Раздел восьмой. РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
.Раздел восьмой. РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
1. Направленность и основные этапы исторического процесса. Идеал общественного устройства
1 Пропуск в тексте. Смысл может быть восстановлен приблизительно так: «или в данном случае возможны некоторые исключения?».—408
2 Пословица приписывалась Пифагору.— 409
3 Иначе судит Платон (Legg. 670 с.): «...смешна толпа в своем мнении, будто она достаточно распознает, что гармонично и ритмично и что нет...» В духе Аристотеля выражается комедиограф Кратин (FCG II, 192): «Привет тебе, толпа великая, не вовремя смешливая, в день после праздника ты нашей мудрости из всех судья отменный».— 410
4 По предположению С. А. Жебелева, Аристотель имеет в виду Платона (Polit. 291 d). Отрицает такую возможность Зуземиль.—414
5 Т. е. поочередно властвовать и подчиняться.—417
6 С. А. Жебелев, следуя Виламовицу-Меллендорфу, исключает из текста слова ё oligakis (или немного раз).—417
7 Имеется в виду вознаграждение за участие в народном собрании и в суде. - 417
8 Народ означает здесь «народное собрание».—418
9 Все последующее до конца главы Иммиш вслед за Зуземилем заключает в квадратные скобки.— 418
10 В рукописном тексте — «не имея в своем распоряжении...». С. А. Жебелев вслед за рядом издателей принимает здесь поправку Бойезена, исключающего из текста отрицание «не» (me).—419
11 Вместо «и не заботятся о делах посторонних» можно перевести также «и не жаждут чужого». — 419
12 Это место иногда понимают в том смысле, что на должности выбирают людей, которые могут, благодаря своим материальным средствам, подобающим образом отправлять должностные обязанности.— 420
13 Согласно учению Эпикура, мельчайшие частицы мира — атомы, которые разделяет пустота. Их многочисленные случайные столкновения и соединения в конце концов могут привести к возникновению той или иной вещи. Кант иронизирует по поводу мнений тех, кто полагал, что наступление идеальных отношений между государствами может быть делом случая, в частности результатом одной лишь доброй воли или разумности правителей.— 442
14 О преимуществах «состояния дикости» Ж. Ж Руссо рассуждает в своих сочинениях «О причинах неравенства между людьми» и «Об общественном договоре, или Принципы политического права».— 443
15 Хилиазм (от древнегреч. chilias—тысяча)—в христианской теологии и религии учение о тысячелетнем царстве праведников после «второго пришествия» Христа.— 444
16 Libre—penseur (фр.)—свободомыслящий, вольнодумец.—463
17 Писарев в ряде работ высказал отрицательное отношение к тенденциозности Маколея, полагая, что в его работах слишком много «лиризма», т. е. предвзятого морализаторства. Впрочем, в статье «Идеализм Платона», заявляя: «Трудно быть субъективнее Маколея...», Писарев тем не менее отказывался упрекать его в пристрастии и узкой односторонности.—465
18 В тексте «Русского слова» за этим следовало: «исторического деятеля: я честнее такого-то». — 465
19 «Атлантида», точнее, «Новая Атлантида» (1624 г., первый русский перевод с французского появился в 1821 г.) — незаконченная утопическая повесть английского философа Ф. Бэкона (1561—1626), центральное место в которой занимает описание научно-технических достижений общества «Соломонова дома» - замкнутой ученой корпорации идеального государства. — 467
20 Троица — один из основных догматов христианства, согласно которому бог един по своей сущности, но существует в трех «ипостасях»: бог-отец, бог-сын и святой дух. Термин появился в конце II в. Догмат о Троице закреплен на 1-м (325) и 2-м (381) Вселенских соборах.—468
21 Доктринеры — группа умеренных буржуазных либералов, игравшая видную роль в политической жизни Франции в эпоху Реставрации. Доктринеры были ярыми противниками демократии и республики, отрицали принципы революции и ее правомерность, но признавали новый гражданский порядок, т. е. новый, буржуазный экономический строй.— 476
22 Костанжогло - персонаж из второй части «Мертвых душ» Н. В. Гоголя.— 476
23 См.: Гельвеций К. А. О человеке, его умственных способностях и его воспитании. М., 1938. С. 336.— 477
24 Имеется в виду персонаж шеститомного романа Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».— 496
25 Оперная драматургия немецкого композитора Р. Вагнера опирается на скандинавскую мифологию. Вальгалла — чертог мертвых, дворец, куда после смерти попадают павшие в битве воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь. - 497
2. Глобальные проблемы цивилизации
26 Ортега имеет в виду стремление Ницше выразить специфические интуиции философии жизни через понятия, отражающие голос крови, язык тела и т. д. - 520
27 Неолит — новый каменный век, период (ок. VIII—III в. до н. э.) перехода от присваивающего хозяйства (собирательство, охота) к производящему (земледелие, скотоводство), хотя присвоение продолжало играть большую роль. - 525
28 Sui generis (лат.) —своего рода. - 528
29 «Eppur si muove!» (итал.) — «А все-таки она вертится!» Слова, приписываемые легендой Галилею и якобы сказанные им, когда он 21 июня 1633 г. выходил из судилища инквизиции после своего вынужденного отречения от принципа вращения Земли вокруг Солнца.— 534
30 Weltanschauung (нем.) — мировоззрение.—536
31 И наоборот: он по-настоящему универсализируется, лишь сверхперсонализируясь. В этом все различие (и двусмысленность) между подлинным и ложным мистицизмом, будь он политический или религиозный. Ложный мистицизм уничтожает человека, тогда как подлинный завершает его посредством «утраты в большем, чем он сам».— Прим. автора.— 538
32 Ясперс имеет в виду драматургию Иоганна Фридриха Шиллера (1759 1805), пронизанную мятежным стремлением к свободе, утверждением человеческого достоинства, ненавистью к феодальным порядкам.— 548
33 Автор подразумевает дидактическую поэму Лукреция Кара «О природе вещей» — систематическое изложение материалистической философии древности.— 549
34 Римский клуб — международная общественная организация, созданная с целью углубить понимание особенностей развития человечества в эпоху научно-технической революции. Основан в 1968 г. Итальянский экономист А. Печчеи был председателем Римского клуба в 1968—1987 гг.—564
35 Молох — в библейской мифологии грозное и жестокое божество, для задабривания которого сжигали малолетних детей. В переносном смысле — страшная, ненасытная сила, требующая человеческих жертв.— 574