М А Й К Л     М У Р К О К





              Г О Р О Д     М Е Ч Т Ы


                    Роман

               Перевод с английского
















                 Ленинград  1989






            П О С В Я Щ А Е Т С Я


        ПОЛУ АНДЕРСОНУ за его романы

           "Сломанная шпага"
           "Три сердца и три льва"

        Покойному ФЛЕТЧЕРУ ПРАТТУ за роман

           "Колодец единорога"


        Покойному БЕРТОЛЬДУ БРЕХТУ  за

           "Трехгрошовый роман",

        который по определенным причинам
        наравне с другими книгами оказал
        сильное влияние на первые романы
        об Эльрике.


             П Р О Л О Г

     Это рассказ об Эльрике,  которого   тогда
еще не называли Убийцей  женщин, до того,  как
окончательно пало  государство Мельнибонэ. Это
рассказ о его ссоре  с двоюродным  братом Иир-
каном и его любви к  Каймориль еще в те време-
на, когда эта ссора и  эта  любовь не  привели
Имррир, Город мечты,  к огненному  разрушению,
пока его не разграбили пираты из Молодых Коро-
левств. Это рассказ о двух Черных шпагах, "По-
велительнице бурь" и "Шпаге печали", о том,как
они были обнаружены и какую роль сыграли они в
судьбе Эльрика из Мельнибонэ, судьбе,  которая
потом станет судьбой самого мира. Это  рассказ
о том, как Эльрик  был  королем ,  повелителем
драконов, флота и всех людей этой  получелове-
ческой расы, которая правила  миром в  течение
десяти тысяч лет.
     Это рассказ о  человеческой  трагедии,  о
трагедии Мельнибонэ,  драконьего  острова. Это
рассказ об обуревающих душу чувствах и о чело-
веческом тщеславии. Это рассказ о волшебстве и
о предательстве, об идеалах и смертных муках,о
несказанных удовольствиях,горькой любви и сла-
дкой ненависти. Это рассказ  об Эльрике из  Ме-
льнибонэ. Многое из того,что вы здесь прочтете,
сам Эльрик вспоминает только в страшных  кошма-
рах.


                   "Хроника Черной Шпаги"



             КНИГА      ПЕРВАЯ

     ... На  островном  королевстве Мельнибонэ
соблюдались все старые ритуалы,но за последние
пятьсот лет могущество нации сильно  поколеба-
лось, и сейчас старый образ жизни поддерживал-
ся только с помощью торговли с  Молодыми Коро-
левствами, а также потому,  что  город  Имррир
стал местом встречи торговцев.
     Значит, ритуалы были больше не нужны?
     Можно ли отринуть ритуалы и избежать сво-
ей судьбы?
     Тот, кто  хочет  править  империей вместо
Эльрика, говорит, что это не так. Он  говорит,
что Эльрик принесет несчастья и вызовет  паде-
ние Мельнибонэ тем, что отказывается выполнять
ритуалы своих предков. Вот так и начинается та
трагедия, которая, в конце  концов  и  вызовет
уничтожение всего мира...











          ГЛАВА 1.

     Цвета высушенного  дерева была его  кожа,
а длинные волосы, ниспадавшие с плеч, молочно-
белого цвета.У него была большая голова с кра-
сивой посадкой, а с лица смотрели два чуть ра-
скосых красных угрюмых глаза. Из свободно  па-
дающих рукавов  его желтого одеяния  виднелись
две изящные руки, тоже цвета кости, лежащие на
подлокотниках кресла, изваянного из кристаллов
рубина.  Красные глаза смотрели озабоченно,  и
иногда одна  из  рук  делала  легкое  движение
вверх, дотрагиваясь до шлема на белых  кудрях.
Шлем был сделан из какого-то темного,с зелено-
ватым оттенком, сплава и изображал дракона,го-
товящегося подняться в воздух, только что  на-
чавшего расправлять крылья. А на руке, которая
бездумно дотрагивалась до короны, блестело ко-
льцо, в оправе которого был  один-единственный
редкий Акторийский камень,внутри которого ино-
гда что-то как бы менялось, и тогда сам камень
менял форму, как будто это был не  твердый ми-
нерал, а густой туман, и ему было так же тесно
в его драгоценной оправе, как и  альбиносу  на
троне.
    Он глядел вниз, туда, где под длинной мра-
морной лестницей, ведущей к трону,развлекались
его придворные, танцуя с такой грациозностью и
легким изяществом, что можно  было   подумать,
будто весь его двор - двор призрачных духов.
                                            9

    В уме своем он начал думать о морали и тем
самым отделился от большинства придворных, по-
тому что эти люди не были на самом деле людьми
ни физически, ни умственно.Это был народ Мель-
нибонэ, Острова Драконов,  который  правил над
миром десять тысяч лет и прекратил свое правле-
ние в последние пятьсот. И они были жестоки  и
умны, и любая мораль значила для них не больше,
чем порыв ветра.
     Молодому человеку, 42-му прямому потомку
первого императора -Мага Мельнибонэ, их пове-
дение казалось не только высокомерным, но   и
глупым. Было очевидно, Остров Драконов  поте-
рял почти все былое могущество, и не  пройдет
и двух веков, как он будет захвачен после оче-
редного конфликта с появляющимися человечески-
ми нациями, которые они называли немного  свы-
сока Молодыми Королевствами. Пиратские  флоти-
лии уже делали несколько неудачных попыток ата-
ковать Имррир прекрасный, Город Мечты, столицу
Драконьего острова Мельнибонэ.  Но даже  самые
близкие друзья императора отказывались  обсуж-
дать возможность его падения. Они были недово-
льны упоминаниями об этом, считая его  замеча-
ния не только немыслимыми, но и дурным тоном.
     Поэтому император скучал в одиночестве.Он
скорбел, что его отец, Садрик Шестой, не зачал
больше детей, потому что тогда более достойный
монарх смог бы занять место на Рубиновом Троне.
Садрик был мертв вот уже год, с радостью  про-
шептав приветствие тому, что пришло за его ду-
шой. Почти всю свою жизнь он  не знал  другой
женщины, кроме жены. Императрица умерла,   дав
жизнь единственному малохольному отпрыску,  но
со страстью мельнибонийца ( которой не  ведали
эти новые человеческие пришельцы ) Садрик про-
должал любить жену и не мог найти удовлетворе-
ния ни в чьем другом обществе, в особенности в
обществе сына, который убил ее и  который  был
всем, что от нее осталось. Волшебными снадобь-
10

ями, пением рун, редкими травами был  приведен
сын к зрелости, и сила его искусственно подде-
рживалась всеми способами, известными королям-
магам Мельнибонэ. И он остался жив только бла-
годаря волшебству, потому что он был естестве-
нно бессилен  и без  снадобий вряд ли смог  бы
поднять руку в  течение  большей половины дня.
Если молодой император и находил какие-то пре-
имущества в своей слабости, то все они  заклю-
чались только в одном:  он очень много  читал.
Ему еще  не исполнилось  пятнадцати, когда  он
прочел все книги в библиотеке отца, причем не-
которые из них перечитывал по нескольку раз.
     Его силы в магии, началам которых  обучил
его Садрик, были сейчас большими, чем у  кого-
либо из его предков за  много  поколений.  Его
знание мира,лежащего за берегами Мельнибонэ,бы-
ло глубоким и полным,хотя он почти не исследо-
вал его лично.  Если бы он только пожелал,  он
мог бы  восстановить былое могущество  Острова
Драконов и править миром, как неуязвимый тиран.
Но чтение научило его думать также о целях,для
которых применяется волшебная сила, о том,сле-
дует ли ему вообще применять свои силы для ка-
кой бы то ни было цели. Чтение привело его   к
тому вопросу о морали,  который он до сих  пор
еще не совсем понимал. Так, для некоторых под-
данных он был богом, а для других  -  угрозой,
потому, что он думал и действовал не так,  как
должен был действовать истинный  мельнибониец.
Его двоюродный брат Ииркан, например,много раз
высказывал сомнение в  его  праве  властвовать
над народом Мельбонэ.
     - Этот ничтожный школяр всех нас погубит,-
сказал он однажды ночью Дайвиму Твару, Повели-
телю Драконьих Пещер.
     Тот, один из преданнейших друзей императо-
ра,тут же донес ему об этом, но юноша отмахнул-
ся от него, заметив,что это всего лишь незначи-
тельное предательство, в то время, как любой из
                                             11

его предков изобрел бы сказавшему это утонче-
нную и изощренную публичную казнь.  Отношение
императора усугублялось тем, что Ииркан,кото-
рый и сейчас не делал секрета из того,что сам
хочет стать императором,был братом Каймориль,
девушки, которую альбинос считал ближайшей из
друзей и которая в один прекрасный день долж-
на была стать его женой.
     Внизу, на мозаичном полу, Ииркан мелькал
в своих прекрасных шелковых одеждах, мехах  и
драгоценностях, танцуя с сотней женщин,каждая
из которых, судя по слухам,была в разное вре-
мя его любовницей. Его темные черты, одновре-
менно красивые и отталкивающие, были обрамле-
ны длинными черными волосами,завитыми и напо-
маженными, выражение лица  было, как  всегда,
ироническим, а поза - высокомерной. Его тяже-
лый плащ развевался  по залу, довольно сильно
ударяя других танцующих. Мало кому это нрави-
лось, но все  молчали,  потому что  всем было
известно, что Ииркан далеко не  новичок в ис-
кусстве колдовства. К тому же,  его поведение
было именно таким,какое и ожидалось от дворя-
нина Мельнибонэ.Император это  знал. Ему было
жаль, что он не может доставить  удовольствие
подчиненным, приняв участие в танцах,но он не
мог принять участие в том, чего не  принимал.
И в этом, пожалуй, он вел себя еще высокомер-
нее, чем Ииркан.
     С галерей музыка зазвучала громче и ста-
ла более сложной, когда запел хор рабов, спе-
циально подготовленных и оперированных, чтобы
каждый мог петь одну единственную безупречную
ноту. Даже молодой император был тронут  зло-
вещей гармонией их песни,которая мало чем на-
поминала звуки, которые способен издавать че-
ловек. "Почему их боль и страдания дают такую
изумительную красоту? - подумал он. - Или лю-
бая красота основана на страдании? Неужели это
12

и есть секрет любого искусства, и  человечес-
кого,и мельнибонийского?"Император Эльрик за-
крыл глаза, чтобы поразмыслить,но был прерван
каким-то шумом внизу. Двери распахнулись,   и
танцующие кавалеры застыли на местах,отступая
назад и низко кланяясь по мере появления сол-
дат. Солдаты были одеты в светло-голубую фор-
му, их фигурные шлемы  были самых причудливых
форм, рукоятки копий с двуострым концом укра-
шены драгоценными камнями. Они окружали моло-
дую женщину, чей светло-голубой наряд был та-
ким же, как их форма. На  ее обнаженных руках
сверкали многочисленные браслеты из бриллиан-
тов, сапфиров и просто золотые. Бусы из брил-
лиантов и сапфиров были вплетены в ее черные
волосы.Она резко отличалась от придворных дам
тем, что ни веки, ни щеки ее не были накраше-
ны. Эльрик улыбнулся. Это - Каймориль. Солда-
ты были ее  личной охраной, которая, согласно
традиции, должна была  сопутствовать  ей  при
дворе. Она стала  подниматься по  ступенькам,
ведущим к Рубиновому Трону.  Эльрик  медленно
встал и протянул руки.
     - Каймориль, я думал, что ты не  окажешь
нам сегодня чести своим присутствием.
     Она улыбнулась ему в ответ.
     - Мой император, я поняла, что у меня се-
годня появилось разговорчивое настроение.
     Эльрик был ей очень признателен.Она зна-
ла, что ему было скучно, и она  также  знала,
что она была одна из немногих во всем Мельни-
бонэ,с кем он всегда был рад поговорить. Если
бы это позволяли  приличия, он уступил бы  ей
свое место на троне, но, согласно обычаю, она
должна была сидеть на верхней ступеньке лест-
ницы у его ног.
     - Садись, прекрасная Каймориль,-он вновь
уселся на трон и наклонился вперед, когда она
села поудобнее  и  посмотрела ему в глаза  со
смешанным  выражением  иронии и нежности. Она
                                           13

мягко заговорила,как только ее охрана отошла,
смешавшись у подножья лестницы с охраной Эль-
рика. Голос ее был слышен только ему.
     -Не хотите поехать покататься со мной по
дикой части острова завтра, милорд?
     -Есть дела, которые требуют моего внима-
ния, - ему  понравилось  ее предложение.  Уже
много недель не покидал он города и не скакал
с ней верхом, когда стража держалась в отдале-
нии.
     - Они такие срочные?
     -Какие дела могут быть срочными в Мельни-
бонэ? - он пожал плечами. - После десяти тысяч
лет самые важные проблемы можно  рассматривать
в перспективе,- улыбка его была чуть снисходи-
тельной, как у молодого ученого, который решил
подшутить над своим старым учителем. - Хорошо,
завтра утром мы отправимся, прежде,чем осталь-
ные встанут.
     - Воздух в пригороде Имррира будет свежим
и ясным. Будет теплое для этого сезона солныш-
ко. Небо будет голубым и безоблачным.
     - Значит,ты тоже прибегла к волшебным за-
клинаниям! - рассмеялся Эльрик.
     Каймориль опустила глаза и пальчиком  ста-
ла водить по рисунку мраморной подставки трона.
     - Может быть, совсем немного.  У меня есть
друзья среди самых слабых из духов стихий.
     - Ииркан знает?-он дотронулся до ее волос.
     - Нет.
     Принц Ииркан запретил своей сестре занима-
ться какой бы то ни было магией. Все его друзья
относились к темным сверхестественным силам,  и
он знал, что с ними опасно иметь дело.Кроме то-
го,  его приводила в бешенство даже мысль,  что
кто-то обладает такими же силами, как и он сам.
Возможно,  поэтому он и ненавидел Эльрика боль-
ше, чем всех остальных.
     - Будем надеяться, что весь Мельбонэ нуж-
дается завтра в хорошей погоде, - сказал  Эль-
14

рик.
     Каймориль с  любопытством  посмотрела  на
него.
     - Это чувство вины,-начала она.- Это про-
явление сознания.  Все эти цели  не  постигает
мой бедный ум.
     - Должен признаться, и мой тоже. Казалось,
в этом нет никакой практической  необходимости.
И все же многие из моих  предков  предсказывали
изменения в природе нашей Земли - как духовные,
так и физические. Может, и я вижу одно из таких
изменений, когда думаю свои странные,  не мель-
нибонийские думы.
     Музыка плыла,музыка затихала.Кавалеры про-
должали вести танец, хотя почти все глаза были
на Эльрике и Каймориль, когда они разговаривали
на вершине лестницы. Многие гадали, о  чем  они
говорят. Когда Эльрик об'явит  Каймориль  своей
будущей императрицей?Восстановит ли Эльрик обы-
чай, отмененный  Садриком,  по которому,  чтобы
обеспечить счастливый союз правителей Мельнибо-
нэ,повелителям Хаоса в жертву приносилось  две-
надцать женихов и двенадцать невест?Было совер-
шенно очевидно,что именно отказ Садрика от этого
обычая привел к смерти его жену, которая родила
больного сына, тем самым ставя под угрозу  само
продолжение династии. Эльрик просто должен вос-
становить этот обычай. Он должен бояться повто-
рения той судьбы, которая  была  уготована  его
отцу. Но некоторые говорили,  что он вообще  не
собирается следовать старым традициям и тем са-
мым создает угрозу не только собственной жизни,
но и существованию самого  Мельнибонэ и  всему,
что это  государство представляло собой.  И те,
кто так говорил,были в очень хороших отношениях
с принцем Иирканом, который танцевал,делая вид,
что не замечает их беседы, или, вернее,не заме-
чая, что его сестра разговаривает  с двоюродным
братом, который сидел на самом краю  Рубинового
Трона, забыв о  своем  достоинстве,  который не
                                             15

проявил жестокости,отличающей прежних импера-
торов, который оживленно беседовал, забыв,что
придворные должны были танцевать для его уве-
селения. А затем вдруг Ииркан замер, не зако-
нчив пируэта, и поднял  черные глаза на импе-
ратора.
     Рука Дайвима Твара потянулась к тому мес-
ту, где должно быть оружие, но в бальном  зале
никто не имел права его носить.
     Пристально и насторожденно смотрел Дайвим
Твар на принца Ииркана, который начал поднима-
ться по ступеням к Рубиновому Трону.Много глаз
смотрели в том же направлении,следя за двоюрод-
ным братом императора, и мало кто продолжал та-
нцевать, хотя музыка стала еще более волнующей
благодаря стараниям рабов.
     Эльрик поднял голову и увидел, что Ииркан
стоит на ступеньку ниже той, где сидела Каймо-
риль. Ииркан слегка поклонился, и поклон  этот
был явно дерзким и вызывающим.
     -Я приношу свое почтение императору,-ска-
зал он.


















16











           ГЛАВА 2

     - Как тебе нравится бал, брат?  -  Эльрик
прекрасно понимал, что мелодраматическое появ-
ление Ииркана, по замыслу последнего,   должно
было застать его врасплох,  и, если  возможно,
унизить.
     - Музыка вполне в твоем духе?
     Ииркан опустил глаза и позволил себе улыб-
нуться загадочной улыбкой.
     - Мне все здесь по вкусу, сир. Но,  может
быть, вам что-то не нравится? Вы не присоедини-
лись к танцу.
     Эльрик поднял белый палец к своему  подбо-
родку и уставился на Ииркана,который продолжал
прятать глаза.
     - Я наслаждаюсь танцами, брат.Ведь вполне
можно получать удовольствие,видя, что все дру-
гие довольны.
     Ииркан казался искренне удивленным.   Его
глаза широко открылись, и взгляд встретился со
взглядом Эльрика. Тот почувствовал легкий  шок
и уже сам отвел глаза, махнув изящной рукой  в
сторону музыкальной галереи.
     - А, может,это боль других доставляет мне
удовольствие. Не беспокойся за меня, брат.   Я
доволен. Ты можешь продолжать танцевать,  зная,
что твой император наслаждается балом.
     Но Ииркана было не так легко сбить с цели.
     - Но хотя бы для того,чтобы подданные им-
                                            17

ператора не ушли опечаленными и встревоженны-
ми, что им не удалось доставить удовольствие
своему монарху,император должен показать,что
ему нравится бал.
     - Должен напомнить тебе, брат,что у им-
ператора вообще нет никаких обязанностей  по
отношению к своим  подданным,  кроме  одной:
править ими. Это они обязаны ему всем.Такова
традиция Мельнибонэ.
     Ииркан не ожидал, что Эльрик использует
такие аргументы, но он отпарировал:
     - Я согласен, милорд. Обязанность импе-
ратора - править  подданными. Может,  именно
поэтому многие из  них не наслаждаются  этим
балом в полную силу.
     - Я не совсем понимаю тебя, брат.
     Каймориль  была встревожена  поведением
брата.
     -Ииркан,-голос ее прозвучал доверитель-
но.
     - Сестра, - он признал ее присутствие,-
я вижу, ты разделяешь нежелание нашего  импе-
ратора танцевать.
     - Ииркан, - прошептала она,-ты заходишь
слишком далеко. Император терпелив, но...
     - Терпелив? Или просто небрежен? Может,
он небрежно относится к традициям  нашей ве-
ликой расы? Может,он презирает гордость этой
расы?
     Теперь уже по лестнице взбирался Дайвим
Твар. Видимо, он тоже почувствовал, что Иир-
кан выбрал этот момент, чтобы проверить, на-
сколько крепко держится власть императора.
     - Брат, - Каймориль была в смятении, -
если ты останешься жив...
     - А я не хочу жить, если исчез сам  дух
Мельнибонэ. А охранять дух нашей нации - это
обязаннсть императора. Что, если у нас будет
император, который не способен на это? Импе-
ратор, который будет слаб?Император,которому
18


будет  безразлична  судьба и  величие  Острова
Драконов и его народа?
     - Гипотетический  вопрос,  брат, - Эльрик
вновь обрел уверенность, и голос его был ледя-
ным. - Потому, что такой император никогда  не
сидел  на  Рубиновом  Троне и никогда не будет
сидеть на нем.
     Подошел Дайвим Твар, дотронулся  до плеча
Ииркана.
     - Принц, если вам дороги Ваше достоинство
и ваша жизнь...
     - В этом нет нужды, Дайвим Твар, - поднял
руку Эльрик. - Принц Ииркан просто  развлекает
нас своими интеллектуальными выкладками.Боясь,
что мне наскучили музыка и танцы, - что, есте-
ственно, не так, - он подумал, что может пред-
ложить тему для разговора, который бы  развлек
нас. Я уверен, что это тебе удалось, принц. Мы
хорошо развлеклись, - в последнюю фразу он на-
рочито добавил немного фальши.
     Ииркан покраснел от злости и закусил губу.
     - Но продолжай, дорогой брат Ииркан.  Мне
все еще интересно. Разверни свои аргументы.
     Ииркан оглянулся вокруг, как бы ища  под-
держку,но все его сторонники находились внизу.
Рядом стояли лишь друзья Эльрика - Дайвим Твар
и Каймориль. Тем не менее,Ииркан знал,что спо-
движники слышат каждое его слово, и что он по-
теряет лицо, если уступит сейчас. Эльрик  ясно
видел,что Ииркан предпочел бы закончить на этом
их словесную перепалку и выбрать для нападения
более подходящее место и время, но  теперь  он
уже не мог отступить. Сам Эльрик тоже не  имел
ни малейшего желания  продолжать  эту дурацкую
игру словами, которая, какую бы ни приобретала
форму,в принципе была не более, чем ссора двух
маленьких девочек, кто первая из них будет иг-
рать рабами. Он решил положить этому конец.
     Ииркан тем временем начал:
     - Тогда я хочу предположить,что император,
                                            19

который будет физически слаб, может быть слаб
и духовно в своей воле править, как это...
     И тут Эльрик поднял  руку,  останавливая
его.
     -Ты достаточно развлек нас,дорогой брат.
Более, чем достаточно. Ты утомил нас этой бе-
седой, когда должен был развлекаться и танце-
вать. Я тронут твоим участием.Но сейчас я то-
же вдруг почувствовал, что утомлен, - он сде-
лал знак своему  старому  слуге  Тэнглбоунзу,
стоящему на отдаленном конце мраморной площа-
дки среди солдат. - Тэнглбоунз!  Мой  плащ, -
Эльрик встал.- Еще раз благодарю тебя за твою
заботу,брат, - потом он братился ко всем при-
дворным, толпящимся внизу. - Я доволен  вами.
Сейчас я хочу отдохнуть.
     Тэнглбоунз принес плащ из белого лисьего
меха и накинул его на плечи господина. Тэнгл-
боунз был очень стар и значительно выше  Эль-
рика ростом, хотя спина его была согбенна,  а
руки и ноги так узловаты и кривы,как у старо-
го крепкого дерева. Эльрик прошел всю мрамор-
ную площадку,на которой стоял Рубиновый Трон,
и вышел в коридор, ведущий в его аппартаменты.
     Ииркан был в бешенстве.Он круто повернул-
ся и открыл рот,как бы намереваясь обратиться
к придворным. Те, кто не поддерживал его,улы-
бались довольно открыто. Ииркан сжал кулаки и
бросил вниз свирепый взгляд.Потом он поглядел
на Дайвим Твара, собираясь заговорить. Дайвим
Твар окинул его холодным взглядом, ожидая,что
новенького может сказать ему принц.
     Тогда Ииркан откинул голову  назад,  так,
что его кудри, завитые и напомаженные,  оказа-
лись далеко за спиной,и засмеялся. Резкий звук
его  смеха наполнил весь зал. Музыка  умолкла.
Смех продолжался. Ииркан сделал  шаг вперед  и
встал на мраморную площадку. Резким  движением
он закинул за плечо полу  тяжелого  плаща, так
что тот завернул его тело. Каймориль подошла к
20


нему.
     - Ииркан, пожалуйста, не...
     Он оттолкнул ее движением плаща и тверды-
ми шагами направился к Рубиновому Трону. Стало
совершенно очевидно,что он решил сесть на него,
тем самым совершив одно из самых больших свято-
татств, расцениваемых как предательство,наказу-
емое самой ужасной смертью по законам Мельнибо-
нэ. Каймориль побежала за ним, схватила его  за
руку.
     Голос Ииркана был гулок:
     - Все хотят видеть Ииркана  на  Рубиновом
Троне!
     Она с ужасом вздохнула и испуганно посмо-
трела на Дайвим Твара, чье лицо стало суровым.
Тот сделал знак страже,и внезапно между Иирка-
ном и троном возникло два ряда вооруженной ох-
раны.
     Ииркан повернулся и посмотрел на Повелите-
ля Драконьих пещер. Он прошипел ему:
     - Тебе очень  повезет,  если ты  погибнешь
вместе со своим господином.
     - Эта почетная стража проводит вас из  за-
ла, - спокойно ответил  Дайвим  Твар. -  Все мы
здесь сегодня наслаждались вашей беседой, принц
Ииркан.
     Ииркан остановился, оглянулся вокруг, рас-
слабился и пожал плечами.
     - Времени вполне достаточно.  Если  Эльрик
сам не отречется от престола, придется его ски-
нуть.
     Изящное тело Каймориль напряглось.
     - Если ты причинишь Эльрику хоть малейший
вред, я убью тебя собственной рукой, Ииркан.
     Он поднял красивые брови и  улыбнулся.  В
этот момент, казалось,он ненавидел свою сестру
еще больше, чем двоюродного брата.
     - Твоя преданность этому созданию  решила
твою судьбу, Каймориль. Я предпочту, чтобы  ты
скорее умерла,чем родила от него очередного не-
                                            21

доноска. Я не желаю,чтобы наша кровь смешалась
с его кровью. Подумай и позаботься о собствен-
ной жизни, сестра, прежде, чем угрожать моей!
     И он бросился вниз по ступенькам,растал-
кивая тех,кто подошел поздравить его.Он знал,
что проиграл, и похвалы льстецов только раз-
дражали его.Огромные двери зала захлопнулись
за ним с громким треском. Ииркан ушел.
     Дайвим Твар поднял вверх обе руки.
     - Продолжайте танцы, кавалеры.Наслаждай-
тесь всем, что найдете в этом зале.  Это  наш
император ценит больше всего.
     Но было ясно, что в эту ночь танцы долго
продолжаться не будут. Придворные уже углуби-
лись в оживленную беседу,обсуждая происшедшее.
     Дайвим Твар повернулся к Каймориль.
     - Эльрик отказывается признать опасность,
принцесса Каймориль. Тщеславие  Ииркана  может
погубить нас всех.
     -Включая и самого Ииркана,-вздохнула она.
     - Да, включая и Ииркана. Но как мы можем
избежать этого, Каймориль,если Эльрик отказы-
вается отдать приказ об аресте твоего брата?
     - Он верит в то, что таким, как  Ииркан,
надо позволять говорить все, что им вздумает-
ся.Это часть его философского учения.Я с тру-
дом понимаю, что он хочет этим сказать,но та-
кое отношение кажется основой его веры.  Если
он уничтожит  Ииркана, он тем самым уничтожит
ту базу,на основе которой создана вся его ло-
гика.По крайней мере, Повелитель Драконов,так
он мне объяснял.
     Дайвим Твар вздохнул и нахмурился.Не бу-
дучи в состоянии понять Эльрика, он иногда  с
испугом ловил себя на том, что  симпатизирует
взглядам  Ииркана. По крайней мере,  мотивы и
действия Ииркана были просты,прямы и доступны
пониманию.Однако он слишком хорошо знал хара-
ктер Эльрика, чтобы допустить мысль о том,что
его друг действует так по слабости или  недо-
22

мыслию. Парадокс заключался в том, что Эльрик
терпел  предательские действи Ииркана  только
потому, что чувствовал свою силу, потому, что
он мог уничтожить Ииркана в любую минуту,ког-
да бы ему пришло это в голову.А характер Иир-
кана был таков, что он должен  был всё  время
испытывать эту силу Эльрика, потому что  инс-
тинктивно понимал, что если Эльрик ослабеет и
прикажет его убить, тогда и именно тогда Иир-
кан выиграет.
     Это было запутанное положение, и  Дайвим
Твар искренне надеялся, что скоро оно кончит-
ся,и не менее искренне не хотел бы быть в нем
замешанным хоть чем-нибудь.Но его преданность
королевскому дому Мельнибонэ была сильнее,  а
его личная преданность Эльрику еще сильнее.Он
несколько раз серьезно  задумывался над  тем,
чтобы приказать тайно умертвить Ииркана,но он
знал,что такой план почти наверняка не прине-
сет успеха. Ииркан был колдуном большой  силы
и,несомненно, узнал бы о всякой тайной попыт-
ке заранее.
     - Принцесса Каймориль, -  сказал  Дайвим
Твар,  - я могу только молиться о том,  чтобы
брат твой проглотил столько своей злости,что-
бы она отравила его.
     -А я присоединяюсь к тебе в этой молитве,
повелитель Драконьих Пещер.
     Они вышли из зала вместе.











