либо отношениях: во вражде, в родстве, в ссоре, (не) в ладах, в зависимости (от кого-либо) и др.
7) Сочетания, указывающие на пребывание лиц, предметов в каком-либо виде, в какой-либо форме: в целости, в порядке, в запущенна, в параде, (не) в форме и др.
8) Сочетания, указывающие на пребывание лица, предмета в состоянии каких-либо качественных изменений: в разгаре, в упадке, в прорыве, в зародыше и др.
9) Сочетания, выражающие качественную оценку лица или предмета: в моде, в (каком-либо) вкусе, а ходу, в цене и др.
10) Сочетания, выражающие качественную характеристику лица: в годах, в летах, во цвете (лет, сил и т я.), в силе и др.
11) Сочетания, выражающие модальные значения с различными оттенками: (не) в состоянии, (не) вправе, (не) в чьей-либо воле и др.
12) Сочетания, выражающие привычность, склонность, способность лица производить то или иное действие: в (чьем-либо) характере, в (чьих-либо) правилах, в чьих-либо привычках и др.
'Значительная часть анализируемых сочетаний включает в себя существительные, образованные от глагольных основ и основ прилагательного и причастия. Этим и обусловлена прежде всего семантическая соотносительность предложно-падежных сочетаний с глаголом, краткими причастиями и прилагательными, выступающими в роли сказуемого. Употребляясь в одной синтаксической функции, предложно-падежные сочетания, с одной стороны, и глагол, краткие причастия и прилагательные, с другой, семантически сближаются друг с другом настолько тесно, что допускают возможность взаимозамен - и это позволяет рассматривать их как «более или менее синонимичные средства выражения, так или иначе соотнесенные друг с другом».
Наиболее многочисленными являются сочетания, соотносительные с глаголом-сказуемым, напр.: (быть) в беспокойстве—беспокоиться, (быть) в восторге—восторгаться, (быть) в волнении—волноваться, (быть) в негодовании—негодовать, (быть) в ответе—отвечать, (быть) в переписке—переписываться и мн. др. Я за все теперь в ответе (Твардовский). Ср.: Я руководил Молодой гвардией один и один отвечаю за все (Фадеев). При всей своей близости, сопоставляемые формы выражения сказуемого не являются абсолютно равнозначными. Ярко выраженное видо-временное (а иногда и залоговое) значение в глаголе и отсутствие этого значения у соотносительных предложно-падежных сочетаний вносит различительные оттенки: в одних случаях более явные, а в других— сглаженные, менее отчетливые. Там, где они более заметны и ощутимы, предложно-падежное сочетание-сказуемое и сказуемое-глагол, находясь в родственных связях друг с другом, не могут заменять друг друга и потому не являются синонимичными (напр.: в работе, в движении, в действии, в раздражении, в испуге, в возбуждении и под., ср. иное значение у глаголов работать, двигаться и т. д.).
Сравнительно небольшую группу образуют сочетания, соотносительные с краткими страдательными причастиями, напр.: в возбуждении—возбужден, в волнении—взволнован, в обиде—обижен, в тревоге—встревожен и под. Все эти дни Шмультке был в таком раздражении... (Н. Островский). Ср.: Все были так раздражены... (Достоевский). Семантическому
2. Конструктивно-синтаксические свойства предложно-падежных сочетаний, выступающих в составе сказуемого
Закрепление предложно-падежных сочетаний в функции сказуемого - как основной их синтаксической функции - и намечающийся отрыв их от категории имени существительного ярко отражаются на синтаксических свойствах сочетаний данного типа.
