ДЖ. БРУНО

.

ДЖ. БРУНО

С е б а с т о. Так что вы определенно думаете, что душа челове­ка по своей субстанции тождественна душе животных и отличается от нее лишь своей фигурацией?

О н о р и о. Душа у человека в своем роде и в своем специфиче­ском существе та же, что и у мухи, у морских устриц, у растений и любой одушевленной и имеющей душу вещи, так как нет тела, ко­торое не имело бы в себе самом более или менее живой или совер­шенной связи с духом. Но этот дух роком или провидением, зако­ном или фортуной соединяется либо с одним видом тела, либо с другим и, на основании разнообразия и сочетания органов тела, имеет различные степени совершенства ума и действий. Когда этот дух, или душа, находится в пауке, имеется определенная деятель­ность, определенные коготки и члены в таком-то числе, величине и форме; соединенная же с человеческим отпрыском, она приобретает другой ум, другие орудия, положения и действия. Допустим, ес­ли бы это было возможно (или если бы это фактически случилось), что у змеи голова превратилась бы в человеческую голову, откину­лась назад и выросло бы туловище такой величины, каким оно мог­ло стать за время жизни этого вида животных; допустим, что язык у нее удлинился, расширились плечи, ответвились руки и пальцы, а там, где кончается хвост, образовались ноги. В таком случае она понимала бы, проявляла бы себя, дышала бы, говорила, действова­ла и ходила бы не иначе, чем человек, потому что была бы не чем иным, как человеком.

Наоборот, и человек был бы не чем иным, как змеей, если бы втянул в себя, как внутрь ствола, руки и ноги, если бы все кости его ушли на образование позвоночника; так он превратился бы в змею, приняв все формы ее членов и свойства ее телосложения. Тогда вы­сох бы его более или менее живой ум; вместо того чтобы говорить, он испускал бы шипенье; вместо того чтобы ходить, он ползал бы; вместо того чтобы строить дворцы, он рыл бы себе норы, и ему под­ходила бы не комната, а яма; и как раньше он имел одни, теперь он имел бы другие члены, органы, способности и действия. Ведь у од­ного и того же мастера, по-иному снабженного разными видами материала и разными инструментами, по-разному обнаруживают­ся устремления ума и действия.

Затем легко допустить, что многие животные могут иметь боль­ше способностей и много больше света ума, чем человек (не в шут­ку говорил Моисей о змее, называя ее мудрейшим из всех земных животных); однако по недостатку органов они ниже человека, тог­да как последний по богатству и разнообразию органов много вы­ше их. А чтобы убедиться в том, что это истина, рассмотрим повни­мательнее и исследуем самих себя; что было бы, если бы человек имел ум, вдвое больше теперешнего, и деятельный ум блистал бы у него ярче, чем теперь, но при всем этом руки его преобразились бы в две ноги, а все прочее осталось бы таким, как и теперь? Скажи мне, разве в таком случае не претерпели бы изменения нынешние формы общения людей? Как могли бы образоваться и существо­вать семьи и общества у существ, которые в той же мере или даже больше, чем лошади, олени, свиньи, рискуют быть пожранными многочисленными видами зверей и которые стали бы подвергаться большей и более верной гибели? И, следовательно, как в таком слу­чае были бы возможны открытия учений, изобретения наук, собра­ния граждан, сооружения зданий и многие другие дела, которые свидетельствуют о величии и превосходстве человечества и делают человека поистине непобедимым триумфатором над другими вида­ми животных? Все это, если взглянешь внимательно, зависит в принципе не столько от силы ума, сколько от руки, органа органов.

С е б а с т о. А что ты скажешь об обезьянах и медведях, у ко­торых, если не захочешь признать наличие рук, все же имеется ору­дие не хуже руки?

О н о р и о. У них не то телосложение, чтоб можно было иметь ум с такими способностями; потому что у многих других животных, вследствие грубости и низости их физического сложения, всеобщий разум не может запечатлеть такую силу чувства в подобных душах. Поэтому сделанное мною сравнение должно быть распространено на самые одаренные породы животных.

С е б а с т о. А попугай разве не имеет органа, в высшей степени способного выражать какие угодно членораздельные слова? Поче­му же он тогда так тупо, с таким трудом и так мало может сказать, притом не понимая того, что говорит?

О н о р и о. Потому что он обладает не понятливостью и па­мятью, равноценной и сродной той, что имеется у людей, но лишь тем, что соответствует его породе; в силу этого он не нуждается, чтобы другие обучали его летать, отыскивать еду, отличать здоро­вую пищу от ядовитой, рождать, вить гнезда, менять жилище, чи­нить его для защиты от плохой погоды и заботиться о нуждах жиз­ни не хуже, а частью и лучше и легче, чем человек.

Бруно Дж. Тайна Пегаса, с приложени­ем Килленского осла//Диалоги. М., 1949. С. 490—492