                                           23











          ГЛАВА  3.

     Свет  раннего утра тронул  высокие  башни
Имррира и засверкал всеми цветами радуги. Каж-
дая башня была своего оттенка,  тысячи  мягких
тонов играли и переливались. Розовые,  желтые,
пурпурные, бледнозеленые, муаровые,коричневые,
оранжевые, светлоголубые, белые и пыльно-розо-
вые -все они были прекрасны в солнечном свете.
Два  всадника выехали из Города Мечты, оставив
башни за собой, скача прочь от стен города  по
зеленому торфу к высокому сосновому лесу,  где
среди тенистых стволов было еще темно, как но-
чью. Цокали белки, лисы ползли к  себе в норы,
пение птиц  наполняло  воздух, а  лесные цветы
раскрывали лепестки и наполняли все пространс-
тво тонким ароматом.Изредка слышалось жужжание
насекомых.Контраст между городом и ленивой при-
родой был настолько велик, что практически яв-
лялся зеркальным отражением того, что было  на
уме по крайней мере одного из всадников, кото-
рый сейчас спешил и вел лошадь на поводу, сту-
пая по поляне голубых цветов, утопая в них  по
колено. Другой всадник, девушка,тоже останови-
ла лошадь, но не спешилась.Она просто наклони-
лась в высоком мельнибонийском седле и улыбну-
лась мужчине, своему любовнику.
     - Эльрик! Неужели ты хочешь  остановиться
так близко от Имррира?
     Он через плечо улыбнулся ей в ответ.
24

     - Ненадолго. Мы поторопились уехать.  Мне
надо привести в порядок мысли,  прежде чем  мы
поедем дальше.
     - Как ты спал?
     - Хорошо, Каймориль. Наверное,мне снились
сны, но я не помню. Когда я проснулся, у  меня
была какая-то тяжесть в голове,но ведь вчераш-
няя встреча с Иирканом была не из приятных.
     - Думаешь, он намерен использовать против
тебя колдовство?
     -Я бы знал,если бы это было так.И он зна-
ет мои силы. Сомневаюсь,что он захочет помери-
ться со мной силами.
     - У него есть основания предполагать, что
ты  не  захочешь воспользоваться ими. Он  ведь
много раз испытывал твое терпение и  оставался
безнаказанным. Может, теперь он захочет прове-
рить,  сможешь ли ты сделать что-нибудь,  если
он применит колдовство?
     - Да, опасность, конечно, есть,-нахмурил-
ся он. - Но, думаю, еще не сейчас.
     - Он не успокоится, пока не уничтожит те-
бя.
     - Или пока он сам не будет уничтожен,Кай-
мориль, - он остановился, сорвал цветок и улы-
бнулся. - Твой брат слишком категоричен,непра-
вда ли?
     Каймориль поняла его намек. Она соскочила
с коня и подошла к нему. Ее легкое платье пол-
ностью гармонировало с цветами,  вдоль которых
она сейчас двигалась. Он протянул ей цветок, и
она приняла его, дотронувшись до лепестков гу-
бами.
     - Сила ненависти сильна,любовь моя.Ииркан
мой брат, и все же я даю тебе совет: используй
против него свою силу.
     - Я не могу убить его. У меня нет на  это
прав.
     - Ты можешь услать его в ссылку.
     - Разве ссылка для мельнибонийца не то же
                                            25

самое, что смерть?
     - Ты сам много раз говорил,что хочешь по-
путешествовать по землям Молодых Королевств.
     - Может быть, -с горечью рассмеялся  Эль-
рик, - потому что я не настоящий мельнибониец.
Ииркан прямо так и сказал, и многие согласны с
ним.
     - Он ненавидит тебя, потому что ты преда-
ешься все время созерцанию. Но ведь твой  отец
был таким же, а никто никогда не говорил,  что
он не может быть императором Мельнибонэ.
     - Мой отец никогда не пытался практически
осуществить результаты своих созерцаний.Он пра-
вил так, как должен править император.  Должен
признать, что Ииркан тоже будет править так. У
него есть возможность снова возвеличить Мельни-
бонэ.Он начнет войну за новые рынки сбыта,что-
бы распространить нашу власть на всю землю.  И
этого хочет большинство нашего народа. Разве у
меня есть право отрицать такое желание?
     - У тебя есть право делать все,что ты по-
желаешь, потому что ты - император. И все, кто
тебе предан, думают точно так же.
     - Возможно, их преданность не по  адресу.
Может, Ииркан прав, и я предам эту их  предан-
ность, обреку на уничтожение Остров Драконов?-
- его печальные глаза встретились с ее  взгля-
дом. - Может, мне следовало умереть, когда   я
появился на свет из чрева матери. Тогда Ииркан
стал бы императором.Может,судьба обманула нас?
     - Судьбу невозможно обмануть. Что произо-
шло, тому и следовало произойти,потому что так
хотела судьба - если она существует  на  самом
деле и если действия и поступки людей подчинены
ей,а не просто являются ответом на другие дей-
ствия и поступки.
     Эльрик чуть иронически улыбнулся и вздох-
нул.
     - Тоя логика приводит тебя почти к кощун-
ству,Каймориль, если мы останемся верными тра-
26

дициям Мельнибонэ. Может, было бы лучше, чтобы
ты вообще забыла обо мне.
     - Ты начинаешь быть похожим на моего бра-
та, - засмеялась она. - Ты что, тоже испытыва-
ешь силу моей любви к тебе, мой повелитель?
     Он вновь подошел к лошади,собираясь вско-
чить в седло.
     - Нет, Каймориль, но я советую тебе испы-
тать эту любовь самой, потому что чувствую,что
в этой любви скрывается какая-то трагедия.
     Тоже вскочив в седло, она улыбнулась.
     - Ты во всем видишь несчастья. Неужели ты
не можешь принимать хорошее,когда оно тебе да-
ется? И так это случается довольно редко.
     - Да, с этим я согласен.
     Они одновременно повернули головы,  услы-
шав позади себя стук копыт.Довольно далеко они
увидели двух всадников, в растерянности озира-
ющихся вокруг. Это были солдаты охраны,которых
любовники оставили за собой, желая побыть  на-
едине.
     - Пойдем! - вскричал Эльрик. - Через  лес
и за тот холм - они никогда не найдут нас там.
     Они пришпорили лошадей и сквозь лес гало-
пом вылетели на холм,пронеслись вниз по друго-
му склону, через равнину, где расли кусты ной-
деля с его красивыми ядовитыми ягодами,  свер-
кающими пурпурно-голубым  цветом -  цвет ночи,
который даже дневной свет не в силах  затмить.
В Мельнибонэ росло много таких странных ягод и
трав,и благодаря некоторым из них Эльрик оста-
вался в живых.Другие использовались для лечеб-
ных снадобий,которыми многие века пользовались
предки Эльрика.Сейчас мало кто из мельнибоний-
цев покидал Имррир для сбора трав. Только рабы
ходили почти по всему острову в поисках корней
и стеблей кустарника,который давал людям вели-
колепные и ужасные  сны, потому  что именно  в
снах дворяне  Мельнибонэ  находили большинство
удовольствий.Они всегда были угрюмой, молчали-
                                            27

вой, обращенной внутрь себя расой, и именно по
этой причине Имррир  называли  Городом  Мечты.
Здесь даже рабы жевали ягоды,которые приносили
забвение, а следовательно, их легче было конт-
ролировать, потому что они зависели  от  своих
сновидений. Только один Эльрик отказывался  от
такого рода наркотиков, может быть, потому,что
он и так принимал множество других трав, чтобы
остаться в живых.
     Одетые в желтую форму всадники давно  уже
скрылись из виду,и,проскакав всю равнину с ку-
стами нойделя, они замедлили бег коней и,нако-
нец, под'ехали к скалам. Внизу ярко сверкающее
море разбивало свои волны о белый песок пляжа.
Морские птицы парили в ясном небе, и крики  их
доносились издалека,как бы подчеркивая это чу-
вство покоя, которое сейчас овладело  Эльриком
и Каймориль. В молчании они направили коней по
крутым тропинкам, ведущим к берегу, а там при-
вязали их и пошли по белому песку, а волосы их
- его белые и ее цвета воронова крыла - разве-
вались на восточном ветру.
     Они нашли большую сухую  пещеру,  которая
ловила звуки моря и отражала их негромким эхом.
Они сняли с себя свои шелковые одежды и  стали
нежно ласкать друг друга в тени пещеры.Они про-
должали лежать друг у друга в об'ятиях,  когда
наступил теплый день, и ветер утих. Затем  они
искупались, наполняя чистое небо своим смехом.
     Когда они обсохли на солнце и снова  оде-
лись, на горизонте потемнело, и Эльрик сказал:
     - Мы промокнем опять, еще до того,как ус-
пеем вернуться в Имррир. Как бы быстро  мы  ни
ехали, шторм все равно догонит.
     - Может, лучше остаться  в пещере? -  Она
прижалась к нему своим мягким телом.
     - Нет. Я должен вскоре вернуться, так как
в Имррире остались снадобья, которые я  должен
принять, если хочу, чтобы мое тело опять стало
сильным. Через час-другой я начну слабеть.  Ты
28

ведь видела меня слабым раньше, Каймориль?
     - Да, я видела тебя слабым,  Эльрик, -  в
глазах ее было сочувствие. - Пойдем, нам  надо
найти лошадей, - она погладила его по лицу.
     К тому времени, как ни подошли к лошадям,
небо стало серым, а черная туча висела и  клу-
билась совсем недалеко на востоке.Они услышали
первые раскаты грома и увидели первую  вспышку
молнии. Море заволновалось,как бы взбудоражен-
ное волнением неба.Лошади храпели и рыли копы-
тами песок, тоже желая как можно скорее верну-
ться домой. Когда они взбирались на коней, на-
чали падать первые капли дождя. Затем они мча-
лись  в Имррир, а вокруг них сверкали  молнии,
гром грохотал, как раз'яренный гигант, как ка-
кой-нибудь старый повелитель Хаоса, пытающийся
пробраться на измерение Земли.Каймориль взгля-
нула на бледное  лицо  Эльрика,  на  мгновение
осветившееся вспышкой молнии, и почувствовала,
как ее с ног до головы пробрала холодная дрожь,
и дрожь эта не имела никакого  отношения  ни к
дождю, ни к ветру, потому что в эту секунду ей
показалось, что нежный ученый,которого она лю-
била, превратился благодаря духам стихий в бе-
шено  скачущего демона, чудовище,  которое  не
имело отношения ни к чему человеческому.
     И внезапно к Каймориль пришло знание. Это
было именно знание, а не чувство того, что  их
утренняя прогулка была последней спокойной ми-
нутой, которую они никогда не испытают в даль-
нейшем.Этот шторм был знаком самих богов -пре-
дупреждение о том, что придут более  серьезные
шторма.
      Она опять посмотрела на любимого.Он сме-
ялся, повернув лицо к небу так,что на него па-
дал дождь,а вода,плескаясь, стекала в его рот.
Это был спокойный искренний  смех  счастливого
ребенка. Каймориль  тоже пыталась  засмеяться,
чтобы доставить ему удовольствие, но ей  приш-
лось отвернуться. Она  все еще  плакала, когда
                                            29

показался Имррир, черным гротесковым  силуэтом
на фоне яркого, светлого, еще не пришедшего  в
себя западного горизонта.





































30











          ГЛАВА  4.

     Солдаты увидели их,когда они приближались
к небольшим восточным воротам города.
     - Наконец-то они нашли нас, но  чуть-чуть
поздновато, а, Каймориль? - Улыбнулся  Эльрик.
     Она, все еще поглощенная чувством обрече-
нности,кивнула головой и попыталась улыбнуться
в ответ. Он принял ее выражение лица просто за
разочарование по поводу расставания,не больше,
и крикнул:
     - Эй, люди! Скоро мы подсохнем?
     Но капитан быстро под'ехал ближе, прокри-
чав:
     - Милорд император, ваше присутствие  не-
обходимо  в  Моншанжикской башне, куда  отвели
двух шпионов.
     - Шпионов?
     - Да, милорд, -лицо солдата было бледным.
Вода  потоками  стекала с его шлема на  тонкую
форму. Он с трудом справился с лошадью,которая
так и норовила сойти с дороги в лужи в тех ме-
стах,  где дорога осталась непочиненной. -  Их
поймали в лабиринте сегодня утром.Судя по оде-
жде - южные варвары.Мы ничего не сделали с ни-
ми, специально ожидая вас.
     - Тогда вперед, капитан.Давайте посмотрим
на двух дураков,  которые  осмелились  войти в
морской лабиринт Мельнибонэ.
     Башня Моншанжика была названа так в честь
                                            31

волшебника-архитектора, который создал морской
лабиринт несколько тысяч лет тому назад.  Дос-
тичь огромной гавани Имррира можно было только
через него, и его секрет тщательно  охранялся,
потому что это было единственно надежным сред-
ством против неожиданного вторжения.  Лоцманам
приходилось проходить специальную  подготовку,
чтобы проводить корабли. Сквозь него вело пять
различных маршрутов, и каждый лоцман знал лишь
один из пяти. В наружной  стороне  скалы  было
пять входов. Здесь корабли Молодых  Королевств
ожидали появления лоцмана. Прежде чем ворота в
один из входов поднимались,всем на корабле за-
вязывали глаза и посылали в трюм,кроме рулево-
го и начальника гребцов, на головы которых на-
девали глухие стальные шлемы, так что они  ни-
чего не видели и исполняли только команды лоц-
мана, причем  весьма сложные.  А если  корабль
Молодого Королевства  не выполнит   одного  из
этих приказов и разобьется  о стены,   что  ж,
мельнибонийцы не будут  убиваться по этому по-
воду, и если кто-то останется в живых, то ста-
нет рабом. Все, кто хотел торговать с  Городом
Мечты, сознавал весь  риск такой торговли.  Но
многие купцы  приплывали каждый  месяц,  чтобы
пройти опасности лабиринта и обменять свои жал-
кие товары на роскошь и богатство мельнибоний-
цев.
     Башня Моншанжика стояла прямо перед гава-
нью, неподалеку от широкого причала, уходивше-
го далеко в лагуну.Она была цвета морской воды,
неприглядной по Имррирским стандартам,хотя это
было красивое высокое здание с широкими окнами,
из которых можно было видеть всю гавань. В ней
совершались все торговые сделки, а в ее подва-
лах содержались пленники,которые нарушили хоть
одно из мириадов правил,существующих в гавани.
Оставив Каймориль и приказав охране  сопровож-
дать ее во дворец, Эльрик вошел в башню.Проез-
жая мимо ворот, он расшвырял лошадью  довольно
32

много купцов, ожидающих разрешения начать тор-
говлю,потому что  весь двор и первый этаж были
забиты матросами,  купцами и  мельнибонийскими
служащими, занятыми   всевозможными  торговыми
операциями, хотя   сами  сделки  происходили в
другом месте. Эхо  тысяч голосов, бормочущих о
товарах, о ценах, спорящих и торгующихся, мед-
ленно затихло, когда Эльрик с охраной надменно
проехал сквозь  широкую  темную арку  дальнего
входа зала. От арки шел вниз уклон,извивающий-
ся глубоко под землей.
     Вниз процокали копыта лошадей,мимо рабов,
слуг и  служанок, которые  торопливо  уступали
дорогу, низко кланяясь при виде императора.Ог-
ромные факелы освещали туннель, дымящие  и ши-
пящие, отбрасывающие искаженные тени на  стены
из обсидиана. Воздух  был  промозглый и сырой,
так как вода  плескалась  у наружных  стен под
набережными Имррира. Но Эльрик все ехал  вниз,
а уклон уходил все глубже в гладкой скале.   А
затем навстречу поднялась волна жара,  впереди
показался колеблющийся свет, усиливающийся  по
мере того, как они в'езжали в зал, полный  ды-
ма, волн страха и ужаса.С низкого потолка сви-
сали цепи, а с восьми этих цепей свисали четы-
ре человека, подвешенные за ноги. Одежда с них
была сорвана, и тем не менее они казались   не
голыми, потому что кровь  из множества  мелких
ран, маленьких, но болезненных надрезов,  сде-
ланных художником в этом виде искусства, кото-
рый стоял рядом со  скальпелем, глядя  на свою
работу,покрывала все тело.Сам мастер был высок
и очень худ, почти скелет,в белых, запятнанных
кровью одеждах.У него были тонкие губы, глаза,
как щелочки,  худые  пальцы,  редеющие волосы.
Скальпель, который он  держал, был тоже тонок,
с почти невидимым лезвием,которое изредка све-
ркало при свете  огня,  разведенного в  яме на
другой стороне комнаты.Этого мастера все назы-
вали доктор Шутка, и его искусство заключалось
                                            33

в том, что он исполнял, а не  создавал  ничего
нового (хотя тут он мог поспорить и даже пере-
убедить собеседника): это было искусство узна-
вать секреты у тех, кто их имел.  Когда Эльрик
вошел, он молниеносно повернулся, держа скаль-
пель между тонким большим  и еще  более тонким
безымянным пальцем правой руки.Он стоял напря-
женно, в ожидании, почти  как  танцор, а затем
поклонился в пояс.
     - Мой император!
     Голос его был тонок. Он со свистом  выле-
тал из тоненького горла, как  бы стараясь про-
скочить как можно скорее,  и иногда  казалось,
что слов вообще не было слышно, настолько быс-
тро он говорил.
     - Доктор, это те самые южане, которых по-
ймали сегодня утром?
     - Да, милорд.
     Еще один поясной поклон.
     - Чтобы доставить вам удовольствие.
     Эльрик холодно рассматривал пленников.Он
не чувствовал к ним никакой жалости. Они были
шпионами.Здесь они очутились только благодаря
себе. Они прекрасно знали, что с ними случит-
ся, если они  попадутся. Но  один из  них был
мальчиком, а другой - женщиной, как казалось,
потому что они так извивались  на  цепях, что
трудно было это определить с первого взгляда.
На них было даже стыдно смотреть. Затем  жен-
щина щелкнула  остатками своих выбитых  зубов
на Эльрика и прошипела:
     - Демон!
     Эльрик отошел назад.
     - Они уже  информировали  вас о том,  что
делали в нашем лабиринте, доктор?
     - Они все еще мучают меня своими полупра-
вдами. Прямо таки  драматические актеры. Я  бы
сказал, что они проникли сюда, чтобы вычертить
маршрут через лабиринт,которым потом пойдут их
корабли. Но до сих пор они не говорят мне всех
34

подробностей.Это как игра. И все мы понимаем,
как следует в нее играть.
    - И когда они скажут вам, доктор Шутка?
    - О, очень скоро, милорд.
    - Я предпочел бы  знать, надлежит  ли  нам
ждать атаки. Чем скорее мы узнаем, тем  меньше
времени потеряем при разгроме кораблей,  когда
они придут. Вы согласны со мной, доктор?
    - Да, милорд.
    - Прекрасно,- Эльрик был раздражен наруше-
нием хода событий дня. Это  испортило ему  все
впечатление от  прогулки верхом,  это  слишком
быстро вернуло его к императорским  обязаннос-
тям.
    Доктор Шутка  повернулся к своим  жертвам,
вытянув свободную руку, жестом эксперта  схва-
тил за половые органы одного из мужчин. Молни-
ей мелькнул скальпель,  и  раздался  ужасающий
визг. Доктор Шутка что-то бросил в огонь. Эль-
рик уселся в приготовленное для него кресло.Он
испытывал скорее скуку, нежели отвращение.Кри-
ки, визги, лязганье цепей, тонкий шепоток док-
тора, все это уничтожило в нем то хорошее нас-
троение и чувство  безоблачности,  которое  он
недавно испытывал. Но присутствовать на подоб-
ных ритуалах было одной из  его  императорских
обязанностей, а на этом  он был просто  обязан
присутствовать, пока ему  не передадут  нужные
сведения, а он не поздравит Главного Допросчи-
ка и издаст приказы, как и кому себя вести при
готовящемся сражении.  И даже после  этого ему
придется совещаться с адмиралами и генералами,
скорее всего всю ночь,выбирая между спорящими,
решая, как распределить корабли и людей.
    С трудом подавляя зевок,  он откинулся  на
спинку и смотрел, как доктор работал пальцами,
скальпелем, щипцами и  пинцетами  над висящими
телами. Скоро он задумался о других проблемах,
философских, тех, которые  он не успел решить.
И не потому, что в нем не было  ничего челове-
                                            35

ческого, что там ни говори,все же он был мель-
нибонийцем. Он привык к такому с раннего детс-
тва. Он не мог спасти пленников, даже если  бы
захотел, не пойдя против всех традиций Острова
Драконов. А в данном случае просто приходилось
иметь дело с грозящей опасностью,о которой на-
до было выяснить все необходимое. Если бы  был
хоть какой-нибудь смысл в освобождении пленни-
ков, то он бы освободил их, но смысла никакого
не было, да и пленники были бы поражены, обой-
дись с ними по-другому. Там,где надо было при-
нимать так называемые "моральные" решения,Эль-
рик был практичен. Он всегда  принимал решение
до того, как следовать какому-то действию.   В
данном случае никакого действия он предпринять
не мог.Такая реакция стала его второй натурой.
Его желание было не в том,чтобы изменить Мель-
нибонэ, а в том, чтобы изменить себя, не дейс-
твовать самому, а знать, как наилучшим образом
отвечать на действия других.
     - Милорд?
     Эльрик рассеянно поднял голову.
     - Теперь у нас есть информация, милорд, -
тонкий голос доктора шелестел по комнате.  Две
пары цепей были теперь пустыми. Один из обруб-
ков на цепи все еще немного дрожал, но  другой
качался, не шевелясь.
     Доктор спрятал инструменты в плоскую тон-
кую коробку, которую носил на поясе.
     - Оказалось, что  перед ними  были  здесь
другие шпионы. Эти пришли только для того,что-
бы  подтвердить  правильность  уже  известного
маршрута. Если они не вернутся вовремя, варва-
ры все равно приплывут.
     - Но ведь они, вне всякого сомнения,будут
знать, что мы их ожидаем?
     - Не обязательно, милорд.Мы уже распрост-
ранили слухи среди купцов  и матросов  Молодых
Королевств, что шпионы  проникли в  лабиринт и
были убиты при попытке к бегству.
36

     - Понятно, - Эльрик  нахмурился. -  Тогда
нам лучше  всего  будет устроить ловушку  этим
пиратам.
     - Да, милорд.
     Эльрик повернулся к одному из стражников.
     - Пошлите за всеми генералами и адмирала-
ми. Какой сейчас час?
     -Только что кончился первый час после за-
хода.
     - Велите им всем собраться через два часа
после захода у Рубинового Трона.





























                                            37











          ГЛАВА 5.