Ярким показателем грамматического перерождения имени существительного является потеря им способности определяться прилагательными (и местоимениями). Ряд предложно-падежных сочетаний рассматриваемого типа характеризуется утратой этого основного синтаксического свойства имени существительного, напр: в гостях, (не) в голосе, (не) в состоянии, (не) в курсе, не в духе, в разгоне, в разброде и нек. др. Процесс этот в разных группах сочетаний протекает по-разному. Так, следующая группа характеризуется тем, что включает в свой состав в качестве обязательного структурного элемента сказуемого притяжательные местоимения, хотя и не допускает возможности распространения прилагательными и местоимениями-прилагательными других разрядов, напр.: (не) в моих (твоих и т. п.) силах, (не) в моей (твоей и т. п.) воле, (не) в твоих (моих и т. п.) правилах, (не) в моей (его и т п.) власти и под. Другая группа, утратив способность, определяться прилагательными (и местоимениями), может, однако, употребляться с согласуемыми словами с усилительно-количественным значением. Круг таких согласуемых слов строго ограничен (одно—два, иногда три слова), напр.: в (полном) сборе, в (полном) праве, в (большом) ходу, в (полном, самом) соку, в (полной, самой) силе, в (полном, всем) параде, в (полном, всем, самом) разгаре и под. Показательно, что связь предложно-падежных сочетаний с подобными прилагательными (и местоимениями) становится возможной в большинстве случаев только в результате развития в них нового лексического значения (в полном соку; в полном, всем параде; во всем разгаре и др., ср.. невозможность подобной связи у соответствующих существительных сок, парад и т. д.).
Особенности предложно-падежных сочетаний, обосабливающихся от имени существительного, раскрываются и в синтаксических их связях с наречиями. Прежде всего обращает на себя внимание потеря некоторыми предложно-падежными сочетаниями способности распространяться наречиями таких семантических разрядов, с которыми могут употребляться соответствующие существительные. Так, например, с наречиями способа и образа действия возможны словосочетания типа переписка впустую, ответ начистоту, работа по душе и т. п., выражающие атрибутивные отношения; предложно-падежные же сочетания в переписке, в ответе, в работе не могут распространяться подобными наречиями.
Интересны конструкции с наречиями, соотносительными с прилагательными, ср.: в особенном волнении—особенно в волнении, в совершенном недоумении—совершенно в недоумении, в беспрерывном движении—беспрерывно в движении, в вечной тревоге—вечно в тревоге, в постоянной суете—постоянно в суете и мн. под. ...Она была в постоянной суете (Огарев); Ср.: ...я постоянно в суете, а вы все на одном месте (Чехов). Способность предложно-падежных сочетаний распространяться теми или иными наречиями во многом определяется их синтаксической функцией.
Изменения, происходящие грамматической структуре сказуемостных предложно-падежных сочетаний, отражаются и в типах управления отдельных групп таких сочетаний. Как и в связях с зависимыми наречиями, предложно-падежные сочетания, с одной стороны, утрачивают прежние, типичные для своей парадигмы типы управления, а с другой, приобретают новые, не свойственные данной парадигме «приемы» управления. Значительная часть сочетаний теряет, например, способность управлять родительным беспредложным, то есть утрачивает типичную для имени существительного форму управления (в сборе, в ужасе, в панике, в цене, (не) в форме, в бреду, в моде, в ударе и мн. др.). Показательными являются конструктивно обусловленные связи предложно-падежных сочетаний с существительными (и местоимениями). Примечательна в этом смысле группа предложно-падежных сочетаний, управляющая родительным падежом существительного (местоимения) с предлогом у. Принято считать, что родительный с предлогом у со значением принадлежности является слабоуправляемой формой (свободно присоединяемой). В большей части рассматриваемых конструкций родительный с предлогом у также является слабоуправляемым. Связь с ним обнаруживается у предложно-падежных сочетаний только в составе предложения, напр.: в почете (у кого), в прорыве (у кого), в долгу (у кого), в разгаре (у кого), в загоне (у кого) и т. п. Однако в рассматриваемой группе слов выделяется ряд таких сочетаний, лексическое значение которых требует наличия при них слов, указывающих на принадлежность тому или иному лицу. Родительный с предлогом у и является одним из средств выражения этого значения. В предикативной функции данные сочетания не употребляются без родительного с предлогом у или другой соотносительной формы выражения притяжательного значения (родительного беспредложного, притяжательного местоимения или прилагательного), ср.: в подчинении у кого—в чьем подчинении—в подчинении кого; в руках у кого—в чьих руках—в руках кого, в распоряжении у кого— в чьем распоряжении—в распоряжении кого и др. Почти все дело у нее в руках (Чехов). Ср.: ...быт его в ее руках (Павленко). ... я в руках народа, который строит мир и к миру мир зовет (Михалков). Таким образом, родительный с предлогом у в подобных случаях нельзя считать слабоуправляемой формой, напротив, он является необходимым зависимым словом. Как обязательное зависимое слово родительный принадлежности появляется у рассматриваемых сочетаний только в связи с особым предикативным их значением. С развитием этого значения предложно-падежные сочетания данной группы теряют те типы управления, которые присущи всей их парадигме. Так, сочетания в подчинении, в повиновении теряют способность управлять дательным падежом (ср. подчинение кому, повиновение кому), /сочетание в распоряжение—творительным (ср. распоряжение кем), сочетание во власти—творительным с предлогом над (ср. власть над кем) и т. д.