     Ииркан явился первым. Великолепно одетый,
с двумя верзилами-стражниками, каждый из кото-
рых держал боевое знамя принца.
     - Мой император! -Выкрик Ииркана был горд
и пренебрежителен. - Разрешишь ли ты мне кома-
ндовать воинами? Это освободит тебя от заботы,
которая,  несомненно, помешает  тебе  в других
важных занятиях.
     Эльрик нетерпеливо ответил:
     - Ты очень заботлив, принц Ииркан, но  не
беспокойся за  меня. Я  приму командование над
сухопутными и морскими силами Мельнибонэ,  что
является обязанностью императора.
     Ииркан вспыхнул и  отступил на шаг в сто-
рону,  пропуская  только что вошедшего  Дайвим
Твара, Повелителя Драконьих Пещер. Он был  без
охранников и, казалось,  одет на  скорую руку.
Свой шлем он нес в руках.
     -Мой император,я принес весть о драконах.
     - Я благодарю тебя, Дайвим Твар, но подо-
жди, пока не соберутся все мои командиры, что-
бы и они могли услышать новости из твоих уст.
     Дайвим Твар поклонился и отошел к  другой
стене зала, напротив принца Ииркана.
     Постепенно начали прибывать военачальники,
и вскоре у ступеней Рубинового Трона,  на кото-
ром восседал Эльрик, скопилось много людей. Сам
Эльрик все еще  был одет в те  самые  одежды, в
38

которых сегодня утром ездил на прогулку. У не-
го просто не было времени переодеться, так как
он почти сразу же стал изучать  карты морского
лабиринта, доступ к которым имел лишь он  один
и которые в обычное время были скрыты с  помо-
щью волшебства от любого, кто попытался бы  их
найти.
    - Южане  собираются  разграбить   Имррир и
убить всех нас, - начал  он. - Они верят,  что
обнаружили проход через лабиринт. К Мельнибонэ
уже плывет флот из сотни судов. В темноте  они
подплывут к лабиринту и войдут  в него. В пол-
ночь они предполагают достичь гавани и до зари
завоевать нас. Хотел бы я знать, возможен этот
план или нет.
     - Нет! - возглас вырвался одновременно из
каждого горла. - Нет!
     - Но как нам подольше  понаслаждаться той
маленькой войной, которую они нам предлагают?-
улыбнулся Эльрик.
     Ииркан, как всегда, закричал первым.
     - Выйдем им навстречу сейчас,  на  боевых
барках и с драконами. Будем преследовать их до
их собственных земель. Об'явим им войну. Напа-
дем на их королевства и сожжем их города! Уни-
чтожим их и тем самым обеспечим нашу собствен-
ную безопасность!
     - Драконов нет, - спокойно  сказал Дайвим
Твар.
     - Что? - Ииркан подпрыгнул на месте.-Что?
     - Драконов нет,принц.Их нельзя разбудить.
Драконы спят в своих пещерах, истомленные пос-
ле того, как вы их в последний раз использова-
ли.
     - Я?
     - Вы  использовали  их в  нашем небольшом
конфликте с Вильмирианскими пиратами.Я говорил
вам, что предпочел бы оставить их на более се-
рьезный и непредвиденный случай. Но вы бросили
их в бой против пиратов и сожгли их игрушечные
                                            39

лодчонки, а сейчас драконы спят.
     Ииркан нахмурился и поглядел на  Эльрика.
     - Я не ожидал...
     Эльрик поднял руку.
     - Нам не понадобятся драконы, пока дейст-
вительно не случится что-то серьезное,то напа-
дение южного флота - пустяки.У нас есть время,
чтобы собраться с силами. Пусть они думают,что
мы не готовы. Когда все сто кораблей войдут  в
лабиринт, мы сомкнемся вокруг,закрыв все выхо-
ды и проходы, и вперед, и назад. Когда они по-
падут в ловушку, мы их просто раздавим.
     Ииркан раздраженно смотрел под ноги, явно
стараясь найти хоть какой-то недостаток в этом
плане. Высокий  старый  адмирал  Магум Колим в
своей цвета  морской волны  форме  сделал  шаг
вперед и поклонился.
     - Золотые боевые баржи Имррира готовы за-
щищать город, сир.  Однако  понадобится время,
чтобы расставить их.Вряд ли мы можем отправить
их все сразу.
     - Тогда отправьте несколько  за лабиринт,
к берегам, чтобы они могли атаковать, если ка-
кому-нибудь кораблю удастся вырваться.
     - Хороший план, сир, - Магум Колим покло-
нился и отошел назад, смешавшись с толпой вое-
начальников.
     Обсуждение  еще  продолжалось   некоторое
время, а перед тем,как все начали расходиться,
Ииркан еще раз подал голос:
     - Я хочу повторить свое предложение импе-
ратору. Его особа слишком ценна для нас, чтобы
рисковать ею в битве.Я же ничего не стою.Пусть
мне разрешат командовать морскими и сухопутны-
ми силами,пока император остается в своем дво-
рце, не беспокоясь  за исход битвы, она  будет
выиграна, а южане  наказаны. Может, есть какая
редкая книга, которую у императора будет время
почитать?
     -И еще раз благодарю тебя за заботу,принц
40

Ииркан, - улыбнулся  Эльрик.  -  Но императору
надлежит тренировать не только ум, но  и тело.
Завтра командовать буду я.
     Когда Эльрик прибыл в свои покои, он  об-
наружил,что Тэнглбоунз уже приготовил его чер-
ные  доспехи. эти доспехи славно служили сотне
императоров Мельнибонэ, доспехи, выкованные  с
помощью волшебства, чтобы придать им силу,рав-
ной которой не было на всей Земле и которая,по
слухам, могла противостоять даже двум хагадоч-
ным шпагам "Повелительнице бурь" и "Шпаге  пе-
чали". Этими магическими шпагами дрались самые
злобные из всех  злобных монархов  Мельнибонэ,
пока повелители Высших Миров не отобрали их  и
не  спрятали в измерении, куда даже сами редко
осмеливались наведываться.
     Худое лицо слуги  было озарено  радостью,
когда он дотрагивался до  каждой детали доспе-
хов и  оружия своими длинными узловатыми паль-
цами.Его морщинистое лицо исказилось от волне-
ния, когда он посмотрел на Эльрика.
     - О, милорд! О,мой король! Скоро ты узна-
ешь радость битвы!
     - Да, Тэнглбоунз. Будем надеяться,что она
действительно окажется радостью.
     - Я научил тебя всем искусствам: искусст-
ву шпаги и копья, искусству лука и алебарды, и
пешего, и верхом. Нет лучшего фехтовальщика во
всем Мельнибонэ, кроме одного.
     - Принц Ииркан иногда лучше,чем я, - рас-
сеянно заметил Эльрик. - Разве нет?
     - Я сказал, кроме одного, милорд.
     - И этот один - Ииркан. Ну, что ж, когда-
нибудь, возможно, это будет проверено. Я выку-
паюсь, прежде, чем лезть в этот металл.
     - Лучше поторопитесь, милорд. Из того,что
я слышал, ясно, что многое еще предстоит  сде-
лать.
     - А после ванны я высплюсь как следует, -
Эльрик улыбнулся, увидев озабоченное лицо ста-
                                            41

рого  друга. - Так будет лучше,  потому  что я
лично не могу  командовать,  как  распределять
баржи. Я буду нужен, чтобы командовать  сраже-
нием, а для этого мне следует хорошенько отдо-
хнуть.
     - Если император так считает, то  так оно
и есть.
     - А ты слишком удивлен.  Тебе так хочется
поскорее напялить на меня это вооружение и ви-
деть, что я буду в нем выглядеть, как сам Ари-
ох.
     Рука  Тэнглбоунза  метнулась  вверх, и он
прикрыл ладонью рот, будто он, а не его госпо-
дин проговорил эти слова.Глаза его расширились.
     - Ты считаешь, что я слишком смело кощун-
ствую, а? - рассмеялся Эльрик, - Не бойся,   я
говорил вещи и похуже,  и, как видишь,  ничего
плохого со мной  не  произошло. На Мельнибонэ,
Тэнглбоунз, императору принадлежит власть  над
демонами, а не наоборот.
     - Как скажет мой повелитель.
     - Это правда.
     Эльрик вышел  из комнаты,  зовя по дороге
слуг.Лихорадка предстоящего сражения захватила
его, и он ликовал.
     Он был одет в свои черные тяжелые доспехи:
массивная нагрудная пластина, кожаный с метал-
лической сеткой внутри жакет,стальные перчатки
и наколенники. На боку его висела пятифунтовая
широкая шпага, которая, по слухам, принадлежа-
ла человеку-герою по имени Оубек. На палубе, у
золотых перил мостика стоял, прислонившись,его
щит с эмблемой нападающего дракона.
     А на голове его был шлем - черный шлем  с
головой дракона, выгибающего клюв,с распросте-
ртыми назад крыльями и загнутым хвостом.  Шлем
целиком был черным,  но  сквозь него виднелась
белая полоска  лица с  красными глазами, а из-
под него выбивались белые кудри,похожие на дым
из горящего здания, исчезающий в небе. И когда
42

шлем  поворачивался, в том небольшом  отблеске
света, который исходил из фонаря, висевшего на
мачте, можно было разглядеть черты лица, прия-
тные и красивые: прямой нос,  изогнутые  губы,
чуть раскосые  глаза. Лицо  императора Эльрика
из Мельнибонэ было обращено  в сторону темного
лабиринта, и он прислушивался к звукам прибли-
жающегося противника.
     Он стоял на высоком мостике большой золо-
тистой боевой баржи, которая, как и другие,на-
поминала  плывущего  кита,  только снабженного
мачтами, парусами, веслами и катапультами. Ко-
рабль назывался  "Сын  Пайара" и был флагманом
флота. Гранд адмирал Магум Колим стоял рядом с
Эльриком. Как  и Дайвим  Твар, он был одним из
ближайших  друзей  императора. Он знал Эльрика
всю жизнь и поощрял в нем желание изучить все,
что только возможно, о боевых кораблях и дейс-
твиях на море. В глубине души  он, может быть,
и боялся, что Эльрик  слишком учен и нерешите-
лен, чтобы править Мельнибонэ, но он полностью
принимал право Эльрика править государством  и
выражал недовольство и злость,слыша разговоры,
подобные тем, какие вел Ииркан.Ииркан тоже был
на борту флагмана, но в данное время находился
внизу, осматривая моторы.
     "Сын Пайара" стоял на якоре в большом гро-
те, в одном из сотен, встроенных в стены лаби-
ринта и задуманных именно для этой цели -чтобы
в нем пряталась боевая  баржа. Каждая из золо-
тистых боевых барж была оборудована весельными
палубами, на каждой палубе - по 30-40 мест для
гребцов по обеим сторонам.Палубы были четырех,
пяти, и даже  шестиэтажными,  а  на флагмане к
тому же было три  независимых рулевых системы.
Эти  корабли было практически невозможно унич-
тожить, несмотря на свою массивность, они мог-
ли  быстро  двигаться и очень тонко маневриро-
вать, когда это требовалось. Не первый раз до-
жидались они врагов в этих гротах. И не после-
                                           43

дний (хотя когда наступит следующий раз,  обс-
тоятельства будут иные).
     Боевые баржи  Мельнибонэ редко  бороздили
открытое море в те дни, но когда-то плавали по
океанам, как страшные плавучие золотые горы, и
наводили страх,где бы ни появлялись.Тогда флот
был неизмеримо больше и состоял из сотен судов.
Сейчас их осталось  меньше сорока.  И в полной
темноте они ожидали неприятеля.
     Вслушиваясь в  плеск волн  о борт, Эльрик
пожалел, что не придумал другого плана. Он был
уверен, что и так они,конечно, одержат победу,
но сожалел о  потраченных жизнях как мельнибо-
нийцев, так  и варваров.  Было  бы куда лучше,
если бы  удалось просто  отпугнуть их, сделать
так,чтобы они не заходили в лабиринт.Флот южан
был далеко не первым, кого привлекли богатства
Имррира. Сами южане тоже были далеко не первы-
ми, решившими, что раз мельнибонийцы больше не
покидают своего города,то их легко будет побе-
дить, потому что они  ослабли и не в состоянии
защитить свои несметные сокровища. И южан сле-
довало уничтожить,чтобы преподать хороший урок
всем остальным. Мельнибонэ все еще  был силен.
По мнению  Ииркана, достаточно для того, чтобы
восстановить  свое былое  господство над  всем
миром - если не с помощью солдат, то с помощью
волшебства.
     - Тс-сс, - адмирал Магум Колим наклонился
вперед. - По-моему, плеснуло весло.
     - По-моему, тоже, - кивнул Эльрик.
     Вскоре они уже слышали  равномерный плеск
весел,скрип деревянных мачт.Южане приближались.
     "Сын Пайара" ближе всех находился ко вхо-
ду в лабиринт,и ему надлежало действовать пер-
вому,как только последний из кораблей варваров
проплывет мимо. Адмирал Магум Колим наклонился
и погасил фонарь, затем быстро спустился вниз,
чтобы  уведомить  команду и приказать  ей быть
наготове.
44

     Незадолго  до  этого  Ииркан  использовал
свои силы, чтобы вызвать необычайно густой ту-
ман, который скрыл  золотистые баржи  от чужих
глаз,но сквозь который хорошо видели мельнибо-
нийцы.
     Эльрик хорошо различал факелы,загоревшие-
ся впереди, в начале канала, когда варвары ос-
торожно вошли в  лабиринт. Через несколько ми-
нут мимо их грота прошло с десяток галер.Магум
Колим присоединился к Эльрику на мостике,с ним
пришел  и принц Ииркан. На голове Ииркана тоже
был шлем в виде дракона, но не такой великоле-
пный, как у Эльрика. В темноте было видно, как
он  ухмыляется, как  глаза его жадно блестят в
ожидании кровопролития.  Эльрик  предпочел бы,
чтобы он выбрал какой-нибудь другой корабль,но
у  принца было право находиться на борту флаг-
мана, и  Эльрику  не хотелось отказывать ему в
этом праве.
     Уже более полусотни судов прошли мимо.До-
спехи  Ииркана  скрипели, когда он нетерпеливо
мерил шагами мостик, сжимая рукой,одетой в тя-
желую перчатку, рукоять своей тяжелой шпаги.
     - Скоро, - все время бормотал он, -Скоро.
     А затем их якорь стал со скрипом поднима-
ться, а весла вонзились в воду, как только по-
следний корабль южан проплыл мимо, и они стре-
лой вылетели из грота в канал, протаранив пос-
ледний вражеский корабль, разбив его надвое.
     Громкий крик вырвался из глоток варваров.
Люди полетели за борт во всех направлениях.Фо-
нари, качаясь, отбрасывали причудливый свет на
остатки палубы, на людей,которые пытались спа-
стись в темных водах  канала. Несколько копий,
брошенных храбрецами, ударились о борт золотой
баржи,  которая медленно разворачивалась среди
обломков, виновницей которых была сама. Но им-
ррирские лучники ответили выстрелами, и немно-
гие из оставшихся в живых пошли ко дну.
     Звуки  начавшейся битвы были сигналом для
                                            45

остальных боевых барж. В полном боевом  порядке
вышли  они  с обеих  сторон  высоких   каменных
стен, и изумленным варварам должно   было пока-
заться, что они появились прямо из  камня - ко-
рабли-призраки с командой демонов,  которые по-
ливали их стрелами, копьями и камнями  из ката-
пульт. Весь канал уже был охвачен  сражением, а
удары стали о сталь были похожи на  шипение ги-
гантских змей. Да и сам атакующий  флот был по-
хож на длинную змею.
     Эти корабли казались безмятежно  спокойны-
ми, когда неторопливо двигались  среди  врагов,
цепляя  железными  крючьями  деревянные  палубы
вражеских кораблей, чтобы подтянуть  их  ближе,
а уж потом уничтожить. Но южане были  храбры  и
не потеряли голову после первого  убийственного
натиска. Три галеры направились  прямо  к "Сыну
Пайара", узнав флагман. Высоко  взлетели огнен-
ные стрелы, упав на деревянные палубы, не защи-
щенные  золотым покрытием, начиная пожары и на-
повал убивая людей, оказавшихся на их пути.
     Эльрик высоко  поднял  щит  над головой, и
сразу две стрелы ударились в него, отскочив,все
еще пылая, на нижние палубы. Он перепрыгнул че-
рез перила мостика, прыгнув на самую широкую  и
наиболее открытую палубу,где собралось несколь-
ко отрядов его воинов, готовых броситься в  бой
против галер. Гремели катапульты, голубые огне-
нные шары летели через темноту совсем близко от
атакующих галер.Последовал еще один залп,и пла-
мя ударилось в самую высокую мачту  дальней га-
леры, а затем перекинулсь на палубу, выбрасывая
высокие языки пламени,к чему бы ни прикасалось.
Абрдажные крючья взметнулись  вверх и притянули
первую галеру, и Эльрик одним из первых кинулся
к тому месту, где видел южанина-капитана,одето-
го в грубые доспехи, с большой шпагой в больших
руках, кричащего на матросов, чтобы они прикон-
чили мельнибонийских псов.
     Когда Эльрик приближался к мостику,на него
46

напали  трое варваров и  изогнутыми  саблями и
небольшими продолговатыми щитами. Лица их были
искажены от страха, но в них была и целеустре-
мленность, будто перед смертью они  хотели на-
нести как можно  больше  ударов, разрушить что
только можно. Подняв свой щит, подвешенный  на
локте, Эльрик схватил широкую шпагу в обе руки
и сбил одного взмахом щита,разбив череп и вто-
рому.  Оставшийся  в  живых варвар отпрыгнул в
сторону, сделав выпад саблей Эльрику в лицо. С
трудом Эльрику удалось уклониться от удара,  и
острое лезвие полоснуло его по щеке, появилось
несколько капель крови.Эльрик взмахнул шпагой,
как палашем,и она глубоко вонзилась в бок вар-
вару, перерубив его почти надвое.
     Несколько секунд он продолжал  еще сопро-
тивляться, не в силах поверить, что пришел его
час, но когда Эльрик вытащил свою шпагу, глаза
его закрылись, и он упал мертвым. Человек, ко-
торого  Эльрик сбил щитом, с трудом поднимался
на ноги, как раз в то  время, когда Эльрик по-
вернулся, увидел его и с силой опустил  шпагу,
разбив ему череп надвое. Сейчас путь на мостик
был свободен. Он стал взбираться  по лестнице,
заметив, что  капитан  знает это и ждет его на
самом верху. Эльрик поднял щит, чтобы отразить
первый удар капитана. Сквозь шум битвы капитан
что-то кричал ему.
     - Умри, белолицый демон! Нет  тебе больше
места на Земле!
     Вслушиваясь в эти слова, Эльрик чуть было
не пропустил удара. Слишком уж верными показа-
лись они ему. Может, действительно не было ему
места на этой Земле. Может,именно по этой при-
чине  Мельнибонэ  медленно терял свое влияние,
поэтому в государстве все меньше рождалось де-
тей, а драконы вообще перестали плодиться.  Он
позволил  шпаге  капитана еще раз нанести удар
по его щиту, а затем из-под щита полоснул шпа-
гой по его ногам. Но капитан предвидел это   и
                                            47


отпрыгнул  назад.  Это, однако,  дало  Эльрику
возможность пробежать  по  лестнице  несколько
оставшихся ступенек и встать на мостик лицом к
капитану. Лицо того было почти  таким же блед-
ным,как и у Эльрика. Он был мокрым от пота,тя-
жело дышал, и в его глазах отражался смертель-
ный ужас.
     - Вам следовало оставить  нас  в покое, -
услышал Эльрик собственный голос. - Мы не при-
чиняли вам никакого вреда, варвар. Когда Мель-
нибонэ выступило последний  раз войной  против
Молодых Королевств?
     - Одно ваше  присутствие   причиняет  нам
вред, белолицый. Ваше колдовство.Ваши обычаи и
ваша самоуверенность.
     - Поэтому вы сюда пришли? Значит,ваше на-
падение произошло только потому, что вы чувст-
вуете  к нам  отвращение? Или вы не откажетесь
попользоваться нашими  богатствами? Признайся,
капитан, одна жадность привела вас в Мельнибо-
нэ.
     - По крайней мере,жадность - это честное,
нормальное человеческое чувство, которое легко
можно понять. Но вы ведь не люди. Еще хуже, вы
даже не боги, хотя ведете себя, как будто  это
именно так. Ваши дни кончились,и вас надо уни-
чтожить, стереть ваш город с лица земли, чтобы
даже рассказы о вашем колдовстве забылись.
     Эльрик кивнул головой.
     - Может быть, ты и прав, капитан.
     - Я прав,наши святые люди говорят так.На-
ши волхвы предсказывают ваше падение.Повелите-
ли Хаоса, которым вы служите, сами вызовут ва-
ше падение.
     - Повелители Хаоса давно уже не интересу-
ются событиями в Мельнибонэ. Они отняли от нас
свое могущество примерно тысячу лет тому назад.
     Эльрик внимательно наблюдал за капитаном,
прикидывая на глаз расстояние, разделявшее их.
     - Возможно, именно поэтому мы стали  сей-
48

час не так сильны. А может быть, мы сами прос-
то устали от власти...
     - Что бы там  ни  было, -  капитан  вытер
взмокшее лицо. - Ваше время кончилось. Вас на-
до уничтожить раз и навсегда.
     А затем он  застонал, потому что  широкая
шпага Эльрика прошла под его нагрудной пласти-
ной, пронзив живот и проникнув в легкие.
     Одно колено согнуто, вторая нога вытянута
далеко  сзади, Эльрик  начал  вытаскивать свою
длинную шпагу, глядя в  лицо  варвара, которое
уже приняло умиротворенное выражение.
     - Это было  нечестно, белолицый. Мы  едва
начали  разговор, а  ты  уже так грубо прервал
его.Ты очень искусен. Пусть же ты вечно будешь
мучиться в аду. Прощай.
     Эльрик, сам не зная почему, когда мертвое
тело упало лицом вниз на палубу, дважды ударил
шпагой по шее трупа, пока голова не отделилась
от тела,покатившись по наклонному мостику,сва-
лившись  за перила  и с  легким плеском уйдя в
воду.
     А затем позади Эльрика появился Ииркан, и
на лице его все еще была ухмылка.
     - Ты дерешься так  свирепо и  хорошо, мой
лорд император. Этот мертвец был прав.
     - Прав? - Эльрик уставился на своего дво-
юродного брата.
     - Да, когда говорил о твоих слабостях,-и,
усмехаясь, Ииркан пошел  осматривать своих лю-
дей, которые приканчивали уцелевших матросов с
галеры.
     Эльрик не знал, почему до  сих пор не мог
заставить себя ненавидеть Ииркана,но сейчас он
возненавидел его. В эту минуту он с удовольст-
вием бы убил принца. Как будто Ииркан заглянул
глубоко  ему в душу и выразил презрение всему,
что  там  увидел. Внезапно Эльрик был захвачен
чувством  собственного бессилия и всем сердцем
пожалел о том, что он мельнибониец,  император
                                            49

и  что  принц  Ииркан  вообще  родился на этот
свет.






































50











          ГЛАВА  6.

     Как высокомерные левиафаны, золотые боль-
шие боевые баржи плавали среди обломков непри-
ятельского флота.Несколько кораблей горело,не-
сколько тонуло, но основная их масса ушла вниз
на  дно, в неизмеримую  глубь  канала. Горящие
корабли отбрасывали странные причудливые  тени
на каменные стены больших пещер,как будто духи
умерших отдавали свой последний салют, прежде,
чем уйти в морские глубины, где, как говорили,
все еще правил Король Хаоса,набирая команды на
свои призрачные флотилии из душ тех, кто  умер
в океанах мира. А может быть, их ожидала более
легкая  судьба, и  они  отправлялись на службу
Страаше, Повелителю Водных Духов, которые пра-
вили всеми водами, за исключением глубин.
     Но нескольким удалось скрыться.  Каким-то
чудом южным матросам удалось провести свои ко-
рабли мимо массивных боевых барж обратно через
канал и выйти в открытое море.Это было доложе-
но на флагман, где Эльрик, Магум Колим и принц
Ииркан стояли сейчас вместе на мостике, осмат-
ривая оставшееся за ними поле боя.
     - Тогда нам следует догнать  их и прикон-
чить, - сказал Ииркан.
     Он тяжело потел,и его темное лицо блесте-
ло, широкие глаза лихорадочно блуждали по сто-
ронам.
     - Мы должны их преследовать!
                                            51

     Эльрик пожал плечами. Он чувствовал  сла-
бость. Он  не  захватил с  собой запаса трав и
снадобий, чтобы поддержать в себе силы.Ему хо-
телось вернуться в Имррир и отдохнуть.Он устал
от  кровопролития, устал  от  Ииркана и больше
всего он устал от самого себя. Ненависть,кото-
рую  он чувствовал к своему двоюродному брату,
еще больше подрывала его силы, и  он ненавидел
эту ненависть, что было хуже всего.
     - Нет, - сказал он. - Пусть плывут.
     - Пусть плывут? Без наказания? Милорд,это
не в наших правилах! -Ииркан повернулся к ста-
реющему адмиралу. -Разве это в наших правилах,
адмирал, Магум Колим?
     Магум Колим пожал плечами. Он  тоже очень
устал, но в душе он был согласен с принцем Ии-
рканом.  Враг  Мельнибонэ должен быть наказан,
если в голове его возникла мысль,что можно на-
пасть на Город Мечты. Вслух он сказал:
     - Решает император.
     - Пусть плывут, - Эльрик тяжело оперся  о
перила мостика. - Пусть разнесут весть о сего-
дняшнем  поражении  в своих варварских землях.
Пусть рассказывают,как Повелители Драконов по-
бедили их. Новости распространяются быстро.  Я
думаю, теперь  нам  долгое время не надо будет
бояться никакого нападения.
    - В Молодых Королевствах  полно дураков, -
ответил принц. - Они просто не поверят.Нападе-
ния будут всегда. Лучшим способом отвадить  их
будет  полное уничтожение, так  чтобы ни  один
южанин не остался в живых или на свободе.
     Эльрик глубоко вдохнул воздух  и с трудом
попытался преодолеть слабость, охватившую его.
     - Принц Ииркан, ты испытываешь мое терпе-
ние.
     - Нет, мой  император, я  думаю  только о
благе Мельнибонэ. Ведь вы, конечно,сами не за-
хотите разговоров среди солдат, что вы слабы и
боитесь  вступить  в бой  всего с пятью южными
52

галерами.
     На этот раз злость придала Эльрику силы.
     - Кто  скажет, что Эльрик слаб? Ты,  Иир-
кан? - он знал, что последняя фраза была  бес-
смысленна, но ничего не мог с собой поделать.-
Ну, хорошо, мы будем преследовать  эти малень-
кие  жалкие лодчонки и пустим их ко дну. И да-
вайте поспешим. Я устал от всего этого.
     В глазах Ииркана зажегся  загадочный ого-
нек,когда он повернулся, давая указания матро-
сам.
     Из  черного  небо  постепенно становилось
серым, когда мельнибонийский флот вышел в отк-
рытое море и повернул на юг, к Кипящему морю и
Южному  континенту, лежащему  за  ним. Корабли
варваров не могли плыть через Кипящее море -
ни  один корабль смертных не мог проплыть там,
как говорили,- но должен был обогнуть его кру-
гом. Не то,что бы корабли варваров могли уйти,
потому что боевые баржи были значительно быст-
рее.  Рабы, налегавшие  на весла, были напоены
наркотиком, повышавшим  их  скорость и силу на
несколько часов,после чего они умирали. А сей-
час  были  развернуты еще паруса, подхватившие
легкий бриз. Золотистыми горами, плывущими  по
морю, были эти корабли: способ их изготовления
был утерян даже самими мельнибонийцами,которые
вообще  многое  позабыли  из того, чем искусно
владели раньше.Легко было понять,как люди Моло-
дых  Королевств  ненавидели  Мельнибонэ и  его
изобретения,потому что действительно казалось,
что  боевые  баржи принадлежат какой-то другой
расе, чужой, более мудрой. И сейчас  эти баржи
легко догоняли несчастные скорлупки,видневшие-
ся на горизонте.
    "Сын Пайара" ушел далеко вперед от осталь-
ных кораблей и наладил свои катапульты задолго
до того, как на других баржах заметили неприя-
теля.  Потные  рабы беспрекословно  заливали в
бронзовые  шары  огненную начинку из вискозы с
                                            53

помощью  длинных  стержней, оканчивающихся не-
большим ковшом. Они мрачно блестели в предрас-
светных сумерках.
     Несколько рабов вскарабкалось по трапу на
мостик, неся вино и еду на платиновых тарелках
для трех Повелителей Драконов, которые не ухо-
дили с мостика с тех пор, как началась погоня.
У  Эльрика не было сил даже поесть, но он взял
большой  кубок  желтого вина и осушил его. Это
был крепкий напиток,и он несколько оживил его.
Он налил себе второй кубок и выпил его  так же
быстро, как и первый. Потом поднял голову.  До
зари  осталось совсем немного. Пурпурная линия
света уже виднелась на горизонте.
     - При первом  появлении  солнца, - сказал
Эльрик, - зажжем наши шары.
     - Я отдам приказ, -сказал Магум Колим,вы-
тирая губы и откладывая кость с остатками  мя-
са.
     Он ушел с мостика. Эльрик слышал, как  он
тяжело опускается по трапу.В ту же минуту аль-
бинос почувствовал,что его теперь окружают од-
ни враги. Что-то странное было в поведении Ма-
гум  Колима  в продолжение разговора Эльрика с
принцем Иирканом. Эльрик попытался выкинуть из
головы эти никчемные мысли. Но слабость,сомне-
ния,откровенная насмешка со стороны двоюродно-
го брата, - все это  усиливало  в нем  чувство
одиночества, чувство того, что он в мире один,
без друзей. Даже Каймориль и Дайвим Твар были,
в  конце концов, мельнибонийцами и не понимали
тех странных причин,  которые  толкали его  на
определенные действия. Может, ему следовало бы
вообще отринуть все мельнибонийское и уйти бро-
дить  по свету,как солдату фортуны: служа вся-
кому, кому потребуется его помощь?
     Тусклым красным полукругом солнце показа-
лось над черной линией далекой воды.С передних
палуб  флагмана  раздались выстрелы катапульт,
послышался удаляющийся звук, похожий  на стон,
54

и, казалось, сразу дюжина метеоров вспыхнула в
небе, высвечивая пять галер,которые находились
не более, чем в тридцати корпусах корабля впе-
реди.
     Эльрик увидел,как вспыхнули две ближайшие
галеры,но три оставшиеся принялись вычерчивать
зигзаги, избегая огненных шаров, которые опус-
кались  на воду и довольно долгое время горели
на поверхности,а потом, так и не затухнув,опу-
скались в морскую глубину.
     Было подготовлено еще много  огненных ша-
ров,и Эльрик услышал, как Ииркан кричит с дру-
гой стороны мостика,приказывая рабам пошевели-
ваться.Затем убегавшие корабли изменили такти-
ку  и, разойдясь  в разные стороны,  поплыли к
"Сыну Пайара" точно так же,как это было сдела-
но раньше в морском лабиринте. Эльрик восхища-
лся  не только  их отвагой, но и искусством, с
которым они маневрировали, и той быстротой,  с
которой они пришли к единственному логическому,
хотя и безнадежному, решению.
     Когда корабли южан повернули, солнце было
за  их кормой. Три смелых силуэта приближались
к  мельнибонийскому кораблю, а море постепенно
покрывалось красным светом восходящего солнца,
как бы предвещая предстоящее кровопролитие.
     Флагманский  корабль  произвел  еще  один
залп огненными шарами, и ведущая галера  попы-
талась свернуть с курса,чтобы избежать попада-
ния,но две пылающие сферы опустились на ее па-
лубу,и вскоре весь корабль был об'ят пламенем.
Горящие люди, как  факелы, медленно  падали  в
воду.Они умирали, но горящий корабль продолжал
идти вперед: кто-то успел закрепить штурвал  в
одном положении, направив галеру на "Сына Пай-
ара". С громким стуком ударилась она о золотой
борт баржи,и часть ее огня перекинулась на па-
лубу, где находились катапульты. Огромный чан,
содержащий исходный продукт для огненных шаров,
немедленно занялся огнем, и тут же к нему сбе-
                                            55

жались люди со всего корабля, пытаясь потушить
огонь. Эльрик ухмыльнулся, увидев, что сделали
варвары.Возможно, эта галера нарочно подстави-
ла себя под удар. Сейчас основные силы флагма-
нского корабля были заняты тушением пожара,  в
то время, как две оставшиеся галеры южан  под-
плыли с двух сторон,закинули абордажные крючья,
и полезли на палубу.
     -Следить за бортами! -закричал Эльрик че-
рез долгое время после того, как мог бы преду-
предить свою команду. - Варвары атакуют!
     Он увидел, как Ииркан  резко  повернулся,
одним взглядом  оценил  обстановку  и  кинулся
вниз по трапу.
     - Оставайтесь на месте,милорд император!-
крикнул он, пробегая мимо Эльрика. -  Вы слиш-
ком явно устали для битвы.
     Эльрик призвал остатки своих сил и с тру-
дом пошел за ним,чтобы помочь защитить корабль.
     Варвары дрались не за свою жизнь,зная,что
они  все равно безнадежно проиграли - они дра-
лись за свою гордость. Они хотели,чтобы вместе
с ними погиб хотя бы один мельнибонийский  ко-
рабль. Трудно было с презрением относиться   к
этим людям. Они знали, что если даже им удаст-
ся захватить флагманский корабль, скоро подос-
пеют остальные баржи золотого  флота и уничто-
жат их. Но они были еще слишком далеко.И много
жизней  будет уничтожено, прежде чем они добе-
рутся до флагмана.
     На  самой  нижней  палубе Эльрик оказался
лицом к лицу сразу с двумя высокими варварами,
каждый из которых был вооружен кривой саблей и
небольшим продолговатым щитом.Он бросился впе-
ред, но доспехи его навалились на тело невыно-
симым грузом, а щит и шпага были настолько тя-
желы, что он с трудом мог поднять их. Две саб-
ли ударили по его шлему практически одновреме-
нно . Он чуть отпрыгнул назад, проткнув одному
из нападающих руку,ударив второго щитом.Кривая
56


сабля закляцала по его нагрудной пластине,и он
потерял равновесие.Повсюду висел удушающий дым,
было нестерпимо жарко, со всех сторон раздава-
лись звуки битвы.Он отчаянно взмахнул шпагой и
почувствовал, как она пронзила  чью-то  плоть.
Один из его противников, хрипя, упал  и подка-
тился Эльрику под ноги. Кровь фонтаном била из
его горла.Споткнувшись о труп убитого им чело-
века, Эльрик упал, успев вытянуть  вперед свою
шпагу. И когда второй торжествующий варвар ри-
нулся  вперед, чтобы   прикончить поверженного
альбиноса, Эльрик  поднял  свою широкую шпагу,
пронзив своего противника насквозь.  Труп упал
прямо на Эльрика, который даже не почувствовал
этого,потому что потерял сознание от последних
усилий, которые ему пришлось сделать.Не в пер-
вый раз его ненадежная  кровь, не  обогащенная
снадобьями, подводила его.
     Он почувствовал на губах  привкус  соли и
решил было вначале, что это кровь, но это была
всего-навсего морская вода.Волна перехлестнула
через палубу и мгновенно привела его в чувство.
Он сделал слабую попытку выбраться из-под мер-
твого тела, навалившегося на него, а затем ус-
лышал голос, который сразу узнал. Он  чуть по-
вернул голову и поднял глаза.
     Над ним стоял принц Ииркан. Он ухмылялся.
Он весь сиял от радости, видя положение, в ко-
тором  находился Эльрик. Черный, все застилаю-
щий  дым  все еще мешал видеть, но звуки битвы
утихли.
     - Мы... Мы победили, брат? -с трудом про-
говорил Эльрик.
     - Да, все варвары мертвы. Мы поворачиваем
к Имрриру.
     Эльрик почувствовал облегчение. Если  ему
не удастся вовремя  добраться до  снадобий, он
скоро умрет.Облегчение его было более чем оче-
видным, потому что Ииркан рассмеялся.
     - Как хорошо, что битва не продлилась до-
                                            57


льше, милорд, или мы бы остались бы без  пред-
водителя.
     - Помоги мне, брат, -Эльрик ненавидел се-
бя за то, что ему приходится просить помощи  у
принца Ииркана, но у него не было  другого вы-
хода. Он вытянул вперед  руку. - Я  достаточно
хорошо себя чувствую,чтобы проверить состояние
корабля.
     Ииркан сделал шаг вперед,как бы намерева-
ясь взять протянутую руку, но затем заколебал-
ся, все еще ухмыляясь.
     - Но, милорд, я не могу с этим согласить-
ся. Вы ведь умрете еще до того,как корабль по-
вернет домой, к востоку.
     - Чушь. Даже без  своих  лекарств я  могу
прожить достаточно долгое время, хотя движение
доставляет мне определенную  трудность. Помоги
мне, Ииркан, я приказываю тебе.
     - Ты ничего не можешь мне приказать, Эль-
рик. Здесь я император, понятно?
     - Будь осторожен, брат. Я еще могу не об-
ратить внимания на такие предательские речи,но
другие этого не потерпят.Мне тогда придется...
     Ииркан просто перешагнул через Эльрика  и
подошел к перилам. В том месте,где при необхо-
димости спускался трап, перила были закреплены
болтами. Ииркан медленно вывернул болты и ски-
нул целую секцию перил в воду.
     Попытки Эльрика освободиться стали еще бо-
лее сильными. Но он практически не мог двигать-
ся.
     С другой стороны, Ииркан, казалось,  обрел
в себе какие-то неведанные силы.Он наклонился и
с легкостью поднял труп, лежащий на Эльрике,от-
бросив его далеко в сторону.
     - Ииркан,это очень неумно с твоей стороны.
     - Ты сам знаешь, брат,что я никогда не от-
личался большой осторожностью.
     Ииркан подоткнул свой сапог под ребра Эль-
рика и принялся толкать его. Эльрик соскользнул
58

к отверстию в перилах. Он видел, как внизу под
ним колышется черное море.
     - Прощай, Эльрик.Сейчас на Рубиновом Тро-
не будет сидеть настоящий мельнибониец. И  кто
знает,  может  быть, он тоже сделает Каймориль
своей королевой. Такие вещи в нашей стране то-
же случались...
     И Эльрик почувствовал, что он катится,пе-
рекатывается с боку  на  бок, падает, бьется о
воду, почувствовал, как тяжелые доспехи  тянут
его ко дну.И последние слова Ииркана звенели в
его ушах, так же, как и всплески волн  в борта
золотой баржи.



























                                            59










          К Н И Г А    В Т О Р А Я


     "Меньше, чем когда-либо уверенный
      в себе и в своей судьбе, король-
      альбинос вынужден применить свои
      волшебные силы, понимая,что этим
      он приводит  в  действие  другие
      силы, куда более могущественные,
      которые должны помешать ему про-
      жить жизнь  так, как  ему  этого
      хотелось бы. И надо было  покон-
      чить со  старым  образом  жизни,
      старыми  привычками.  Он  должен
      начать править. Он должен  стать
      жестоким. Но  даже  и  здесь  он
      будет другим..."











          ГЛАВА  1.

     Эльрик быстро шел ко дну,отчаянно пытаясь
задержать дыхание как можно дольше. У него  не
было  сил  плыть, а тяжесть доспехов не давала
ему  всплыть на поверхность, чтобы  его, может
быть, заметил Магум Колим или один из оставши-
хся ему верных людей.
     Рев в его ушах постепенно перешел  в сла-
бый шепот,так что казалось, что с ним разгова-
ривают тихие голоса - голоса духов воды, с ко-
торыми в молодости он даже завязал нечто вроде
дружбы. И боль в его легких исчезла, глаза пе-
рестал застилать кровавый туман, и ему показа-
лось, что он увидел лицо своего  отца Садрика,
потом Каймориль  и  мимолетно  Ииркана. Глупый
Ииркан: он, так гордившийся тем, что был исти-
нным мельнибонийцем, не понимал,что у него нет
одной из главных черт расы - хитрости.  Он был
так  же  безжалостен и прямолинеен, как многие
варвары Молодых Королевств,которых он так пре-
зирал. И сейчас Эльрик почувствовал почти при-
знательность к своему двоюродному брату. Жизнь
его кончилась. Конфликты, раздирающие  его ум,
не будут больше беспокоить его. Его страхи   и
муки,его любовь и ненависть - все это осталось
позади, а впереди его ждало  только  забвение.
Когда  последний  пузырек воздуха вышел из его
легких, он целиком отдал  себя  морю, Страаше,
Повелителю Духов, когда-то другу мельнибонийс-
                                           63

кого народа. И когда он сделал это,он вспомнил
старое заклинание,которое произносили его пре-
дки, чтобы призвать  Страашу.  Невольно  слова
пришли ему на ум, возникли в умирающем  мозгу.
         Нам волны моря - родная мать,
         Нас всех вскормила, водой плескав.
         И небо было тогда как сталь,
         И первый должен последним стать.
         Отец наш кровный - морской король,
         Прошу помочь мне, прошу помочь.
         С тобой мы крови одной, ведь соль
         В твоих и наших жилах течет.
         Страаша, вечный король волны,
         Ты помоги мне, ты помоги.

     Эти слова имели либо старое, чисто симво-
лическое значение, либо относились к какому-то
периоду мельнибонийской истории,о котором Эль-
рик  когда-то  читал. Они мало что значили для
него, но почему-то все время продолжали повто-
ряться в его мозгу,в то время как тело его все
глубже  и  глубже уходило в зеленые воды. Даже
когда полная темнота окутала его, а легкие на-
полнились  водой, слова эти продолжали шепотом
произноситься  по  коридорам  его  мозга. Даже
странно было, что он, уже  мертвый,  продолжал
слышать их непрерывный ритм... Казалось,  про-
шло очень много времени,когда глаза его откры-
лись, и повсюду вокруг себя он увидел колеблю-
щуюся воду, а  сквозь  нее - большие  нечеткие
фигуры, плывущие к нему,и умирая,он видел сны.
У  фигуры,  скользящей впереди, была бирюзовая
борода и волосы, бледно-зеленая кожа, и, каза-
лось,он был сделан из самого моря,а голос его,
когда он заговорил,напоминал шум морского при-
боя. Он улыбнулся Эльрику.
     - Страаша ответил на твой призыв,  смерт-
ный. Наши судьбы связаны вместе.Как я могу по-
мочь тебе, а, помогая тебе, и себе самому?
     Рот Эльрика был наполнен водой, и тем  не
64

менее он был в состоянии говорить (что служило
доказательством того, что это был сон).
     - Король Страаша. Картина в башне Д'Арду-
тне, в библиотеке. Когда я был мальчиком,я ви-
дел ее.
     Морской король вытянул вперед зеленую ру-
ку.
     - Да, это я. Ты звал нас. Ты нуждаешься в
нашей помощи. Мы почитаем  древний  договор  с
твоим народом.
     - Нет. Я ведь не хотел вызывать тебя. За-
клинание  пришло мне на ум, когда я умирал.  Я
счастлив, что тону, король Страаша.
     -Этого не может быть.Если твой ум призвал
нас, значит, ты хочешь жить. Мы поможем тебе.
     Борода короля Страаши развевалась по тече-
нию,и его глубокие зеленые глаза смотрели мяг-
ко, почти нежно, когда он разглядывал альбино-
са.
     Эльрик опять закрыл глаза и сказал:
     - Я сплю.Я обманываю себя своими фантази-
ями и надеждой, - он чувствовал, что больше не
дышал. - Но если бы все это происходило на са-
мом деле, старый друг, и ты действительно  за-
хотел  бы  помочь  мне,  то мне надо как можно
скорее попасть в Мельнибонэ, чтобы  я  мог по-
считаться с узурпатором Иирканом и спасти Кай-
мориль, пока еще не поздно. Это  единственное,
о чем я сожалею: о тех мучениях, которые пред-
стоят Каймориль, если ее брат станет императо-
ром Мельнибонэ.
     - И это все, что ты просишь у Духов Вод?-
голос короля Страаши прозвучал почти разочаро-
ванно.
     - Я не прошу даже этого. Я просто говорю,
чего я хотел бы, если бы все, что сейчас прои-
сходит, было бы на самом деле, и я бы высказы-
вал  свои  пожелания, что невозможно. Сейчас я
умру.
     - Этого не может быть, лорд Эльрик, пото-
                                            65

му что судьбы наши действительно переплетены,и
я знаю, что еще не время тебе погибать. А сле-
довательно, я помогу тебе и сделаю то, что  ты
просил.
     Эльрик был удивлен реальностью своей фан-
тазии. Он сказал себе:
     - Какой страшной пытке я себя  подвергаю.
Надо все-таки признать, что я мертв, а не  пы-
таться выжить.
     - Ты не можешь умереть.Твое время не при-
шло.
     У него создалось впечатление, что  нежные
мягкие  руки  морского короля подхватили его и
понесли сквозь закоулки извилистого леса розо-
вых кораллов,отбрасывающих тени уже не в воде.
И Эльрик почувствовал, как вода исчезла из его
желудка и легких, и он опять смог дышать.Могло
ли быть,что он в самом деле попал на легендар-
ное измерение, заселенное духами-элементалами,
духами стихий - измерение, которое всегда  пе-
ресекалось с измерением Земли, на  которой они
очень часто жили?
     В большой круглой  пещере, переливающейся
жемчужным светом,они, наконец,остановились.Ко-
роль Страаша положил Эльрика на  пол, который,
казалось, был покрыт красивым белым песком,но,
видимо, им  не  являлся, так  как пружинил при
каждом прикосновении.Когда король Страаша дви-
гался, словно шумел ласковый прибой. Он сел на
трон из молочно-белого нефрита и стал смотреть
на Эльрика удивленным,хотя и любящим взглядом.
     Эльрик все еще был физически  очень слаб,
но дышал он с легкостью. Как будто морская во-
да  заполнила его, а потом полностью очистила,
унеся  с собой  все плохое. Он чувствовал, что
мысль его работает четко и  ясно. И теперь  он
уже  был не так уверен в том, что все это было
сном.
     - Я с трудом понимаю, почему  ты все-таки
спас меня, король Страаша, - пробормотал он  с
66

того места, где лежал на песке.
     - Руны. Мы слышали  рунное  заклинание на
этом измерении и пришли. Вот и все.
     - Я думал, что одного заклинания недоста-
точно. Я всегда считал, что при этом  надо вы-
полнять какие-то ритуалы, что-то петь,говорить
особым голосом. По крайней мере, раньше всегда
так делали.
     - Может быть,острая необходимость заменя-
ет любые ритуалы. Хоть ты и говоришь,что хотел
бы умереть, совершенно очевидно, что  на самом
деле это не так, иначе твое заклинание никогда
бы не дошло до нас так быстро, и мы не слышали
бы его так ясно. Когда ты отдохнешь,мы сделаем
то, о чем ты просил нас.
     С большим трудом Эльрик поднялся и сел.
     - Ты недавно говорил, что судьбы наши пе-
реплетены. Значит, ты знаешь мою судьбу?
     - Немного, лорд Эльрик. Наш  мир стареет.
Когда-то духи стихий обладали большим могущес-
твом на вашем  измерении, и  народ  Мельнибонэ
разделял с ними это могущество. Но сейчас наши
силы слабеют, что-то меняется. Много признаков
указывает на то, что Повелители Высших Измере-
ний опять заинтересовались вашим миром. Может,
они боятся, что люди Молодых Королевств  окон-
чательно забудут их. А, может,Молодые Королев-
ства грозят наступлением новой эры, в  которой
богам не будет места...
     - И больше ты ничего не знаешь?
     - Я больше ничего не  могу сказать  тебе,
сын  моих  старых друзей, кроме одного: ты бу-
дешь куда счастливее, если полностью покоришь-
ся своей судьбе, когда  узнаешь, что  она тебе
уготовила.
     - Мне кажется, я понимаю, о чем  ты гово-
ришь, король  Страаша, - вздохнул Эльрик. -  Я
попробую последовать твоему совету.
     - А теперь, когда ты отдохнул,пришла пора
возвращаться.
                                            67

     Король поднялся со своего нефритового бе-
лого трона и подплыл к Эльрику, подняв  его на
свои сильные зеленые руки.
     - Мы встретимся еще раз, прежде, чем кон-
чится срок твоей жизни, Эльрик. Я надеюсь, что
мне удастся помочь тебе  еще раз. И помни, что
наши братья - духи воздуха и огня - тоже будут
пытаться  помогать  тебе. И помни зверей - они
тоже могут быть тебе полезны.Не надо относить-
ся к ним недоверчиво. Помни о Повелителях Выс-
ших измерений и знай, что за их помощь  и дары
всегда приходится платить...
     Это были последние слова, которые  Эльрик
услышал из уст Страаши, пока они выбирались по
узким туннелям этого другого измерения, с фан-
тастической  скоростью  проносясь мимо розовых
кораллов, так что Эльрик даже не  понял, оста-
лись ли они в королевстве Страаши или вернулись
в волны его родного моря.





















68











          ГЛАВА  2.

     Странные облака закрывали почти все небо,
и между ними висело солнце - громадное,тяжелое
и  красное. Золотые  баржи  скользили домой по
черным водам океана,следуя за побывавшем в пе-
ределке флагманом "Сын Пайара", который медле-
нно двигался вперед, с мертвыми рабами на вес-
лах,обвисшими парусами, полоскавшимися у самых
мачт, испачканными копотью людьми на палубах -
и  новым  императором  на заваленном обломками
мостике.Новый император был единственным весе-
лым человеком во всем флоте, и он действитель-
но радовался от души. Теперь уже его знамя,  а
не  Эльрика  полоскалось на грот-мачте, потому
что он не терял времени даром и тут же об'явил
Эльрика убитым в сражении,а себя - императором
Мельнибонэ. Для Ииркана это странное небо было
предзнаменованием того, что  вернулись  старые
времена, и Остров Драконов обретет свою старую
силу. Когда он отдавал приказания,в голосе его
проскальзывали явные нотки удовольствия, и ад-
мирал Магум Колим, который всегда любил Эльри-
ка,но вынужден был сейчас подчиняться командам
Ииркана, задумался, не лучше ли было поступить
с Иирканом так,как, по сильному подозрению ад-
мирала, он сам поступил с Эльриком.
     Дайвим Твар стоял у борта своего  корабля
"Удовлетворенная радость Терали" и  тоже смот-
рел  на  небо, но видел в нем предзнаменование
                                            69

беды, потому что он скорбел об Эльрике и стро-
ил  планы отмщения принцу Ииркану, если  будет
доказано, что тот убил своего двоюродного бра-
та с целью захватить Рубиновый Трон.
     На горизонте появился Мельнибонэ, тоскли-
вый неровный силуэт, черное чудовище, плещуще-
еся  в море , призывающее свой народ обратно в
свою утробу, к горячечным удовольствиям и нас-
лаждениям Города Мечты. Нависали огромные ска-
лы, центральные ворота в морской лабиринт были
открыты, вода плескалась, разбиваясь о форште-
вни барж, и золотые корабли были поглощены се-
рой сыростью туннеля лабиринта, где еще плава-
ли обломки судов варваров и изредка  виднелись
их  белые трупы, когда на них падал свет с фо-
нарей мачт.
     Золотые баржи величественно и высокомерно
двигались сквозь эти обломки, но на  их бортах
не слышалось веселых криков,потому что они не-
сли с собой весть о смерти императора,погибше-
го  в  бою. В  следующую ночь и все семь ночей
подряд все Дикие Танцы Мельнибонэ будут испол-
няться на улицах. Снадобья, зелье и заклинания
помогут никому не спать,потому что ни один ме-
льнибониец,будь он стар или млад, не имел пра-
ва спать, пока оплакивали мертвого императора.
Обнаженные Повелители Драконов будут ходить по
всему городу, насилуя каждую  молодую женщину,
которая попадется им по пути,наполняя ее чрево
своим семенем, потому что таков был обычай:ко-
гда умирает император, молодые  дворяне должны
зачать как можно больше детей благородной кро-
ви. Музыкальные рабы будут печально петь с ве-
ршины каждой башни. Много рабов будет убито, и
некоторые из них с'едены. Башня будет разруше-
на и новая воздвигнута за эти семь дней, и ба-
шня  эта  будет  названа "Эльрик Y111" в честь
альбиноса-императора, убитого на море, защища-
вшего Мельнибонэ против южных пиратов. Убитого
на море и унесенного волнами.Это было не очень
70