Развитие в сказуемостных предложнонпадежных сочетаниях конструктивно обусловленных значений определяет употребление при них родительного с предлогом от, творительного с предлогами с и между и винительного с предлогами за и на. Во всех этих случаях конструкция с зависимым падежом выражает чисто объектные отношения. Независимо от синтаксической функции и особого предикативного значения анализируемых сочетаний, соответствующие существительные сами по себе обладают способностью употребляться с тем или иным падежом (родительным с предлогом от, творительным с предлогами с и между и винительным с предлогами за и на). Однако в употреблении зависимого падежа при сочетаниях, связанных с предикативной функцией, и соответствующих существительных имеются существенные различия. Для реализации значений имена существительные, хотя и нуждаются в зависимой форме, но тем не менее часто встречаются в абсолютивном употреблении (восторг от кого-чего, восхищение от кого-чего; дружба с кем, переписка с кем, развод с кем 14
и др.; ответ за кого-что; претензия на кого-что, обида на кого-что и др.). Исследуемые же сочетания, подобно глаголам, с которыми они соотносятся, испытывают смысловую потребность в объекте, и, как правило, без него не употребляются (в восторге от кого-чего, в восхищении от кого-чего, ср. восторгаться кем-чем, восхищаться кем-чем; в дружбе с кем, в переписке с кем, в разводе с кем, ср. дружить с кем, переписываться с кем, развестись с кем; в ответе за кого-что, ср. отвечать за кого-что; в претензии на кого-что, в обиде на кого-что, ср. иметь претензию на кого-что, обижаться на кого-что). Наличие зависимых слов при предложно-падежных сочетаниях является более необходимым, чем при соответствующих существительных и, следовательно, управление их оказывается более «сильным».
Заключение
Наблюдения над употреблением предложно-падежных сочетаний в функции сказуемого и развитием в них новых лексических и грамматических особенностей позволили уточнить связь и соотношение предикативного и непредикативного употребления анализируемых сочетаний и вместе с тем, установить тесное взаимодействие и взаимообусловленность у них разных аспектов: лексического, синтаксического и морфологического.
Своеобразие предложно-падежных сочетаний, особенность их лексико-грамматического значения ярче всего проявляется у сочетаний, не способных выступать ни в какой иной синтаксической функции, кроме предикативной.
Сочетания, употребляющиеся преимущественно в предикативной функции, но способные выступать и в роли других членов предложения, являются менее четкими и определенными в смысле структурно-грамматических своих особенностей. У таких сочетаний сохраняется соотносительность со всеми остальными словоформами данного существительного как в отношении семантики, так и в отношении синтаксических их свойств.
Литература
Канн Ю. Н. Предикативное употребление предложно – падежных сочетаний в соврем. рус. яз.(на материале предложного падежа с предлогом) Автореферат. М., 1965., 16 с. (Моск. гос. пединст. им. Ленина)