хорошим знаком и означало, что  Эльрик  умер и
будет  служить  Пайаре, снабженному щупальцами
Шептуну Страшных Тайн, Повелителю Хаоса, кото-
рый командовал флотом Хаоса - мертвыми  кораб-
лями,  мертвыми матросами от начала и до конца
времени - а это была не та судьба,которая дол-
жна быть уготована одному из императоров Мель-
нибонэ. Да, но оплакивать его мы  будем долго,
подумал Дайвим Твар. Он любил Эльрика, несмот-
ря на то, что в глубине души не был согласен с
тем, как тот управляет Островом Драконов. Вта-
йне он отправится сегодня в Драконьи Пещеры  и
будет оплакивать Эльрика там, потому что после
его  смерти драконы остались единственными су-
ществами, которых он любил.А затем Дайвим Твар
подумал о Каймориль,которая дожидалась возвра-
щения Эльрика.
     Корабли стали появляться из  лабиринта  в
сумерках. Набережная была пуста,за исключением
Каймориль и ее охраны.
     Хотя флагманский корабль последним прошел
через лабиринт,остальным остальным баржам при-
шлось ждать,пока он не сманеврирует и не вста-
нет на причал первым. Если бы не старые тради-
ции, Дайвим  Твар  сошел бы со своего корабля,
поговорил бы с Каймориль, увел бы ее с набере-
жной и  рассказал бы об обстоятельствах смерти
Эльрика. Но это было невозможно. Еще  до того,
как "Удовлетворенная  радость Терали"  бросила
якорь, трап "Сына Пайара" был спущен,и импера-
тор Ииркан, весь сияя от гордости,сошел по не-
му, подняв  вверх  руки  в триумфальном салюте
своей сестре, которая, как ясно было видно да-
же с большого расстояния,скользила взглядом по
всем кораблям в поисках своего любимого.
     Внезапно  Каймориль  поняла,  что  Эльрик
мертв, и мгновенно заподозрила Ииркана  в том,
что он тем или иым  способом  был  причастен к
его гибели. Либо Ииркан  позволил банде  южных
пиратов скопом напасть  на Эльрика,  либо убил
                                            71

его собственной рукой. Она знала своего  брата
и прекрасно поняла выражение его лица. Он весь
пыжился самодовольством,как бывало всякий раз,
когда он совершал особо удачное  предательство
или  что-то  в этом роде. Злоба сверкнула в ее
наполненных слезами глазах, она откинула назад
голову и закричала в зловещее небо:
     - О! Ииркан убил его!
     Ее охранники вздрогнули. Капитан удивлен-
но спросил:
     - Миледи?
     - Он мертв - и его  убил  брат.  Схватите
принца Ииркана, капитан.Убейте принца Ииркана,
капитан.
     С очень несчастным выражением на лице ка-
питан положил руку  на рукоять  шпаги. Молодой
солдат, более страстный, выхватил  шпагу, про-
бормотав:
     - Я убью его, принцесса, если таково ваше
желание.
     Молодой солдат любил Каймориль страстно и
безответно. Капитан бросил на него предостере-
гающий  взгляд, но  солдат  не обратил на него
внимания. Теперь уже и двое других солдат вых-
ватили шпаги из ножен, когда Ииркан,в развева-
ющемся красном плаще, в драконьем шлеме,броса-
ющем причудливые отблики в свете фонарей, выс-
тупил вперед и вскричал:
     - Теперь Ииркан император!
     - Нет! - вскричала его сестра. -  Эльрик!
Эльрик! Где ты!
     -Служит своему новому господину Повелите-
лю Хаоса Пайаре. Его мертвые руки вертят штур-
вал корабля Хаоса, сестра. Его  мертвые  глаза
ничего не видят. Его мертвые уши слышат только
удары хлыста Пайара, а его мертвое тело не чу-
вствует ничего, кроме этих ударов. Эльрик уто-
нул в полном вооружении и доспехах и сейчас на
дне.
     - Убийца! Предатель! -Каймориль зарыдала.
72

     Капитан,который был человеком практичным,
низким голосом сказал своим воинам:
     - Вложите оружие  в  ножны  и отсалютуйте
новому императору.
     Только молодой солдат, который любил Кай-
мориль, не повиновался этому приказу.
     - Но он убил императора! Так сказала  ми-
леди!
     - Так что с того?Сейчас он император.Пре-
клони  колени, иначе не пройдет и минуты,  как
ты умрешь.
     Молодой солдат дико  вскрикнул  и кинулся
на  Ииркана, который отступил на  шаг, пытаясь
высвободить руки из-под своего тяжелого плаща.
Он не ожидал такого нападения.
     Но именно капитан  отразил это нападение,
выхватив  шпагу и рубанув сверху вниз так, что
молодой солдат упал бездыханным у ног Ииркана.
     Такое поведение капитана могло быть  пря-
мой демонстрацией могущества принца, и Ииркан,
сияя  от радости, смотрел на труп у своих ног.
Капитан упал на одно колено, держа окровавлен-
ную шпагу.
     - Милорд император! - сказал он.
     - Ты показал истинную  преданность, капи-
тан.
     - Я предан Рубиновому Трону.
     - Правильно, капитан, правильно.
     Каймориль трясло от горя и  ненависти, но
ее ярость была бессильной. Она  знала, что те-
перь у нее не осталось друзей.И Каймориль была
второй, упавшей у ног Ииркана, ибо она потеря-
ла сознание.
     - Поднимите ее, - сказал Ииркан охране. -
Отнесите ее назад в башню и  проследите, чтобы
она там оставалась. Двое стражников должно на-
ходиться при ней неотлучно, не покидая ее даже
в самых частных ее нуждах,потому что она может
замыслить предательство Рубинового Трона.
     Капитан  поклонился  и  сделал знак своим
                                            73

людям, чтобы они повиновались императору.
     - Да, милорд, все будет исполнено.
     Ииркан оглянулся на труп молодого  воина,
улыбаясь при этом.
     - И скормите эту падаль ее рабам  сегодня
ночью, чтобы он мог продолжать служить ей.
     Капитан тоже улыбнулся, оценив  эту шутку
по достоинству. Он чувствовал,что хорошо иметь
на троне Мельнибонэ истинного императора.Импе-
ратора, который знал, как вести себя, как пос-
тупать  со  своими врагами, и который принимал
беспрекословную преданность как нечто должное.
Капитан думал о тех хороших временах,  которые
теперь ожидают Мельнибонэ. Золотые боевые бар-
жи  и воины  Имррира  вновь бросятся бороздить
моря, внушая ужас варварам Молодых Королевств.
Мысленно  капитан  уже  грабил  богатые города
Ильмиоры и Джадмара: Лормир, Аргимилиар  и Пи-
карайд. Может, его даже сделают  губернатором,
скажем, острова Пурпурных башен. Какие изощре-
нные пытки придумает он этим выскочкам,адмира-
лам морских эскадр, в особенности графу Смиор-
гану Лысому, который пытался сделать свой ост-
ров соперником Мельнибонэ в торговле.  Экскор-
тируя лежащую без сознания Каймориль обратно в
ее дворец,капитан глядел на ее тело и чувство-
вал, как в нем пробуждается похотливая страсть.
Ииркан  вознаградит его за преданность, в этом
не могло быть никаких сомнений.Несмотря на хо-
лодный ветер,капитан весь взмок от вожделения.
Он сам будет охранять принцессу Каймориль. Это
будет очень приятно.
     Идя во главе своей армии,Ииркан направля-
лся к башне Д'Арпутна, Башне Императоров, вну-
три которой находился Рубиновый Трон. Он пред-
почел делать вид, что не замечает  принесенных
ему для этой цели носилок, и шел пешком, чтобы
насладиться каждой минутой своего торжества.Он
приближался к башне,как приближаются к любимой
женщине, с нежностью, неторопливо, потому  что
74

знал: теперь она принадлежит ему.
     Он оглянулся вокруг.Его армия шла следом.
Ее возглавляли Дайвим Твар и Магум Колим.  Все
низко кланялись ему. Даже навьюченных животных
заставляли становиться на колени,когда он про-
ходил. Он почти ощущал вкус власти, как ощуща-
ют вкус нежного фрукта. Он глубоко вдыхал воз-
дух полной грудью.Даже воздух принадлежал ему.
Весь Имррир. Весь Мельнибонэ. Как  он расшеве-
лит  их!  Всех!  Какой  ужас он вселит в людей
всей Земли! Какой страх! Почти ничего не  видя
вокруг, он вошел в башню.Он заколебался у две-
рей, ведущих в Тронный Зал. Стены,знамена,тро-
феи - все это  принадлежало  ему. Тронный  Зал
был сейчас пуст, но скоро в нем будут праздно-
вания.  Ведь  сколько  времени прошло, как эти
стены в последний раз видели кровь, слышали ее
запах.Теперь он позволил глазам задержаться на
ступеньках, ведущих к Рубиновому Трону, но тут
он услышал изумленный вскрик Дайвим Твара, не-
вольно поднял глаза на трон,и вдруг у него от-
висла челюсть.Глаза его расширились от изумле-
ния.
     - Иллюзия!
     - Привидение, - Дайвим  Твар  не  скрывал
удовлетворения.
     - Кощунство! -  Ииркан  сделал  несколько
спотыкающихся шагов вперед,указывая негнущимся
пальцем на сутулую фигуру, неподвижно  сидящую
на троне. - Он мой! Мой! -Фигура не ответила.-
Мой! Сгинь! Этот трон принадлежит Ииркану!Сей-
час я император! Кто ты? За  что ты  угрожаешь
мне?
     Капюшон упал назад,и показалось белое ли-
цо. Красные глаза холодно глядели вниз,на виз-
жащее, спотыкающееся существо, идущее к трону.
     - Ты мертв, Эльрик! Я знаю, что ты мертв!
     Привидение ничего не ответило, но  на гу-
бах его зазмеилась тонкая улыбка.
     - Ты утонул! Пайара владеет твоей душой!
                                           75

     - Власть в море принадлежит не ему  одно-
му. Почему ты убил меня, брат?
     - Потому что я вправе быть императором! -
вся осторожность покинула Ииркана.- Потому что
ты был недостаточно силен,недостаточно жесток!
     - Тебе не кажется, что это плохая  шутка,
брат?
     - Сгинь! Мертвый император не может  пра-
вить!
     - Посмотрим, - Эльрик сделал  знак  своим
солдатам и Дайвим Твару.





























76











          ГЛАВА  3.

     - Вот теперь я буду править так, как тебе
хотелось бы, брат, - Эльрик смотрел,как солда-
ты Дайвим Твара окружили  узурпатора,  схватив
его за руки, отняв оружие.
     Ииркан тяжело дышал, как загнанный  волк.
Он дико оглядывался вокруг, как бы надеясь на-
йти поддержку в окружающих его воинах,  но они
в ответ смотрели на него либо безразлично, ли-
бо с открытым презрением.
     - И ты, принц Ииркан, будешь первым,  кто
испытает на себе мое новое правление. Ты дово-
лен?
     Ииркан опустил голову. Он дрожал всем те-
лом.
     - Говори, брат, - рассмеялся Эльрик.
     - Пусть Ариох и все повелители Ада мучают
тебя вечно! - скрипнул Ииркан.Он откинул голо-
ву назад, глаза его бешено вращались, на губах
появилась пена. - Ариох! Ариох! Прокляни этого
ничтожного альбиноса! Ариох! Уничтожь его  или
смотри, как гибель приходит в Мельнибонэ!
     Эльрик продолжал смеяться.
     - Ариох не слышит тебя. Повелители  Хаоса
почти не имеют сейчас силы на нашей Земле.Куда
более сильное волшебство, чем твои глупые  за-
клинания, требуется, чтобы вызвать Повелителей
Хаоса обратно, чтобы помочь тебе, как помогали
они нашим предкам.А сейчас, Ииркан, скажи мне,
                                            77

где леди Каймориль?
     Но Ииркан опять погрузился в угрюмое мол-
чание.
     - Она в своей башне, мой император, -ска-
зал Магум Колим.
     - Приспешник Ииркана отвел ее туда, -ска-
зал Дайвим Твар. - Капитан собственной  охраны
Каймориль, он убил солдата, который  попытался
защитить  свою госпожу  от Ииркана.  Принцесса
Каймориль может находиться в опасности,милорд.
     - Тогда быстро идите в башню.Возьми с со-
бой отряд моих солдат. Приведите ко мне Каймо-
риль и этого капитана.
     - А Ииркан, милорд? -спросил Дайвим Твар.
     - Пусть он останется здесь, пока  не вер-
нется его сестра.
     Ииркан поднял голову  и оглянулся вокруг.
Мгновение он казался  маленьким,  удивленным и
испуганным ребенком.Лицо его не выражало боль-
ше ни страха, ни ненависти, и Эльрик вновь по-
чувствовал, как внутри у него растет  симпатия
к брату.Но на этот раз он быстро подавил в се-
бе это чувство.
     - Будь благодарен, брат,хотя бы за то,что
в течение нескольких часов ты наслаждался сво-
им могуществом над Мельнибонэ.
     Ииркан спросил тихим удивленным  голосом:
     - Как ты спасся? Ты ведь не мог  даже по-
шевелиться от слабости, а доспехи должны  были
быстро утащить тебя на дно моря, где ты не мог
не утонуть.  Это  нечестно, Эльрик. Ты  должен
был утонуть.
     Эльрик пожал плечами.
     - У меня в море есть друзья. Они признают
мою королевскую кровь и мое право быть импера-
тором, даже если ты их не признаешь.
     Ииркан постарался не показать  того удив-
ления,которое испытывал.Его уважение к Эльрику
сильно возросло, так же, как и его ненависть к
императору-альбиносу.
78

     - Друзья?
     - Вот именно, -ответил Эльрик с усмешкой.
     - Я... Я думаю, что ты  поклялся  никогда
не употреблять своих сил в колдовстве.
     - Но ты ведь считал, что такая клятва не-
достойна настоящего мельнибонийского  монарха,
разве нет? Ну, что ж, сейчас я согласен с  то-
бой. Видишь ли, Ииркан, в конце концов, можешь
считать, что ты выиграл эту битву.
     Сузив глаза, Ииркан уставился на Эльрика,
как  бы  пытаясь  разгадать  тайный смысл этих
слов.
     - Ты призовешь обратно Повелителей Хаоса?
     - Ни один волшебник, каким бы могуществом
он ни обладал, не может призвать ни одного По-
велителя Хаоса, или, если уж на то пошло,  По-
велителя Закона, если они сами не захотят быть
вызванными. Ты это знаешь.Ты должен это знать,
Ииркан. Разве ты сам не пытался это сделать? И
ведь Ариох не явился к тебе, разве не так?И не
принес в дар то, о чем ты мечтал - две  черные
шпаги?
     - Ты и это знаешь?
     - Раньше не знал.Догадывался.Теперь знаю.
     Ииркан попытался что-то сказать,но слова,
казалось, застряли у него в горле,столько зло-
сти накопилось у него на Эльрика. В конце кон-
цов какой-то звериный рев вырвался из его уст,
и несколько мгновений он изо всех сил  боролся
с крепко державшими его стражниками.
     Затем вернулся Дайвим  Твар с  Каймориль.
Девушка была бледна, но улыбалась. Она вбежала
в Тронный Зал:
     - Эльрик!
     - Каймориль! С тобой все в порядке?
     Она бросила быстрый взгляд на ненавистно-
го капитана своей стражи,которого привели вме-
сте с ней.Отвращение явно выразилось на ее ли-
це. Затем она покачала головой.
     - Да. Со мной все в порядке.
                                            79

     Капитан стражи дрожал от ужаса. Он умоля-
юще смотрел на Ииркана, как бы надеясь,что его
товарищ по несчастью поможет ему.  Ииркан про-
должал глядеть в пол.
     - Подведите его поближе, - Эльрик  указал
рукой на капитана.
     Того подтащили к  подножию  лестницы,  на
вершине которой стоял Рубиновый Трон.Он засто-
нал.
     - Какой ты трусливый, предатель, - сказал
Эльрик. - У Ииркана хотя бы  хватило  смелости
попытаться убить меня. И тщеславие его не зна-
ло границ. Твое же тщеславие ограничилось тем,
что ты хотел стать одним из  его псов. И  ради
этого ты предал свою госпожу и убил одного  из
своих собственных людей. Как твое имя?
     Капитану никак  не  удавалось  выговорить
слова, но, в конце концов, он выдавил из  себя
шепотом:
     - Мое имя Вальгарик. Что я мог сделать? Я
служу Рубиновому Трону,кто бы ни сидел на нем.
     - Итак, предатель утверждает, что им дви-
гало одно только чувство преданности. Я так не
думаю.
     - Это так, милорд! Только так! -  капитан
даже взвыл. Он упал на колени. -  Убейте  меня
быстро! Не наказывайте меня больше!
     Первым импульсом Эльрика было  удовлетво-
рить просьбу этого человека, но он поглядел на
Ииркана, затем вспомнил выражение  лица Каймо-
риль, когда она глядела на капитана. Он  знал,
что ему надлежит всем показать,что настала но-
вая пора его правления. И сделать это он  дол-
жен был на примере капитана Вальгарика. Поэто-
му он отрицательно покачал головой.
     - Нет, я накажу тебя. Сегодня вечером  ты
умрешь здесь согласно традициям Мельнибонэ,  в
то время,как мои дворяне будут праздновать но-
вую эру в управлении нашим государством.
     Вальгарик начал рыдать.Затем он с усилием
80

подавил слезы и поднялся на ноги -вновь насто-
ящим мельнибонийцем. Он низко поклонился и от-
ступил на шаг,отдаваясь на волю схвативших его
стражников. Эльрик продолжал.
     - Я должен подумать, как мне лучше соеди-
нить твою судьбу с судьбой того, кому ты наде-
ялся преданно служить.Как ты убил молодого во-
ина, который кинулся защищать Каймориль?
     - Своей шпагой. Я зарубил его.Это был чи-
стый удар. Всего один.
     - А что стало с трупом?
     - Принц Ииркан велел мне скормить его ра-
бам принцессы Каймориль.
     - Понимаю. Очень хорошо. Принц Ииркан, ты
можешь присоединиться сегодня вечером к нашему
пиру, в то время как капитан Вальгарик развле-
чет нас своей смертью.
     Лицо Ииркана стало почти таким  же белым,
как у Эльрика.
     - Что ты хочешь этим сказать?
     - Маленькие кусочки мяса капитана Вальга-
рика, которые наш доктор Шутка  будет  искусно
срезать с его тела,будут мясным блюдом для те-
бя на этом пиру. Ты сам можешь приказать,каким
образом ты желаешь приготовить это мясо. Мы не
ожидаем,что тебе захочется есть его сырым,брат.
     Даже Дайвим Твар выглядел изумленным  при
таком решении Эльрика. Конечно, это было в ис-
тинно мельнибонийском духе и являлось неплохой
шуткой,как улучшенный вариант идеи самого при-
нца Ииркана,но это было так непохоже на Эльри-
ка - или, по крайней  мере, непохоже  на  того
Эльрика, которого он знал до сих пор.
     Услышав свою судьбу,капитан Вальгарик из-
дал дикий вопль ужаса,глядя на принца Ииркана,
как будто узурпатор уже ел кусочки его  плоти.
Ииркан попытался отвернуться,но плечи его тря-
слись.
     - И это только начало.Пир начнется в пол-
ночь. До этого времени содержать Ииркана в ба-
                                            81

шне.
     После того, как принца Ииркана и капитана
Вальгарика увели, Дайвим Твар и Каймориль  по-
дошли и встали рядом с Эльриком, который отки-
нулся на спинку своего большого трона и  с го-
речью смотрел в даль. Дайвим Твар сказал:
     - Это то, чего они оба заслуживают.
     - Это жестоко, но умно, - сказала  Каймо-
риль.
     - Да, - прошептал Эльрик, - так  поступил
бы и мой отец. Так поступил бы и Ииркан,  если
бы  мы  с  ним поменялись ролями. Я всего лишь
следую установившимся традициям. Я не буду бо-
льше говорить,что принадлежу только самому се-
бе. Здесь я останусь, пока не умру,захваченный
в плен Рубиновым Троном, служа Рубиновому Тро-
ну, как служил ему Вальгарик, если верить  его
утверждениям.
      - А разве не можешь ты убить их бытро? -
спросила Каймориль. - Ты ведь знаешь, я  прошу
за своего брата не потому, что он мне брат.  Я
ненавижу его больше всех на свете. Но если  ты
будешь следовать своему плану, он может  погу-
бить тебя, Эльрик.
      - Ну и что с того? Пусть погубит.  Пусть
я стану всего лишь безумным  продолжение  моих
предков, куклой традиций и воспоминаний,танцу-
ющей на веревочках, которые были свиты еще де-
сять тысяч лет тому назад.
     - Может быть, если ты сейчас поспишь... -
предложил Дайвим Твар.
     - Я чувствую, что  после  этого  не  буду
спать много ночей. Но твой брат не умрет, Кай-
мориль. После наказания, когда он с'ест  плоть
капитана Вальгарика, я  намеревался  отправить
его в ссылку. Он отправится один в Молодые Ко-
ролевства, и ему не будет разрешено взять что-
то с собой. Он должен будет сам добывать  себе
все в землях варваров. Думаю, что это не такое
уж суровое наказание.
82

     - Оно слишком мягкое,-сказала Каймориль.-
Лучше,если бы ты убил его. Пошли сейчас  своих
солдат. Не дай ему времени придумать новый за-
говор.
     - Я не боюсь его заговоров,-Эльрик с тру-
дом поднялся на ноги. - Теперь я бы хотел,что-
бы вы оба покинули меня. Приходите примерно за
час до пира. Мне надо подумать.
     - Я вернусь в свою башню и приготовлюсь к
сегодняшнему пиру, - сказала Каймориль.
     Она легко поцеловала  Эльрика  в  бледный
лоб. Он поднял голову, переполненный  любовью,
нежностью к ней, протянул руку и дотронулся до
ее волос, до ее щеки.
     - Помни, что я люблю тебя, Эльрик.
     - Я провожу тебя домой, так будет безопа-
снее. - Сказал ей Дайвим Твар. - И  ты  должна
выбрать себе нового капитана охраны.Могу я по-
мочь тебе?
     - Я буду очень признательна, Дайвим Твар.
     Они оставили Эльрика на Рубиновом  Троне,
все еще глядящего куда-то вдаль. Рука, которую
он  время от времени поднимал к голове, слегка
дрожала,и в его странных красных глазах появи-
лось мучительное выражение. Позже он поднялся,
сошел с трона и, опустив голову, медленно  по-
шел в свои аппартаменты в сопровождении  охра-
ны.  Он заколебался у дверей, которые открыва-
лись на лестницу, ведущую в библиотеку. Инсти-
нктивно он искал утешения и забвения в знании,
но в эту минуту он  почему-то  ненавидел  свои
книги и манускрипты.Он упрекал их за рассужде-
ния о морали и справедливости,он упрекал их за
то чувство вины и отчаяния, которые сейчас пе-
реполняли его в результате решения  вести себя
так, как  должен  был истинный мельнибонийский
монарх. Поэтому он прошел мимо двери в библио-
теку  и направился в свои покои, но даже люби-
мые  комнаты не принесли ему сейчас удовлетво-
рения. Они  были  слишком  просты. Они не были
                                            83

отделаны и меблированы в духе роскошных вкусов
всех мельнибонийцев (за исключением его отца),
в ярких красках и витиеватой отделке. Наконец,
он опустился на диван, стоящий у окна,  откуда
открывался вид на весь город.
     Через некоторое время вошли слуги и доло-
жили, что придворные собираются на пир. Он по-
зволил  им одеть себя в желтые государственные
одежды, надеть на голову шлем в форме дракона.
Когда он вернулся в  Тронный  Зал, то  услышал
громкие приветственные крики, куда более одоб-
рительные и восторженные, чем  ему приходилось
слышать  до  сих  пор. Он  уселся на Рубиновый
Трон, глядя  на  банкетные столы. Был принесен
отдельный столик и поставлен перед ним,а также
два кресла, потому что Дайвим Твар и Каймориль
будут  сидеть  рядом с ним. Но где же они? Где
Ииркан и Вальгарик? Доктор  Шутка уже  накалял
свои сковородки, проверяя и затачивая ножи. Но
никто не притрагивался к пище, потому что пер-
вым должен был начать есть император.
     Эльрик сделал знак командиру стражи.
     -Принцесса Каймориль и Дайвим Твар прибы-
ли?
     - Нет, милорд.
     Каймориль редко опаздывала. Может, им  не
так уж нравилось то,что должно было произойти.
Ведь Дайвим Твар не опаздывал никогда.
     - А где пленники?
     - За ними послали, милорд.
     Доктор Шутка ожидающе поднял голову, тело
его напряглось.
     А затем Эльрик услышал какой-то звук.  Он
был  похож на стон. Эльрик прислушался. Теперь
этот стон слышали и другие. Вскоре тишина нас-
тупила в зале, а стон становился все громче  и
громче. Затем двери сразу распахнулись,и в них
влетел Дайвим Твар, окровавленный, в разодран-
ной одежде. А за ним в зал ворвался туман-тем-
но- красных и неприятных голубых оттенков -  и
84

этот туман стонал.
     Эльрик вскочил с трона,ударом ноги отбро-
сил столик и кинулся вниз к своему другу. Сто-
нущий туман все глубже пробирался  в зал,  как
бы пытаясь настигнуть Дайвим Твара.
     - Дайвим Твар, что это за волшебство?
     Лицо Дайвим Твара было искажено ужасом, и
он с трудом выговорил:
     - Это волшебство Ииркана. Он создал  этот
стонущий туман, который помог ему бежать.Я пы-
тался следовать за ним по городу, но туман об-
волакивал меня, и я потерял направление.Я про-
шел  за  ним, чтобы  привести его с сообщником
сюда,но было уже поздно: он завершил свое кол-
довство.
     - Каймориль? Где она?
     - Он забрал ее с собой, Эльрик. Вальгарик
тоже с ним и еще сотня преданных ему воинов.
     - Тогда мы должны броситься в погоню.
     - Ты ничего не сможешь сделать против сто-
нущего тумана. А! Вот он!
     Действительно, туман  уже начал  окружать
их. Эльрик попытался развеять его пассами рук,
но туман быстро сгустился, окутав его,и жуткие
цвета  ослепляли глаза. Он попытался пробежать
сквозь него, но туман не отставал. И ему пока-
залось, что  среди  стонов он различает слабый
голос:
     - ЭЛЬРИК СЛАБ. ЭЛЬРИК СЛАБ. ЭЛЬРИК  ГЛУП.
ЭЛЬРИК ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ.
     - Прекратите это! - Вскричал он. - Каймо-
риль!
     И одно из лиц в тумане стало лицом Каймо-
риль, которая  дразнила  его  и издевалась над
ним, и чье лицо медленно старело, пока  он  не
увидел морщины, потом висящую гнойную кожу,по-
том просто череп с остатками гниющего  на  нем
мяса. Он  закрыл глаза, но образ остался перед
ним.
     - КАЙМОРИЛЬ, -шептал туман. - КАЙМОРИЛЬ.
                                            85

     И по мере того, как Эльриком  все  больше
овладевало  отчаяние, он становился все слабее
и слабее.
     Он закричал, призывая Дайвим Твара, но  в
ответ услышал только ироническое  издевающееся
эхо,совсем как тогда, когда он звал Каймориль.
Он  плотно закрыл глаза, сжал губы и продолжал
ползти вперед, пытаясь вырваться из  стонущего
тумана. Но, казалось, прошли часы, прежде  чем
стоны  стали постепенно стихать, уходя куда-то
вдаль, и он попытался подняться на ноги.Открыв
глаза, он увидел, что туман постепенно начина-
ет  редеть, но ноги у него подогнулись,  и  он
упал лицом вниз на первую ступеньку  лестницы,
ведущей к Рубиновому Трону. Вновь он пренебрег
советом  Каймориль   относительно  ее брата, и
вновь  она  оказалась  в  опасности. Последняя
мысль Эльрика была очень простой: "Я не досто-
ин жить".





















86











          ГЛАВА  4.

     Когда он пришел в себя от удара,оставивше-
го его в бессознательном состоянии, тем  самым
потеряв много времени, Эльрик послал за Дайвим
Тваром. Он требовал известий. Но  Дайвим  Твар
ничего не мог ему доложить. Ииркан призвал во-
лшебные силы себе на помощь,чтобы освободиться
и бежать.
     - Должно быть, у него какие-то магические
средства есть, чтобы покинуть этот остров, по-
тому что он не мог отплыть на корабле, -сказал
Дайвим Твар.
     - Ты должен  послать на  поиски.  Высылай
хоть тысячу отрядов,если это будет необходимо.
Посылай  каждого мельнибонийца. Оборудуй  наши
боевые  золотые баржи. Покрой весь мир  нашими
людьми,если это нужно, но найди мне Каймориль!
Заставь проснуться драконов, делай все,что хо-
чешь!
     - Все, о чем ты говоришь,уже сделано,кро-
ме одного: Каймориль я не нашел.
     Прошел месяц, и имррирские воины марширо-
вали  по  всем  Молодым Королевствам в поисках
своего земляка-ренегата.
     "Я думал о себе куда больше, чем о Каймо-
риль, да еще называл это моралью, - думал раз-
гневанный альбинос. -Я играл своими чувствами,
а вовсе не справедливостью".
     Прошел второй месяц, и имррирские драконы
                                            87

полетели  на юг и  восток, запад и  север. Но,
хотя они пролетели горы, леса, моря,равнины и,
не желая того, вселили ужас во многих городах,
они не нашли и признаков Ииркана и его банды.
     "Судить самого себя можно только по  сво-
им собственным поступкам, - думал Эльрик. -  Я
смотрел на то, что я делал, а не на то, что  я
хотел сделать или  думал, что хочу  сделать, а
все, что я сделал, было, в основном,глупым,ни-
кчемным, принесло только горе.Ииркан был прав,
презирая меня.Может, я ненавидел его именно за
это".
     Прошло четыре месяца.Но волшебство Иирка-
на было сильно,и никто не видел его или не по-
мнил об этом. К этому времени Эльрик привел  в
порядок свои расстроенные,болезненные чувства.
Усталые солдаты стали возвращаться в Мельнибо-
нэ, принося с собой неутешительные вести.
     И когда исчезла надежда и вера, решимость
Эльрика усилилась. Он сделал себя сильным и  в
физическом и умственном отношениях.Он экспери-
ментировал с новыми травами,которые увеличива-
ли его силу, а не просто  поддерживали ее.  Он
много читал и занимался в библиотеке, хотя  на
этот  раз он читал лишь определенные рукописи,
перечитывая их много раз подряд.Они были напи-
саны Высоким языком Мельнибонэ, старинным язы-
ком волшебства, с помощью которого предки Эль-
рика могли сноситься со сверхестественными су-
ществами. И, наконец, он был удовлетворен,счи-
тая, что изучил их полностью, хотя то, что  он
иногда читал,заставляло его серьезно задумать-
ся о правильности принятого решения.И когда он
решил, что все понял, он с помощью наркотичес-
ких трав спал три ночи, не просыпаясь.
     После этого Эльрик был готов. Он приказал
всем рабам и слугам удалиться и поставил у две-
рей стражников с приказом  никого  не впускать,
каким бы срочным не было дело. Из одной комнаты
он вынес всю мебель, оставив ее  пустой, за ис-
88

ключением только одной рукописи, которую поло-
жил в самый центр комнаты. Затем он  сел рядом
и стал думать.
     После пятичасовой медитации Эльрик взял в
руки кисть и кувшинчик с чернилами и начал ра-
зрисовывать стены и пол сложными узорами и си-
мволами, некоторые из которых  были  настолько
запутанными, что, казалось, исчезали под углом
к поверхности, на которой были нарисованы. На-
конец, все было готово, и Эльрик лег, раскинув
в стороны руки и ноги, в самом центре огромно-
го рунного знака, лицом вниз, положив одну ру-
ку на рукопись, а другую,с акторийским камнем,
ладонью вниз.
     Эльрик послал  свою  мысль по  извилистой
тропинке  логики  сквозь  бесконечные  равнины
идей,через горы символов. Он посылал мысль все
дальше и дальше и вместе с ней говорил  слова,
которые мало бы кто понял даже из его собрать-
ев, хотя каждый их звук леденил  кровь любого,
кто бы их ни услышал.И тело его начало ломить,
но он заставил себя остаться в прежнем положе-
нии,и время от времени с его губ срывался стон.
Но,тем не менее,он все еще продолжал говорить,
и  одно  из слов повторялось чаще других. Этим
словом было: Ариох.
     Ариох был демоном - покровителем  предков
Эльрика, одним из самых могущественных Повели-
телей Хаоса, который  был также  известен  под
именем Валет Шпаг, Повелитель Седьмой Тьмы,По-
велитель Высшего Ада и многими другими именами.
     - Ариох!
     Это именно к Ариоху взывал  Ииркан, прося
Повелителя Хаоса проклясть Эльрика. На  Ариоха
Ииркан  уповал в надежде добыть себе Рубиновый
Трон.Это был Ариох, известный также как храни-
тель двух Черных Шпаг - Шпаг внеземного проис-
хождения и бесконечного могущества,которыми не
раз пользовались правители Мельнибонэ.
     - Ариох! Я призываю тебя!
                                            89

     Рунные заклинания, ритмические обрывки их
вырывались теперь с воем из горла Эльрика.Мысль
его достигла того измерения, на  котором обитал
Ариох. Теперь мысль эта искала самого Ариоха.
     - Ариох! Это Эльрик из Мельнибонэ  вызыва-
ет тебя! - Эльрик увидел глаз, уставившийся  на
него. Глаз поплыл, присоединился к другому. Те-
перь на него уставились два глаза. - Ариох! Мой
Повелитель Хаоса! Помоги мне! - Глаза  моргнули
и исчезли. - О, Ариох! Приди ко  мне! Приди  ко
мне! Помоги мне, и я стану служить тебе!
     Силуэт, ничем не напоминающий человеческую
форму, стал медленно поворачиваться, пока  чер-
ная голова без малейшего признака лица не пове-
рнулась к нему. Вокруг нее сверкал  ореол крас-
ного света. Затем и это видение тоже исчезло.
     В полном изнеможении Эльрик позволил виде-
нию постепенно угаснуть. Мысль его  стала стре-
мительно возвращаться обратно  через измерения.
Губы его не произносили  больше  заклинаний, не
называли древних рун и имен. Он лежал, не в со-
стоянии шевельнуться от слабости, на полу своей
комнаты в полной тишине и был  убежден, что ни-
чего не вышло.
     Раздался слабый звук. С трудом  поднял  он
усталую голову. В комнату влетела муха. Она ме-
рно жужжала, пролетая, казалось,практически то-
чно по линиям рун, начертанных Эльриком. Снача-
ла  муха уселась на один рунный знак, потом  на
другой.Должно быть, она влетела в окно, подумал
Эльрик. Он был раздражен тем, что его отвлекли.
     Муха села Эльрику на лоб. Это была большая
черная муха, и жужжание ее было  громким и даже
неприличным. Она протирала свои передние  лапки
и, казалось, особенно заинтересовалась чем-то в
лице Эльрика, потому что стала оживленно по не-
му перемещаться. Эльрик задрожал, но у  него не
осталось  даже сил, чтобы смахнуть или прихлоп-
нуть ее. Когда она снова попала в поле его зре-
ния, так и оставаясь на лице, у него было такое
90

ощущение,что она ползает вообще по всему лицу.
Затем она взлетела и,все еще громко жужжа,ста-
ла летать перед  самым его  носом. А затем  он
увидел глаза мухи и что-то узнал в них.Это бы-
ли глаза - или все же не совсем глаза -  кото-
рые он видел на том, другом измерении. Он пос-
тепенно начал осознавать, что муха эта была не
обычным насекомым. У нее были черты лица,отда-
ленно напоминающие человеческие.Муха улыбалась
ему.
     Хриплым голосом, едва разлепив  спекшиеся
губы, Эльрик с огромным трудом произнес только
одно слово:
     - Ариох?
     И прекрасный юноша стоял на том месте,где
только что жужжала муха.Прекрасный юноша гово-
рил прекрасным голосом - мягким и ласковым, но
все-таки до странности мужским. Он был  одет в
плащ, который можно было описать, только  если
представить себе жидкий драгоценный камень,ко-
торый,тем не менее, почему-то не ослеплял Эль-
рика, потому что из него, казалось, совсем  не
исходило никакого света. На поясе юноши висела
изящная тонкая шпага,но на голове не было шле-
ма, лишь круг красного огня. Глаза у него были
мудрыми и очень старыми, и казалось,что взгляд
их был древним и бесконечно злым.
     - Эльрик, - больше юноша  не  произнес ни
слова, но  и этого оказалось достаточно, чтобы
альбинос мог подняться на колени. -Эльрик,- он
смог встать. Его словно переполняла энергия.
     Теперь, когда  он  стоял, было видно, что
юноша выше его. Он глядел сверху вниз на импе-
ратора Мельнибонэ и улыбался  улыбкой, которой
улыбалась муха.
     - Ты единственный,кто пригоден для службы
Ариоху. Много времени прошло с тех пор,как ме-
ня приглашали в это измерение, но теперь,когда
я здесь, я буду помогать тебе, Эльрик. Я стану
                                            91

твоим покровителем. Я буду защищать тебя и дам
тебе силу и источник силы, хотя я  буду  твоим
господином, а ты моим слугой.
     - Как я должен послужить тебе,герцог Ари-
ох?
     Эльрик  сделал  чудовищное  усилие, чтобы
взять себя в руки, потому что сердце его напо-
лнилось ужасом при словах Ариоха.
     - В  настоящий  момент ты будешь  служить
мне,  служа  себе  самому. Позже придет время,
когда я скажу, как именно ты можешь  послужить
моим  планам, но  сейчас я ничего я от тебя не
прошу, кроме клятвы служить мне.
     Эльрик заколебался.
     - В этом ты должен поклясться, - рассуди-
тельно произнес Ариох, - или я не смогу помочь
тебе  в  твоем  деле  с Иирканом и его сестрой
Каймориль.
     - Я клянусь служить тебе, - тело  Эльрика
внезапно  переполнилось  огнем такого экстаза,
что он задрожал от радости и упал на колени.
     - Тогда я могу сказать тебе, что время от
времени ты можешь обращаться ко мне за помощью,
вызывая меня,и я приду, если в этом действите-
льно будет отчаянная необходимость. Я появлюсь
в той форме,которую сочту для себя удобной,или
вообще бесформенным, если мне так будет нужно.
А сейчас ты можешь задать мне один вопрос.
     - Мне нужны ответы на два вопроса.
     - На твой первый вопрос я ответить не мо-
гу,  вернее, не  хочу. Теперь ты должен всегда
помнить, что поклялся служить мне.
     - Тогда следующий мой вопрос:"Где Ииркан?"
     - Он находится на юге, в стране варваров.
С помощью волшебства  ему  удалось  встать  во
главе двух больших наций - Ойн и Йу.  И сейчас
он набирает и готовит солдат, чтобы идти в по-
ход против Мельнибонэ, потому что он знает,что
твои  силы  разбросаны по всей земле в поисках
его особы.
92

     - Как ему удалось спрятаться?
     - Он не спрятался. Но ему удалось  добыть
себе зеркало памяти, волшебное зеркало.Тот,кто
поглядит туда, забывает все.В этом зеркале со-
держатся миллионы памятей - всех,кто когда-ли-
бо глядел в него. Поэтому любой  человек, при-
шедший в Ойн или Йу или проплывающий в  их об-
щую столицу морем, видит перед собой  зеркало
и забывает о том,что он видел принца Ииркана,
и о своих товарищах имррирцах. Это самый луч-
ший способ скрыть свое местопребывание.
     - Да, следовательно,хорошо бы разбить это
зеркало, - Эльрик нахмурился, - но  что  тогда
произойдет, хотел бы я знать.
     Ариох поднял свою прекрасную руку.
     - Хотя я и ответил тебе на другие вопросы,
которые, должен признать, являлись  частью од-
ного, но больше я отвечать не буду.Может быть,
в твоих интересах будет уничтожить это зеркало,
но лучше придумать какой-нибудь другой способ,
чтобы нейтрализовать его действия, потому что,
хочу напомнить тебе, оно содержит много  памя-
тей,и некоторые находятся у него в плену тыся-
чи лет. Сейчас я должен идти. И ты должен  бу-
дешь идти в земли Ойна и Йу, до которых отсюда
несколько месяцев пути к югу, далеко от Имрри-
ра.  Лучше  всего  добраться  туда  на Корабле
Сквозь Море И Сушу. Прощай, Эльрик.
     И муха некоторое время  жужжала у  стены,
прежде, чем исчезнуть.
     Эльрик выбежал из  комнаты, сзывая  своих
рабов.








                                            93











          ГЛАВА  5.

     Эльрик мерил шагами галерею,с которой от-
крывался прекрасный вид на город. Было утро,но
солнце скрылось за тяжелыми облаками,  которые
низко нависли над башнями города. Жизнь Имрри-
ра продолжалась на улицах так же,как и раньше,
разве что за исключением солдат,которые еще не
вернулись домой из своих бесплодных поисков  и
долго еще не вернутся.
     - Сколько драконов все еще спят в пещерах?
     Дайвим Твар облокотился о парапет галереи
и невидящими глазами уставился вниз на улицу.У
него было усталое лицо, и руки он скрестил  на
груди, как бы собираясь сохранить остатки сил.
     - Всего двое. Понадобится  много времени,
чтобы разбудить их, но и тогда я не уверен,что
мы сможем их использовать.А что это за Корабль
Сквозь Море и Сушу, о котором говорил Ариох?
     - Я читал о нем и раньше в Серебряной Ру-
кописи и других книгах. Волшебный Корабль.  На
нем  плавал  мельнибонийский герой еще прежде,
чем  создалось  государство  Мельнибонэ и сама
империя. Но  где  он находится и существует ли
вообще до сих пор, об этом я не знаю.
     - Кто вообще может об этом знать, -Дайвим
Твар выпрямился и посмотрел на улицы внизу.
     - Ариох. Но он отказался отвечать  на мой
вопрос, - Эльрик пожал плечами.
     - А твои друзья, Духи Воды? Разве  они не
94

обещали тебе помочь? И уж кто-кто, а они долж-
ны все знать о кораблях.
     Эльрик нахмурился, и морщины, совсем  не-
давно появившиеся на его лице,еще больше углу-
бились.
     - Да, Страаша может знать. Но  мне  очень
не  хочется  обращаться к ним за помощью. Духи
Стихий  не  такие могущественные существа, как
Повелители Хаоса. Мне не хотелось бы  никакого
волшебства, если этого можно  избежать, Дайвим
Твар.
     - Но ты - волшебник, Эльрик. Совсем неда-
вно ты доказал,что тебе под силу самые трудные
из всех заклинаний,с помощью которых можно вы-
звать Повелителя Хаоса.И ты все еще колеблешь-
ся? Ты решил использовать волшебные силы, что-
бы преследовать Ииркана. Ведь жребий уже  бро-
шен.
     - Ты не можешь понять, какое физическое и
умственное напряжение...
     - Я могу понять, милорд. Я - твой друг. Я
совсем не хочу, чтобы ты чувствовал  какую-ни-
будь боль. Но все же...
     - Существует еще и такое препятствие, как
мое физическое здоровье, Дайвим Твар, - напом-
нил другу Эльрик. - Сколько времени  еще смогу
я поддерживать силы сверхсильными  снадобьями?
Да,они дают мне энергию, но тем самым истощают
организм. Я могу умереть еще до того, как най-
ду Каймориль.
     - Тогда я умолкаю.
     Но Эльрик сделал шаг вперед и положил свою
белую руку на плечо Дайвим Твара.
     - Но что мне терять, в конце концов? Нет.
Ты прав. Я трус, что колеблюсь, когда на карту
поставлена  жизнь  Каймориль. Я  повторяю свои
прежние глупости, те, которые вызвали все про-
исшедшее. Я это сделаю. Ты пойдешь  со  мной к
океану?
     - Да! - Дайвим Твар почувствовал, что  на
                                            95

его плечи тоже начинает ложиться груз  той от-
ветственности, которую так  переживал  Эльрик.
Это было странное чувство для мельнибонийца, и
Дайвим Твар понял,что оно ему совсем не по ду-
ше.
     В последний раз Эльрик  проезжал  по этим
местам, когда они с Каймориль были  счастливы.
Казалось, века прошли с тех пор. Какой  он был
глупец,считая, что счастье это будет продолжа-
ться  вечно. Он  повернул голову своего белого
коня к скалам и лежащему за ними морю.Шел лег-
кий дождь.К Мельнибонэ быстро приближалась зи-
ма.
     Они оставили лошадей наверху и спустились
на берег. Над водой, не более, чем в пяти кор-
пусах корабля от берега, висел  туман. Он  был
абсолютно недвижим, и Дайвим Твару показалось,
что они попали в какой-то безмолвный чужой мир,
где живут души самоубийц,которым ничего не сто-
ит справиться с ними.Звук шагов лошадей по галь-
ке казался неприлично громким,и тем не менее он
заглушался туманом, который  словно  всасывал в
себя все шумы и жадно их  пожирал, как  бы  для
продления жизни.
     - Сейчас, - прошептал Эльрик. Казалось, он
не  замечал  тоскливого и мрачного окружения, -
сейчас я должен вспомнить руны,которые так лег-
ко пришли мне на ум всего несколько месяцев то-
му назад.
     Он отошел от Дайвим Твара и подошел ближе
к берегу,где холодные волны набегали на песок.
Там он тщательно уселся, скрестив ноги.  Глаза
его невидящим взором глядели в туман.
     Дайвим Твару показалось, что высокий аль-
бинос даже ужался, когда сел.Он словно превра-
тился в легко ранимого  ребенка, и сердце Дай-
вим Твара потянулось к Эльрику с щемящей жало-
стью, как к храброму нервному мальчику, и   он
совсем было хотел предложить, чтобы они забыли
о всяком волшебстве и попытались  найти  земли
96

Ойн и Йу обычными средствами.
     Но Эльрик уже поднял голову - так  собака
поднимает голову,воя на луну.И когда странные,
леденящие душу слова стали срываться с его губ,
стало ясно, что даже если Дайвим Твар сейчас и
заговорит, то его все равно не услышат.
     Дайвим Твар и сам далеко не был  новичком
в Высоком Языка - как мельнибонийский дворянин
он изучал его в детстве, но, тем не менее,сло-
ва,  которые  произносил  Эльрик, казались ему
странными, потому что альбинос произносил сло-
ва с особыми ударениями, одни подчеркивая,дру-
гие совсем легко, и пел их голосом от тяжелого
баса  до  тоненького фальцета. Неприятно  было
слышать,как такие звуки исходили из горла про-
стого смертного, и теперь Дайвим  Твар наконец
понял,почему Эльрику так не хотелось использо-
вать свои волшебные силы.Хоть он и был мельни-
бонийцем, Повелителем Драконьих Пещер, он сде-
лал  несколько  шагов  назад  с явным желанием
отойти подальше к скалам и наблюдать за Эльри-
кои  оттуда, но  он  заставил себя остаться на
месте, слушая продолжавшиеся заклинания.Долгое
время продолжалось пение заклинаний. Дождь по-
шел сильнее, ударяясь о гальку берега, которая
блестела, начисто отмытая. Еще сильнее бил  он
по спокойному черному морю, ударялся  о голову
поющей фигуры и заставил  Дайвим  Твара задро-
жать и поплотнее запахнуться в свой плащ.
     - Страаша... Страаша...Страаша...
     Слова смешивались с шумом дождя. Они  уже
даже были не словами,а просто звуками, которые
мог произнести ветер или шум дождя, шум моря.
     - Страаша...
     Вновь Дайвим Твару не  захотелось  стоять
на  месте, но на этот раз ему хотелось подойти
к Эльрику и сказать, чтобы он остановился,при-
думал какой-то другой способ добраться до Ойна.
     - Страаша!- агония прозвучала в этом кри-
ке.
                                            97

     Дайвим  Твар совсем уже  хотел  окликнуть
Эльрика,но почувствовал, что не может раскрыть
рта.
     - СТРААША!
     Дайвиму Твару было ясно, что  по какой-то
причине  рунное  заклинание не действует и что
Эльрик использует все силы,чтобы вызвать духа,
но безрезультатно.Тем не менее Повелитель Дра-
коньих  Пещер ничего не мог  сделать. Его язык
прилип  к  гортани, ноги примерзли к земле. Он
посмотрел  на  туман. Это только казалось, или
туман действительно приблизился к берегу?И ка-
кой странный зеленый оттенок он приобрел.
     В водах моря происходило какое-то  волне-
ние. Волны стали набегать на берег. Галька за-
скрипела, туман отступил. Неясные огоньки све-
та  заиграли в воздухе, и Дайвим Твару почуди-
лось, что  он видит сверкающий силуэт огромной
фигуры, возникающей из моря. Он понял, что за-
клинания Эльрика прекратились. Силуэт  загово-
рил, и голос его напомнил Дайвим Твару плеска-
ние волн под дружелюбным солнцем.
     - Мы, Духи Стихий, встревожены,Эльрик,по-
тому что ходят слухи, что ты пригласил Повели-
телей Хаоса опять на это измерение,а элемента-
лы никогда не любили Повелителей Хаоса. Тем не
менее  я  знаю, что если ты так поступил, то в
этом была твоя судьба.И потому мы не держим на
тебя зла.
     - Я был вынужден принять  такое  решение,
король Страаша. И я не мог принять иного. Если
в связи с этим тебе не хочется помогать мне, я
это прекрасно пойму и не буду больше беспокоить
тебя.
     - Я помогу тебе, хотя  это  сейчас значи-
тельно сложнее сделать, не из-за того,что про-
изойдет в ближайшем будущем, а из-за того, что
должно произойти через много-много  лет. А те-
перь ты должен быстро сказать,какая помощь те-
бе нужна.
98

     -Знаешь ли ты что-нибудь о Корабле Сквозь
Море и Сушу?Мне необходимо найти этот корабль,
я  должен  исполнить клятву и разыскать Каймо-
риль.
     - Я много что знаю об этом корабле, пото-
му что он мой. Гром пытается присвоить его се-
бе. Но он мой.
     - Гром, Повелитель Земли?
     - Гром, Повелитель  всей  Земли, что  Под
Корнями. И всего, что живет под ними. Мой брат
Гром. Давным-давно, даже по счету времени  ду-
хов, мы с Громом построили этот корабль, чтобы
путешествовать по Земле и Воде, когда нам при-
дет в голову такая забава. Но  мы  поссорились
( будь  проклята такая глупость ) и подрались.
Произошли землетрясения, извержения  вулканов,
тайфуны и битвы духов всех стихий. В результа-
те старые контитенты были полностью уничтожены,
а на их месте возникли новые.Это не первый раз
мы бились друг с другом, но зато в последний.И
наконец, пока еще полностью не уничтожили друг
друга, мы заключили мир. Я  отдал  Грому часть
своих владений, а он отдал мне этот корабль.Но
отдал с большой неохотой, и поэтому по морю он
плавает куда лучше, чем по земле, так как Гром
мешает  его  движению. Тем не менее, если этот
корабль может принести тебе пользу, ты  можешь
забрать его.
     - Я благодарю тебя, но где мне его найти?
     - Он приплывет сам. А сейчас я устал, по-
тому что чем дальше я от своего измерения, тем
труднее  мне  поддерживать материальную форму.
Прощай, Эльрик, и будь осторожен. Ты обладаешь
значительно большей силой, чем думаешь, и мно-
гие  постараются  воспользоваться ею для своих
злых целей.
     - Должен ли я ждать Корабль здесь?
     - Нет... - голос морского короля затихал,
и форма его начала колебаться. Серый туман по-
полз обратно на то место,где мелькали огоньки.
                                           99

Море опять стало спокойно. - Жди в  своей баш-
не... Он приплывет...
     Несколько слабых набежавших волн  лизнули
гальку берега,и опять все стало спокойным,буд-
то Короля Водных Духов здесь никогда и не было.
Дайвим  Твар протер глаза. Медленно, с  трудом
он начал двигаться к тому месту, где  все  еще
сидел Эльрик. Он осторожно наклонился и  пред-
ложил ему свою руку.
     Эльрик поднял голову и с некоторым  изум-
лением посмотрел на него.
     - А, Дайвим Твар. Сколько времени прошло?
     - Несколько  часов, Эльрик.  Скоро  будет
полночь. Уже почти стемнело.Нам лучше вернуть-
ся.
     С помощью Дайвим Твара Эльрик встал на но-
ги.
     - Да, - прошептал он задумчиво, - морской
король сказал...
     - Я слышал его, Эльрик.Я слышал его совет
и предостережение. И ты должен прислушаться  и
к тому,и к другому. Мне не очень нравилось то,
что он сказал об этом волшебном корабле. Как и
все волшебное, он имеет свои недостатки наряду
с достоинствами, как нож с двумя лезвиями, ко-
торый ты поднимаешь, чтобы поразить врага,   а
вместо этого закалываешь сам себя.
     - Что делать, ведь это волшебство. Ты сам
заставил меня к нему прибегнуть, мой друг.
     - Да, - сказал Дайвим Твар как бы  самому
себе,идя впереди по скалистой тропинке к лоша-
дям. - Да, я не забыл этого, милорд король.
     Эльрик слабо улыбнулся и чуть  дотронулся
до руки друга.
     - Не беспокойся. Все заклинания позади, и
теперь у нас есть судно, которое быстро приве-
зет нас к Ииркану, в земли Ойн и Йу.
     - Будем  надеяться на это, - Дайвим  Твар
был достаточно скептически настроен по отноше-
нию  к Кораблю Сквозь Море и Сушу. Они подошли
100

к лошадям,и он начал насухо вытирать их бока.-
Мне  очень  жаль, что мы истощили драконов без
всякой пользы.С эскадроном моих зверей мы мно-
гое могли бы сделать против принца Ииркана.  И
как хорошо было бы опять лететь в небесах, как
мы не раз делали, когда были молодыми.
     - Когда все будет в порядке, и мы  приве-
зем  Каймориль домой, мы так и сделаем, обещаю
тебе, - Эльрик тяжело прыгнул в  седло  белого
скакуна. - Ты будешь трубить в Драконий Рог, и
наши братья драконы услышат его, а я спою пес-
ню Повелителей Драконов,и мы с тобой будем па-
рить  высоко  в  небе на "Огнедышащем" и брате
его "Быстролапом". Ах, какие дни наступят тог-
да  в Мельнибонэ,мы дадим Молодым Королевствам
развиваться  своим  путем и позаботимся, чтобы
они не мешали нам делать то, что нам хочется.
     Дайвим Твар взялся за уздечку своей лоша-
ди. Лоб его был нахмурен.
     - Будем молиться, чтобы такой день насту-
пил,  милорд. Но  меня  все время не оставляет
мысль, что дни Имррира сочтены, и что моя соб-
ственная жизнь скоро кончится.
     - Глупости, Дайвим Твар.Ты переживешь ме-
ня. В этом мало сомнения, хоть ты и старше.
     Когда  они  понеслись  галопом  обратно в
сгущающихся сумерках, Дайвим Твар сказал:
     - У меня есть два сына. Ты знал  об этом,
Эльрик?
     - Ты никогда не говорил мне об этом рань-
ше.
     - Они от моих старых любовниц.
     - Я рад за тебя.
     - Они хорошие мельнибонийцы.
     - Почему ты говоришь мне об этом,  Дайвим
Твар?
     - Потому что я люблю их,и мне хотелось бы,
чтобы  они  испытали все удовольствия, которые
может им дать Остров Драконов.
     - А почему бы этому не быть?
                                           101

     - Не знаю, - Дайвим  Твар  пристально по-
смотрел на Эльрика. - Я могу  только  сказать,
что вся ответственность за моих сыновей ложит-
ся на тебя, друг.
     - На меня?
     - Мне кажется, насколько я  разобрался  в
том, что говорил Дух Вод, твои решения опреде-
ляют судьбу Острова Драконов. Я прошу,чтобы ты
не забывал о моих сыновьях, Эльрик.
     - Хорошо. Я уверен, что  из них  вырастут
прекрасные Повелители Драконов, и что один  из
них вслед за тобой станет Повелителем Драконь-
их Пещер.
     - Мне кажется, ты не совсем понял, что  я
имел в виду, милорд.
     Но Эльрик торжественно поглядел на своего
друга и покачал головой.
     - Я понял все, что ты хотел  сказать, мой
друг. Но я думаю, что ты берешься  судить меня
слишком торопливо, если боишься, что мои дейс-
твия угрожают Мельнибонэ и всему, что он собой
представляет.
     - Тогда прости меня, -Дайвим Твар опустил
голову, но выражение его глаз не изменилось.
     В Имррире они переоделись, выпили горяче-
го  вина и велели принести себе пищу, сдобрен-
ную многими специями. Эльрик, несмотря на сла-
бость, был в лучшем расположении духа,  чем за
многие  последние  месяцы. И  все же что-то не
совсем понятное скрывалось за его нарочитой ве-
селостью и намеренно  оживленными  движениями.
"Да нет, -  подумал Дайвим Твар, - по  крайней
мере, теперь перед нами все было определено, и
скоро  мы доберемся до Ииркана". Но опасности,
которые ждали их впереди,были неизвестны и не-
измеримы, и  он  не  хотел сейчас ни думать об
этом, ни говорить, чтобы не портить настроение
Эльрику. Он был, честно говоря, даже рад,  что
у его друга хорошее настроение.Они много гово-
рили о том, что им понадобится для путешествия
102

в загадочные земли Ойн и Йу, спорили о  возмо-
жностях Корабля Сквозь Море и Сушу, прикидыва-
ли,сколько людей понадобится, чтобы  управлять
им,какие запасы провизии следует с собой взять
и тому подобное.
     Когда Эльрик отправился спать, он шел уже
не с такой усталостью и не так угрюмо, как ра-
ньше,и шаги его были значительно легче.И вновь
Дайвим Твар, желая ему покойной ночи, был  по-
ражен теми же самыми чувствами, которые  испы-
тывал,слушая заклинания. Может, отнюдь не слу-
чайно привел он в пример двух своих сыновей  в
беседе с Эльриком, так как у него возникло по-
чти материнское чувство, как будто  Эльрик был
его маленьким ребенком,которого надо во что бы
то ни стало оградить от опасности,о которой он
не подозревал и которая вместо  радости  могла
принести этому ребенку только горе.Дайвим Твар
усилием воли выкинул из головы эти мысли и то-
же отправился на покой.Эльрик мог упрекать се-
бя за все, что произошло с Иирканом  и  Каймо-
риль, но Дайвим Твар задумался, не был ли и он
виновен  во все происшедшем не меньше Эльрика.
Может, ему следовало настаивать, убедительными
словами подействовать на решение императора. А
затем,в истинно мельнибонийском духе, он выки-
нул  из головы все сомнения как бессмысленные.
Только одного правила следовало придерживаться
постоянно: искать наслаждения там, где это то-
лько было возможно. Но всегда  ли  было  так в
Мельнибонэ? Он  неожиданно задумался: не течет
ли в жилах Эльрика скорее свежая,чем испорчен-
ная кровь? Не является ли он инкарнацией одно-
го из далеких предков? Всегда ли мельнибонийцы
думали и заботились только о себе и о собствен-
ных удовольствиях? И вновь он оставил эти мыс-
ли. Да и какой вообще смысл во всех  вопросах?
Мир - это мир, человек - это человек.
     Прежде, чем отправиться спать,он навестил
обеих любовниц, разбудив их и настояв  на том,
                                           103

чтобы ему показали его сыновей, Дайвим  Слорма
и  Дайвим Мава. И когда его сыновья, заспаные,
удивленные, были  приведены, он  долго  просто
смотрел на них,прежде чем отправить их обратно
спать. Он не сказал ни слова ни одному из них,
но хмурился, потирая лицо, и качал головой,  а
когда их увели, сказал Ниопале и Сарамале,уди-
вленным не меньше своих отпрысков:
     - Пусть  завтра  же их отведут в Драконьи
Пещеры и начнут обучать искусству.
     - Так скоро, Дайвим Твар? - спросила Нио-
пала.
     - Да. Боюсь, времени осталось  совсем ма-
ло, - он не стал об'яснять своих  слов, потому
что и сам точно не знал, что имел в виду, ско-
рее,лишь ощущение.Но оно становилось все силь-
нее,не переставая преследовать его ни на секу-
нду.
     Наутро Дайвим Твар вернулся в башню  Эль-
рика  и нашел императора вновь на галерее, не-
терпеливо меряющим ее шагами, спрашивающего,не
появился ли какой-нибудь корабль у берегов ос-
трова. Слуги почтительно просили  его  хотя бы
описать им этот корабль, чтобы знать, что  ис-
кать, но  он  не  мог  этого сделать, а только
слегка  намекнул, что  он может появиться не в
море, а прямо на земле. Он был одет в доспехи,
и  Дайвиму  было  ясно, что он использовал еще
более  сильные средства, чтобы сохранить энер-
гию, придать себе силы. Красные глаза его све-
ркали горячей жизненной силой, речь была быст-
ра, а молочно-белые руки двигались с фантасти-
ческой  скоростью, даже когда Эльрик делал ма-
лейшее движение.
     - Хорошо ли ты чувствуешь  себя  сегодня,
милорд?
     - Я в прекрасном настроении, спасибо, Да-
йвим, - он ухмыльнулся. - Хотя я чувствовал бы
себя еще лучше, если бы Корабль Сквозь Сушу  и
Море стоял здесь поблизости, -он подошел к ба-
104

люстраде и оперся о нее, вглядываясь за город-
ские стены, сначала на море, потом на сушу.  -
Где он может быть? Жаль, что король Страаша не
указал точнее.
     - С этим я согласен, - Дайвим Твар,не ус-
певший позавтракать, подошел к столу, уставле-
нному  всевозможными  яствами. Было  ясно, что
Эльрик  ничего  не ел. Дайвим Твар подумал, не
оказали ли травы губительное действие  на рас-
судок его друга, уж в слишком больших количес-
твах он принимал их в последнее время.  Может,
он  мог даже сойти с ума, если учесть, что ему
пришлось участвовать в тяжелых  вызываниях ду-
хов, а  также волнения, связанные с Каймориль,
его  ненависть  к Ииркану и многое многое дру-
гое. - Не  лучше ли будет отдохнуть в ожидании
того, как появится корабль? - спокойно предло-
жил он, глядя на Эльрика и вытирая губы.
     - Да, было бы неплохо. Но я не могу.Я до-
лжен двигаться, я не могу успокоиться, пока не
окажусь лицом к лицу с Иирканом, пока не отом-
щу ему, пока не соединюсь со своей Каймориль.
     - Я прекрасно тебя понимаю, но все же...
     Смех Эльрика был громким и вымученным.
     - Ты кудахчешь надо мной совсем как Тэнг-
лбоунз. Мне не нужно двух нянек, Дайвим Твар.
     С большим трудом Дайвим Твар заставил се-
бя улыбнуться.
     - Ты прав. Ну, что ж, остается только мо-
литься, чтобы это волшебное судно... Что это?-
он указал вглубь острова. - Мне показалось,что
в том лесу что-то двигается.Будто ветерок про-
ходит  по  деревьям. Но  ведь нет ни малейшего
признака ветра.
     Эльрик проследил в указанном направлении.
     - Ты прав. Интересно, что ...
     А затем они увидели, как из  леса  что-то
появилось,и казалось, расступилась сама земля.
Это что-то блестело и переливалось.Оно прибли-
жалось.
                                           105

     - Парус. Я думаю, что это и есть корабль,
милорд.
     - Да. Мой корабль. Приготовься: в полдень
мы должны отплыть из Имррира.




































106











          ГЛАВА  6.

     Корабль был высок, изящен и очень  нежных
очертаний. Его поручни,мачты и палубы были ис-
кусно вырезаны из дерева, и  это явно  не было
работой простого смертного. Хоть он и  был по-
строен только из дерева, он не был покрашен, и
само дерево было естественного голубого,черно-
го,  белого и дымно-красного цвета. Борта были
цвета  морских водорослей, а по отполированным
палубам  шли  прожилки в виде корней деревьев.
Паруса  на  трех высоких мачтах были такими же
большими, белыми и легкими, как облака в хоро-
ший летний день. Все на этом корабле  радовало
глаз, нельзя было не восхищаться им, как нель-
зя не восхищаться совершенством. Одним словом,
этот корабль излучал полную гармонию, и Эльрик
не мог найти лучшего судна, чтобы плыть на нем
к опасностям, грозящим им в землях Ойн и Йу.
     Корабль мягко плыл по земле, как по пове-
рхности спокойной реки, и земля под  его килем
шуршала,как бы на какое-то мгновение превраща-
ясь в воду.Где бы ни коснулся киль корабля зе-
мли, этот эффект был очевиден, и все же, когда
он уплывал дальше, земля становилась такой же,
как всегда. Вот почему качались деревья, когда
между ними проплывал этот корабль, раздвигаясь
перед его килем, направленным на Имррир.
     Корабль Сквозь Море и Сушу не был особен-
но большим. Он был значительно меньше, чем ме-
                                           107

льнибонийская боевая баржа,и только чуть боль-
ше, чем варварская галера.
     Трапы корабля были спущены на землю, и он
был готов для путешествия. Эльрик,упершись ру-
ками в свои тонкие бедра,стоял, глядя на пода-
рок короля Страаши. Из ворот в городской стене
рабы таскали на корабль провизию и вооружение.
Тем временем Дайвим Твар собирал воинов,указы-
вая им их места во время экспедиции.Воинов бы-
ло не так уж много,и только часть их можно бы-
ло  взять с собой, потому что остальные должны
были  остаться  под  командой Магум Колима и в
случае нужды оборонять город. было маловероят-
но, что, после того, как варваров крепко проу-
чили,они опять совершат нападение на Мельнибо-
нэ, но все же осторожность никогда не мешала,в
особенности, если учесть, что принц Ииркан по-
клялся  завоевать Имррир. По какой-то странной
причине, которую никто из окружающих  так и не
мог понять, Дайвим Твар попросил вызваться до-
бровольцев - и вызвались ветераны. Он сколотил
специальный отряд из этих людей,  которые, как
думали окружающие, не  могли принести  никакой
пользы.Но так как пользы от них не ждали и при
обороне города,никто не стал возражать.Эти ве-
тераны взошли на борт первыми.
     Последним по трапу взобрался  сам Эльрик.
Он шел медленно, тяжело ступая, - гордая фигу-
ра в черных доспехах. Взойдя на палубу, он по-
вернулся,отсалютовал городу и приказал поднять
трап.
     Дайвим Твар ждал его на  верхней  палубе.
Повелитель Драконьих Пещер снял одну  из своих
боевых  перчаток и рукой гладил странные дере-
вянные перила.
     -Этот корабль сделан не для войны,Эльрик.
Мне бы не хотелось, чтобы его повредили.
     - Как можно его повредить? - Эльрик пожал
плечами, глядя как имррирцы карабкаются по ма-
чтам и ставят паруса. - Разве Страаша допустит
108

его гибель?Или Гром? Не бойся за корабль,друг.
Бойся лучше за себя, за нашу безопасность и за
исход нашего предприятия. Сейчас давай прошту-
дируем карты. Помня предупреждение Страаши на-
счет его брата Грома, я думаю, нам лучше путе-
шествовать по морю столько, сколько это возмо-
жно, заходя  здесь, - он указал на порт на за-
падном  побережье Лормира, - в порт, чтобы по-
полнить запасы и узнать все, что можно, о зем-
лях Ойн и Йу и о том, как защищены эти земли.
     - Мало кто  из  путешественников  заходил
дальше Лормира. Говорят, что край  земли нахо-
дится недалеко от его южной границы, -  Дайвим
Твар нахмурился. - Скажи, а не  может  все это
быть просто ловушкой? Ловушкой Ариоха?Что,если
он помогает Ииркану, а мы полностью обмануты и
начинаем экспедицию, которая уничтожит нас?
     - Я думал об этом, но у нас нет выбора.Мы
должны доверять Ариоху.
     - Да, думаю, ты прав, -Дайвим Твар ирони-
чески улыбнулся. - И еще одна мысль пришла мне
в голову. Как двигается этот корабль?Я не вижу
якорей, которые мы могли бы поднять, а на зем-
ле нет волн, с помощью которых мы могли бы на-
чать путешествие. Ветер наполняет  паруса. Ви-
дишь.
     Так оно и было. Паруса надулись, и  мачты
слабо заскрипели, принимая на себя нагрузку.
     Эльрик пожал плечами и распростер руки.
     - Я думаю, мы просто должны сказать кора-
блю, - предложил он. - Корабль,мы готовы к от-
плытию.
     Эльрик получил большое удовольствие,глядя
на пораженное лицо друга,когда с небольшим ры-
вком корабль тронулся с места. Он плыл плавно,
как по спокойному морю, и Дайвим Твар инстинк-
тивно схватился за поручень, крича:
     - Но мы плывем прямо на городскую стену!
     Эльрик подошел к центру командного мости-
ка, где находился большой рычаг, горизонтально
                                           109

прикрепленный к полуоси, в свою  очередь, при-
крепленной к валу. Он ухватился  за рычаг, как
иной  хватается  за весло и сдвинул его чуть к
себе. Корабль тут же отреагировал и повернул к
другой  части  стены. Он изо всех сил налег на
рычаг, и корабль сильно наклонился,как бы про-
тестуя, но потом заскользил в другом направле-
нии. Эльрик восхищенно рассмеялся.
     - Вот видишь, Дайвим Твар, как все легко.
Надо  было всего лишь немного пораскинуть моз-
гами!
     - И тем не менее, -Дайвим Твар с подозре-
нием смотрел на рычаг, - я предпочел бы лететь
на драконах. По крайней мере, они - звери,и их
можно  понять. А все  это волшебство беспокоит
меня.
     - Такие слова не надлежит произносить ис-
тинному дворянину из Мельнибонэ! -Эльрик пере-
кричал  шум  ветра, надувавшего паруса,  скрип
мачт и шуршание под килем.
     - Может, и не надлежит.Но, может,это об'-
ясняет, почему я стою здесь,рядом с тобой, ми-
лорд.
     Эльрик бросил на друга удивленный взгляд,
но  потом спустился вниз, чтобы найти матроса,
которому он мог бы об'яснить,как управлять ко-
раблем.
     Корабль быстро мчался между скал, взбира-
лся  на  покрытые  травой  холмы. Он проплывал
сквозь леса, раздвигая деревья.Он двигался,как
низко летящий ястреб,который старался держать-
ся поближе к земле, но летит вперед с огромной
скоростью  и тщательно в поисках добычи меняет
курс чуть заметным движением крыла.Солдаты Им-
ррира собирались на палубах, вскрикивая в уди-
влении от такого быстрого хода по земле,и мно-
гих  надо  было  звать, чтобы они вернулись на
свой пост к мачтам или в другие места корабля.
     Верзила-воин, который был боцманом, каза-
лось,оставался единственным человеком, которо-
110

рый был боцманом, казалось, оставался  единст-
венным человеком, которого не поражал чудо-ко-
рабль. Он  вел  себя точно так же, как если бы
находился на борту боевой баржи, неуклонно вы-
полняя  свои  обязанности и приглядывая, чтобы
все вели себя так, как нужно. Рулевой же, выб-
ранный Эльриком, напротив, был немного испуган
и нервно управлял кораблем. Можно было видеть,
что он так и ожидает, что сейчас корабль разо-
бьется о какую-нибудь скалу или перевернется в
деревьях. Он все время облизывал языком губы и
вытирал пот со лба.И все же он был хорошим ру-
левым и постепенно привык к управлению  кораб-
лем,хотя движения его так и остались скованны-
ми, слишком быстрыми. От скорости корабля про-
сто  захватывало  дух - они плыли быстрее, чем
могла скакать самая резвая лошадь, быстрее,чем
любимые драконы Дайвим Твара. Но движение было
плавным и доставляло удовольствие, которое яв-
но читалось на лицах имррирцев.
     Счастливый  смех  Эльрика звучал по всему
кораблю, и настроение его передавалось многим.
     - Если считается, что Гром пытается оста-
новить наше продвижение вперед, то интересно,с
какой скоростью мы поплывем по воде? - крикнул
он.
     У Дайвим Твара тоже исправилось  настрое-
ние. Его  длинные красивые волосы струились по
его улыбающемуся лицу, когда он ответил другу:
     - Ну да, нас всех просто снесет  ветром в
море!
     А затем,как бы в ответ на их разговор,ко-
рабль внезапно вздрогнул и начал раскачиваться,
будто попав в сильное встречное течение. Руле-
вой побледнел и ухватился за рычаг,пытаясь вы-
ровнять  корабль. Раздался  короткий  страшный
вскрик, и с грот-мачты свалился матрос.А затем
корабль качнулся раз-другой и продолжал плыть,
как ни в чем ни бывало.
     Эльрик уставился на тело упавшего матроса.
                                           111

Внезапно веселое настроение полностью оставило
его, и он схватился за поручень рукой в черной
перчатке. Он  сжал  крепкие  сильные зубы, его
красные глаза засверкали, а губы зазмеились  в
иронической усмешке.
     - Какой я глупец! Какой я глупец, что ис-
пытываю терпение богов!
     И хоть теперь, казалось, корабль двигался
так же быстро, как и прежде, что-то как бы це-
плялось  за него, будто подданные Грома мешали
ему плыть, как в море мешают плыть кораблю на-
липшие  водоросли. И  Эльрик почувствовал, что
вокруг него в воздухе тоже что-то переменилось.
По-другому  шептали  деревья, мимо которых они
проносились, по-другому скрипели трава, кусты,
и  качались цветы там, где они проплывали, по-
другому,тяжело, нависали скалы, и труднее стал
под'ем  на  холмы. И он знал, что чувствует не
что иное,как присутствие Грома Подземного,Гро-
ма Земли под Корнями, Грома, который желал об-
ладать  тем, что  когда-то  принадлежало ему и
брату  его Страаше, кораблем, который когда-то
был  построен  как знак вечного единства между
ними, и за который они вели войну. Гром  очень
хотел  получить  обратно Корабль Сквозь Море и
Сушу, и Эльрик, глядя на черную землю, почувс-
твовал страх.













112











          ГЛАВА  7.

     Наконец,хотя земля и цеплялась за их киль,
они добрались до моря, скользнув в воду и с ка-
ждой минутой набирая все большую и большую ско-
рость, пока Мельнибонэ не остался далеко  поза-
ди, и они уже видели тяжелые облака пара, кото-
рые вечно висели над Кипящим Морем. Эльрик счи-
тал, что не стоит рисковать в этих  водах, даже
обладая волшебным кораблем, поэтому судно пове-
рнули к берегу Лормира, самому приятному и наи-
менее воинственному из всех наций Молодых Коро-
левств, к порту Рамазад на западном берегу. Ес-
ли  южные  варвары, с  которыми они так недавно
дрались,были из Лормира, Эльрик намеревался за-
йти  в другой порт, но он был практически убеж-
ден  в том, что напавшие на них южане пришли  с
юго - западной части континента, за Пикарайдом.
Лормириане, управляемые толстым  осторожным ко-
ролем  Фаданом, вряд ли присоединились бы к та-
кому рейду, если его успешное завершение не бы-
ло бы им гарантировано. Медленно плывя  в Рама-
зад, Эльрик  отдал распоряжение, чтобы с кораб-
лем  обращались, как с самым обыкновенным морс-
ким судном. Тем не менее, он привлекал внимание
красотой, и обитатели порта были изумлены, уви-
дев,что команда такого корабля - мельнибонийцы.
Хотя мельнибонийцев и не любили в Молодых Коро-
левствах. но  их  боялись. Поэтому,  внешне, по
крайней мере,с Эльриком и его людьми обращались
                                            113

с уважением и подали относительно  хорошую пи-
щу и вино в той гостинице, куда они зашли.
     Это была самая большая гостиница  порта с
пышным названием "Уйдешь в море -Безопасно Ве-
рнешься домой". Ее довольно воинственный хозя-
ин раньше был рыбаком, довольно хорошо знавшим
южные берега. Он, несомненно, знал страны  Ойн
и Йу, но говорил о них без всякого уважения.
     - Вы думаете, они готовятся  к войне, ми-
лорд? - он поднял брови, глядя на Эльрика, по-
том опустил лицо в кувшин с вином, затем пока-
чал  головой. - Тогда, должно быть, это  война
против воробьев. Ойн и Йу можно не считать  за
нации.Их один-единственный приличный город на-
зывается Доз-Кам, и они делят его на два госу-
дарства, потому что он разделен  надвое  рекой
Ар. Что  же  касается остального населения, то
они почти все необразованы и суеверны,эти крес-
тьяне не годятся в солдаты.
     - А ты ничего не слышал о мельнибонийском
ренегате, который завоевал Ойн и Йу и муштрует
этих крестьян, пытаясь сделать из них солдат?-
Дайвим Твар облокотился о стойку  бара непода-
леку от Эльрика и нетерпеливо прихлебывал вино
из тяжелого кубка. - Имя этого ренегата - Иир-
кан.
     - Это тот, кого вы ищете? - хозяин гости-
ницы  оживился  и выглядел заинтересованным, -
ссора между принцами Дракона? Вот как?
     - Это наше  дело,  - высокомерно  ответил
Эльрик.
     - Конечно, господа, конечно.
     - Ты ничего не знаешь о большом  зеркале,
которое лишает людей памяти? - спросил  Дайвим
Твар.
     - Волшебное зеркало! - хозяин откинул го-
лову назад и расхохотался. - Сомневаюсь,что во
всем  Ойне  или  Йу найдется хоть одно обычное
зеркало! Нет, милорд, боюсь,что вы ошибаетесь,
ожидая угрозы с этих земель.
114

     - Ты, несомненно, прав, - Эльрик  устави-
лся в кубок с вином, из которого не сделал  ни
одного глотка. - Но из предосторожности мы все
должны проверить сами - и, думаю, это будет  и
в  интересах  Лормира, если  мы найдем то, что
ищем, и вовремя предупредим вас.
     - Не бойтесь за  Лормир. Мы  легко  можем
справиться  с  любой  попыткой нападения с той
стороны.Но если вы действительно хотите убеди-
ться во всем сами, вам надо плыть вдоль берега
в течение трех дней,пока не достигните большой
бухты. В нее впадает река Ар, а на берегах ра-
сположен Доз-Кам, прямо-таки  сказать, грязно-
ватый город, если учесть, что он является сто-
лицей  двух  государств. Его обитателя грязны,
жадны, продажны и заразны, но, к счастью,очень
ленивы и вряд ли причинят вам беспокойство,  в
особенности, если при вас будут шпаги.Когда вы
проведете там всего лишь час, вы  поймете, что
этот  народ  просто  не может быть для кого-то
угрозой, разве что кто-нибудь  подойдет  к ним
достаточно близко,чтобы подцепить одну из мно-
гочисленных зараз.
     Тут хозяин опять изо всех сил расхохотал-
ся своей собственной шутке. Когда он прекратил
трястись от смеха, то добавил:
     - Или вы боитесь их флота?Он состоит при-
мерно из дюжины грязных рыбачьих лодок, причем
на половине из них они не рискуют  отходить от
берега  дальше, чем  на сто метров, потому что
они текут,и из них все время приходится вычер-
пывать воду.
     - Мы  благодарим  тебя, хозяин, -  Эльрик
отодвинул кубок и положил на стойку  мельнибо-
нийский брусок серебра.
     - Мне будет трудно отсчитать вам сдачу,-с
сожалением сказал хозяин гостиницы.
     - Этого не понадобится, -спокойно ответил
ему Эльрик.
     - Я благодарю вас, милорд. Не согласитесь
                                           115

ли  вы провести ночь в моем заведении? Я  могу
предложить вам самые хорошие  постели  во всем
Рамазаде.
     - Нет,сегодня мы будем спать на борту сво-
его корабля, чтобы с утра пуститься в путь.
     Хозяин смотрел, как они уходят. Инстинкти-
вно он попробовал на зуб маленький брусок сере-
бра, а  затем,  решив, что он какой-то странный
на вкус, вынул его изо рта. Он уставился на не-
го, поворачивая в разные стороны. Могло ли  ме-
льнибонийское серебро быть отравой для простого
смертного? Нет, решил  он, лучше  не рисковать.
Спрятав  брусок в кошелек, он  взял с  прилавка
два кубка с вином.И хоть он терпеть не мог швы-
рять деньги, он решил  выбросить  эти  кубки на
всякий случай.
     Корабль Сквозь Море и Сушу доплыл до небо-
льшой  бухты  в полдень следующего дня и сейчас
лежал в дрейфе у берега, закрытый от города не-
большой  гаванью, на  берегу  которой рос почти
тропический лес.Эльрик и Дайвим Твар пробрались
по мелкой воде до берега и вошли в лес. Они ре-
шили вести себя осторожно и никому не открывать
своего  присутствия, пока  воочию не убедятся в
справедливости рассказа хозяина гостиницы о Доз-
Каме.В самом конце гавани возвышался достаточно
высокий холм, а на нем росли деревья подходящих
размеров. Они расчистили шпагами тропинку в ку-
старнике и поднялись на вершину холма,встав под
деревьями и выбирая  такое, по  которому  легко
взобраться. Эльрик выбрал дерево, ствол которо-
го сначала искривлялся, потом снова шел вверх.
     Он вложил свою шпагу в ножны, обхватил ру-
ками ствол и подтянулся, взбираясь вверх  с по-
мощью ног, пока не добрался до  толстых сучьев,
которые  могли выдержать его вес. Тем  временем
Дайвим  Твар  взбирался  по соседнему дереву, и
вскоре  оба  они  находились достаточно высоко,
чтобы осмотреть город Доз-Кам, лежащий за широ-
кой  бухтой. Да, сам город, без сомнения, ничем
116

не отличался от описания хозяина гостиницы. Он
был маленький, грязный и, совершенно очевидно,
нищий. Несомненно, это было  одной из  главных
причин, по которой Ииркан выбрал это место,по-
тому что такие государства, как Ойн и Йу, лег-
ко  было  победить  с помощью сотни имррирских
солдат, да еще при помощи того волшебства, ко-
торым мог командовать принц. Да и кому еще мо-
гло понадобиться это место,которое было доста-
точно бедно и не имело никакого стратегическо-
го  значения. Ииркан  выбрал хорошо, даже если
преследовал цель только скрыться,не говоря уже
обо всем остальном.
     Но хозяин гостиницы ошибался относительно
флота  Доз-Кама. Даже с того неудобного места,
на  котором  находились  Эльрик и Дайвим Твар,
можно было видеть больше тридцати боевых кора-
блей, стоявших в гавани города, а вверх по ре-
ке, похоже, стояли на якорях еще суда. Но  ко-
рабли заинтересовали наблюдателей куда меньше,
чем  предмет, который  вспыхивал и сверкал над
городом, - предмет, установленный на  огромных
колоннах, на которых покоилась ось, которая, в
свою  очередь, поддерживала  огромное  круглое
зеркало в раме, по которой ясно было видно,что
ее  так же делали не руки смертного, как и тот
корабль, на котором приплыли сюда мельнибоний-
цы. Не было сомнения в том, что они видели пе-
ред собой Зеркало Памяти, и кто бы ни вошел  в
гавань после установки  этого зеркала, мгнове-
нно терял свою память.
     - Мне кажется, милорд,нам не следует вхо-
дить прямо в гавань Доз-Кама. Я думаю,нам гро-
зит опасность,даже если мы просто зайдем в бу-
хту.Мне кажется, мы безопасно глядим на зерка-
ло только потому, что оно не обращено прямо на
нас. Но, обрати внимание, его можно  повернуть
во всех направлениях, кроме одного, Эльрик.Ви-
дишь  это? Его  нельзя повернуть назад, вглубь
страны. Да в этом и нет нужды, потому  что кто
                                           117

захочет приблизиться к Ойну и Йу из полупустынь
за  их  сухопутной границей и кто, кроме самих
обитателей этих государств,может прийти в сто-
лицу?
     - Мне кажется, я понял твою мысль, Дайвим
Твар. Ты хочешь, чтобы  мы использовали особые
качества нашего корабля и ...
     - Проплыли бы по земле до Доз-Кама,ударив
внезапно с помощью наших ветеранов, не обрашая
внимания на новых союзников Ииркана. Будем ис-
кать только принца и его ренегатов.Можем ли мы
это сделать, Эльрик?Ворваться в город,схватить
Ииркана, освободить Каймориль,а затем сесть на
корабль и поскорее отплыть обратно?
     - Так как у нас все равно мало  людей для
лобовой атаки, это единственное, что  мы можем
сделать, хотя это и  опасно. Все  преимущество
внезапного  нападения будет, конечно, потеряно
после первой попытки.Если с первого раза у нас
ничего не получится,то во второй раз атаковать
будет значительно тяжелее.В качестве альтерна-
тивы можно попытаться проникнуть в город ночью
и попытаться застать Ииркана и Каймориль одних,
но тогда мы не воспользуемся нашим мощным ору-
жием  -  Кораблем Сквозь Море и Сушу. Я думаю,
твой план самый лучший, Дайвим Твар. Давай по-
вернем сейчас наш корабль на сушу и  будем на-
деяться , что Грому  понадобится  время, чтобы
нас обнаружить - потому что я больше всего бе-
спокоюсь, что он всерьез захочет  отнять у нас
у нас этот корабль.
     Эльрик начал спускаться на землю.
     Вновь стоя на верхней палубе своего прек-
расного  корабля, он  приказал рулевому повер-
нуть его к земле. Под одним только парусом ко-
рабль  изящно  заскользил по мелководью, затем
по кривой берега и сквозь  густой лес, кустар-
ник  и  деревья, которые послушно раздвигались
перед ним, как и раньше. Вскоре они  уже плыли
сквозь темно-зеленый ковер джунглей, в то вре-
118

мя, как удивленные птицы кричали и свистели, а
мелкие животные замирали, в изумлении глядя на
корабль, который сворачивал только перед самы-
ми толстыми из деревьев.
     Таким образом  они попали  внутрь  страны
Ойн, которая лежала к северу от реки Ар,проте-
кавшей точно по границе между Ойном и Йу,с об-
щей для  обоих  государств  столицей. Ойн  был
страной почти сплошных  джунглей и  бесплодных
равнин,на которых жители собирали скудные уро-
жаи, потому  что  они боялись леса и не желали
входить в него, хотя, может быть, именно в нем
заключались истинные богатства государства.
     Корабль достаточно быстро плыл через лес,
перебрался через равнину, и вскоре они увидели
перед собой большое озеро.Дайвим Твар взглянул
на грубо начерченную карту, которую приобрел в
Рамазаде, предложил опять  повернуть  на юг  и
приблизиться  к Доз-Каму, описав широкий полу-
круг.Эльрик согласился, и корабль начал разво-
рот. Именно  в  эту  минуту земля опять начала
дрожать, и огромные волны покрытой травой зем-
ли стали подниматься так высоко, что ничего не
было видно. Корабль кидало то вверх, то вниз и
качало из стороны в сторону.Еще двое имррирцев
упало с мачт и разбилось о палубу внизу.Боцман
что-то громко кричал - хотя все  это волнение,
вся эта буря происходили в полной тишине,и эта
тишина  делала положение еще более угрожающим.
Боцман приказал людям привязаться, чтобы их не
смыло.
     - И все, кто свободен от вахты,немедленно
сойти вниз!
     Эльрик обмотал вокруг поручня шарф,другой
конец  которого привязал к своей кисти. Дайвим
Твар использовал для этой же цели ремень.Но их
все еще продолжало швырять из стороны в сторо-
ну, и они часто теряли опору под ногами, когда
корабль круто кренился. Эльрику казалось,что в
его теле сейчас сломается каждая косточка.   А
                                           119

корабль скрипел и протестовал,угрожал сломать-
ся в любую минуту, не выдержав ужасного напря-
жения этой земляной бури. С трудом дыша,Дайвим
Твар спросил:
     - Неужели это дело рук Грома, Эльрик? Или
это какое-то волшебство Ииркана?
     - Нет, Ииркан здесь ни при чем. Это Гром.
И  я не знаю, как удовлетворить его. Я не знаю
заклинаний против Грома, который меньше  всего
думает о других Королях Стихий, но который,мо-
жет быть, самый могущественный из них.
     - Но ведь он нарушает  договор с  братом,
поступая так с нами.
     - Думаю, что это не совсем так. Ведь  ко-
роль Страаша предупредил нас, что нечто в этом
роде может произойти. Мы можем только надеять-
ся, что Король Гром истощит свою энергию,а ко-
рабль выстоит, как обычно бывает при естестве-
нном шторме на море.
     - Это куда хуже, чем обычный  шторм, Эль-
рик!
     Эльрик согласно кивнул головой, но ничего
не мог сказать, потому что в этот момент палу-
ба наклонилась под  сумасшедшим  углом, и  ему
пришлось  уцепиться  за поручни обеими руками,
чтобы  хоть как-то удержаться на ногах. Теперь
тишины больше не было. Вместо этого до них до-
несся  нарастающий  гул и рев, похожий на смех
какого-то гиганта.
     - Король Гром! - закричал Эльрик. -Король
Гром, не трогай нас! Мы не сделали тебе ничего
плохого!
     Но смех все больше усиливался, и весь ко-
рабль от него задрожал,а земля стала колыхать-
ся еще сильнее и падать вокруг них, а деревья,
холмы  и  скалы понеслись навстречу кораблю  и
вновь  отступили, не  поглотив их, потому  что
Гром,вне всякого сомнения, хотел получить свой
корабль в целости и сохранности. Эльрик  вновь
закричал:
120

     - Гром! Ты  никогда еще  не  ссорился  со
смертными! Не трогай нас! Проси у нас чего хо-
чешь, но взамен выполни нашу просьбу!
     Эльрик кричал все, что  только  приходило
ему в голову. На самом деле он питал  мало на-
дежды на то, что его услышит бог земли, а если
даже и услышит, то вряд ли захочет отвечать.Но
ему не оставалось ничего другого.
     - ГРОМ! ГРОМ! ГРОМ! Выслушай меня!
     Единственным ответом ему послужил еще бо-
лее  сильный  смех, от  которого дрожал каждый
нерв его тела. И земля вздымалась все  выше  и
выше, опускалась все сильнее  и сильнее, а ко-
рабль швыряло и крутило, как щепку,пока Эльрик
вообще не потерял всякое чувство направления.
     - КОРОЛЬ ГРОМ! КОРОЛЬ  ГРОМ!  Неужели  ты
убьешь тех, кто никогда не причинял тебе ника-
кого вреда?
     И тогда вздымающаяся земля начала  посте-
пенно опадать, корабль застыл в полном спокой-
ствии, и огромная коричневая фигура  появилась
рядом с ним, возвышаясь, глядя сверху вниз.Эта
фигура была цвета земной почвы и похожа на не-
об'ятный древний дуб. Ее волосы и  борода были
цвета листьев, а глаза, как золотая руда, зубы
из гранита, ноги напоминали корни, а кожа была
покрыта  мелкими  зелеными  побегами, и от нее
шел тяжелый прелый запах. Одним словом,это был
Король Гром, Повелитель Духов Земли. Он приню-
хался и нахмурился и сказал мягким величестве-
нным голосом, немного хриплым и тяжелым:
     - Мне нужен мой корабль.
     - Это не наш корабль, чтобы мы  могли от-
дать его, Король Гром, - сказал Эльрик.
     Капризные нотки в голосе Грома усилились.
     - Мне нужен мой корабль. Я  хочу  его. Он
мой.
     - Какую он может принести  пользу, Король
Гром, тебе?
     - Пользу? Он мой. Он мой!
                                           121

     Капризные нотки в голосе Грома усилились.
     Эльрик с отчаянием сказал:
     - Этот корабль принадлежит твоему  брату,
Король Гром. Это  корабль  короля  Страаши. Он
отдал  тебе  часть владений, а ты разрешил ему
оставить этот корабль. Такое у вас  было усло-
вие.
    - Не знаю ни о каких условиях.Этот корабль
мой!
     - Но ты ведь знаешь, что  король  Страаша
заберет у тебя обратно те земли, которые отдал
тебе за него, если ты заберешь этот корабль.
    - Я хочу свой  корабль, - огромная  фигура
чуть поменяла положение,и с нее посыпались ко-
мья земли, с громким звуком ударяясь о землю и
о палубу.
     - Тогда тебе придется убить нас,чтобы по-
лучить его, - сказал Эльрик.
     - Убить? Гром не убивает смертных. Он ни-
кого не убивает.Гром строит.Гром дает жизнь...
     - Ты же убил трех  наших  спутников. Трое
мертвы, король Гром, из-за того, что ты поднял
бурю на земле, - возразил Эльрик.
     Огромные брови Грома сошлись в недоумении
и он поскреб у себя в затылке,вызвав этим шум.
     - Гром не убивает, - опять повторил он.
     - Король Гром убил, - возразил  Эльрик. -
Потеряны три жизни.
    - Но я хочу свой корабль, - хмыкнул Гром.
    - Этот корабль нам одолжил твой брат.Мы не
можем отдать его тебе. Кроме того,мы плывем на
нем с определенной целью, с благородной целью,
могу сказать...
     - Я не знаю ничего ни о какой цели...И вы
мне тоже безразличны. Я хочу мой корабль.  Мой
брат не смел одалживать его  вам. Я  уже почти
забыл про него. Но теперь вспомнил и хочу его.
    - Не примешь ли ты что-нибудь вместо кора-
бля? - внезапно спросил Дайвим Твар. - Какой -
нибудь другой дар?
122

     Гром покачал своей чудовищной головой.
     - Как может смертный дать мне что-нибудь?
Ведь смертные всегда только берут от меня. Они
крадут мои кости и мою кровь. Можете ли вы от-
дать мне все, что украли вам подобные?
     - Значит, нет ничего,что мы могли бы пре-
дложить тебе? - Спросил Эльрик.
     Гром закрыл глаза.
     - Благородные  металлы?  Драгоценности? -
Предложил Дайвим Твар. - У нас  много сокровищ
в Мельнибонэ.
     - У меня самого их целая куча.
     Эльрик в отчаянии пожал плечами.
     - Как можем мы договориться с богом, Дай-
вим? Чего может желать король всей земли?Боль-
ше солнца? Больше дождя? Но этого мы ему  дать
не в состоянии.
     - Я очень грубый бог, если я  вообще бог.
Но я не хотел убивать ваших товарищей. Отдайте
мне тела убитых. Похороните их в моей земле.
     Сердце екнуло в груди Эльрика.
     - И это все ,что ты от нас требуешь?
     - По-моему, это очень много.
     - И за это ты позволишь нам уплыть?
     - Можете плыть, - проворчал Гром,- но то-
лько по воде. Я не вижу, с какой стати  разре-
шать вам плыть по моей земле.Вы можете доплыть
по ней вон до того озера, но после  этого  ко-
рабль будет обладать только свойствами,которы-
ми  наделил  его мой  брат Страаша. Никогда он
больше не пересечет мои владения.
     - Но, король Гром, нам необходим этот ко-
рабль. У нас неотложное, срочное дело. Мы дол-
жны доплыть вон до того города,- Эльрик указал
в направлении Доз-Кама.
     - Вы можете  доплыть до  озера, но  после
этого корабль будет плавать только по воде.  А
теперь отдайте мне то, что я просил.
     Эльрик крикнул вниз боцману,который в пер-
вый раз за все путешествие был удивлен тем, что
                                            123

увидел:
     - Принеси тела трех мертвых матросов.
     Тела были принесены  снизу. Гром  вытянул
вперед одну из своих  огромных земляных рук  и
легко поднял их.
     - Я благодарю вас, - проворчал он. - Про-
щайте.
     И очень  медленно он  начал  опускаться в
землю.И все его колоссальное тело,атом за ато-
мом, поглощалось землей, сливалось с ней,и на-
конец, исчезло. А затем  корабль  опять  начал
двигаться, теперь уже по своей воле,без вмеша-
тельства рулевого и без всяких команд. Он мед-
ленно двигался по направлению  к озеру, совер-
шая свое последнее путешествие по земле.
    - Вот так нарушились все наши планы, -ска-
зал Эльрик.Дайвим Твар с несчастным выражением
на лице смотрел на приближающееся к ним озеро.
    - Да, с планом не получилось. Я  колеблюсь
предложить тебе это, Эльрик, но боюсь,что тебе
опять придется прибегнуть к своему волшебству,
если мы хотим, чтобы у нас появился хоть небо-
льшой шанс выполнить задуманное.
    Эльрик глубоко вздохнул и согласился.
    - Боюсь, что ты прав.















124














            ГЛАВА  8.

     Принц Ииркан  был доволен, все его  планы
шли хорошо.Он смотрел сквозь высокий забор,ко-
торый огораживал плоскую крышу его дома (трех-
этажного, самого красивого в Доз-Каме здания);
он смотрел на гавань и на прекрасный захвачен-
ный им флот. Каждый корабль, который  приходил
в Доз-Кам  и на мачте  которого  не развевался
флаг одной из могущественных держав,легко уда-
валось захватить после того, как  его  команда
смотрела в большое зеркало,которое на колоннах
вращалось над городом.Демоны построили эти ко-
лонны,и принц Ииркан заплатил им за работу ду-
шами тех в Ойне и Йу, кто оказал ему сопротив-
ление. Теперь ему оставалось  выполнить  самое
последнее желание, а затем он и его  новые по-
следователи окажутся на пути в Мельнибонэ.  Он
повернулся и заговорил со своей сестрой.Каймо-
риль лежала на деревянной скамейке, невидящими
глазами глядя в небо, одетая в жалкие лохмотья
того платья, которое было на ней, когда Ииркан
похитил ее из башни.
     - Посмотри на наш флот,Каймориль!Пока зо-
лотые баржи рассеяны по всему свету,мы спокой-
но войдем в Имррир и об'явим этот город нашим.
Эльрик не может защищаться против нас. Он так
                                          125



легко  попал в мою  ловушку. Он дурак! Ты была
дурой, что любила его!
     Каймориль не отвечала.В течении всех этих
месяцев Ииркан добавлял наркотики в ее пищу  и
питье и сделал ее такой слабой, каким был Эль-
рик,если долго не принимал своих снадобий.Соб-
ственные эксперименты Ииркана и опробывание им
тех волшебных сил,которыми он обладал, сделали
из него человека нервного, раздражительного, с
расширенными  глазами; он  совершенно перестал
обращать внимание на то, как внешне  выглядел.
Лицо Каймориль было измученным, потерянным,хо-
тя вся ее красота оставалась. Как будто жалкий
город  Доз-Кам  оказал  влияние на них обоих и
заразил каждого своей болезнью.
     - Но не бойся за свое будущее,сестра,-ус-
мехнулся Ииркан. - Ты все равно станешь  импе-
ратрицей и будешь  сидеть рядом  с императором
на Рубиновом Троне.Только этим императором бу-
ду я,а Эльрик будет умирать много дней подряд,
и смерть его будет КУДА БОЛЕЕ ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОЙ,
чем та, которую он мне придумал.
     Голос Каймориль звучал как бы из  далека.
Он был глух, и, заговорив, она даже не  повер-
нула головы.
     - Ты безумен. Ииркан.
     - Безумен? Брось, сестра, разве употребит
настоящий мельнибониец такое слово? Мы,мельни-
бонийцы, никого не  считаем  ни нормальным, ни
безумным. Человек таков, каков он есть. Что он
делает, то делает. Наверное, ты слишком  долго
прожила в Молодых Королевствах и стала  судить
так же, как они. Но мы  это скоро  исправим. С
триумфом вернемся мы на  Остров Драконов, и ты
все это позабудешь,как будто посмотришь в Зер-
кало Памяти, - он дернулся и нервно  посмотрел
вверх,будто ожидая, что зеркало вдруг поверне-
тся к нему.
     Каймориль закрыла глаза. Дыхание ее  было
тяжелым и очень замедленным. Она стоически пе-
126

реносила весь этот кошмар, уверенная в том,что
рано или поздно Эльрик спасет ее. Эта  надежда
была для нее всем, и только  она удерживала ее
от того,чтобы покончить с собой.Если бы только
она поняла, что надеяться больше не на что,она
тут же умерла бы и раз и навсегда  разделалась
бы с Иирканом и со всеми его ужасами.
     - Я рассказывал тебе, что вчерашней ночью
мне все удалось? Я вызывал демонов, Каймориль.
Таких могущественных злых демонов! Я узнал  от
них все, что мне еще  оставалось  узнать! И я,
наконец,открыл Врата Теней! Скоро я пройду ими
и найду все,что искал. Я стану самым могущест-
венным  смертным на земле. Я тебе  рассказывал
все это, Каймориль?
     Он уже на самом деле рассказывал все  это
несколько раз утром,но она не слушала его тог-
да,точно так же, как и сейчас. Она чувствовала
себя такой усталой. Она  попыталась  заснуть и
сказала, тщательно выговаривая каждое слово:
     - Я ненавижу тебя, Ииркан.
     - А!Но скоро ты полюбишь меня,сестра.Ско-
ро!
     - Эльрик придет...
     - Эльрик! Ха! Он сидит и бездельничает  в
своей башне и ждет новостей,которые никогда до
него не дойдут - до тех пор,пока я сам на при-
несу их.
     - Эльрик придет, - сказала она.
     Ииркан зарычал.Вошла девушка-ойнянка,при-
неся ему его утреннее вино. Ииркан схватил ку-
бок и стал жадно пить. Затем он плюнул вином в
девушку, которая попятилась, вся дрожа. Он по-
днял кубок вверх, и, опрокинув вино, вылил его
на белую пыль крыши.
     - Вот это - жидкая кровь Эльрика. Вот так
и она утечет из его жил!
     Но Каймориль опять не слушала. Она  пыта-
лась  вспомнить своего любимого и те несколько
сладких дней, которые они провели вместе в де-
                                           127

тстве.
     Ииркан швырнул кубок в голову служанки,но
та  давно изловчилась уклоняться от таких уда-
ров. Быстро уклонившись в сторону, она прошеп-
тала свой стандартный ответ на все, что  бы он
ни сделал, как бы ее ни оскорблял:
     - Благодарю вас, лорд-демон.
     - Да! Лорд-демон! - расхохотался Ииркан.-
Твой народ прав, называя меня так, потому  что
я  правлю больше над демонами, чем над людьми.
Мое могущество возрастает с каждым днем!
     Служанка поспешила  уйти, чтобы  принести
ему еще вина, потому что знала, что он в любом
случае потребует его через несколько минут.Ии-
ркан пересек крышу,чтобы посмотреть через про-
межутки  забора на доказательства своего могу-
щества, но пока он глядел на свои корабли,  он
услышал какой-то шум, все нарастающий,с проти-
воположного конца города. Может, это ойняне  и
йуты затеяли драку друг с другом? Где  же были
имррирские центурионы? Где был капитан Вальга-
рик? Он почти бегом бросился к противоположно-
му концу крыши и уставился на улицы.
     - Огонь? - пробормотал он.
     Действительно, все улицы, казалось,  были
охвачены пожаром. И все же это был  не обычный
огонь. Огненные шары плыли по  воздуху, поджи-
гая ветхие соломенные крыши, деревянные двери,
все, что легко воспламенялось.
     Ииркан взревел, подумав сначала, что  был
достаточно небрежен, и какое-то его заклинание
обернулось против него самого, но затем он по-
смотрел на горящие дома  у реки  и увидел  там
странный корабль -неописуемой красоты и изяще-
ства, и только тогда он понял, что на него на-
пали. Но кто мог напасть на  Доз-Кам? В городе
просто нечего было грабить.И это не могли быть
имррирцы...
     - Это не должен быть Эльрик!  -  проревел
он. - Зеркало! Немедленно повернуть его против
128

врагов.
     - И против самого себя, брат? - Каймориль
с  трудом  приподнялась и оперлась о стол. Она
улыбалась. - Ты был слишком самоуверен,Ииркан.
Эльрик идет.
     - Эльрик! Чушь! Просто  несколько  варва-
ров-пиратов  из Молодых Королевств. Как только
они окажутся в центре города, мы  сможем испо-
льзовать против них Зеркало Памяти, - он побе-
жал к чердачной двери, лестница за которой ве-
ла  в  его покои. - Капитан Вальгарик, капитан
Вальгарик, где ты?
     В комнате внизу показалась фигура Вальга-
рика. Он был весь мокр от пота. В руке его бы-
ла шпага, хотя он, казалось, еще не дрался.
     - Приготовь Зеркало,  Вальгарик.  Поверни
его против нападающих.
     - Но, милорд, мы можем...
     - Поспеши! Делай так, как  я  приказываю!
Скоро мы прибавим этих варваров к нашим собст-
венным войскам вместе с их рабами.
     - Варваров, милорд? Разве  варвары  могут
повелевать духами огня? А эти шары, с которыми
мы  воюем, духи огня. Их нельзя убить. Так же,
как нельзя убить простой огонь.
     - Огонь можно убить водой. Водой, капитан
Вальгарик. Разве ты забыл?
     - Но, принц, мы пытались  поливать  духов
водой - и вода просто не  стала выливаться  из
наших бадей. Какой-то могущественный волшебник
командует этой атакой. Ему помогают  духи огня
и воды.
     - Ты сошел с ума,капитан Вальгарик,- тве-
рдо сказал Ииркан. - Сошел с ума.Приготовь Зе-
ркало и больше не смей говорить глупости.
     Вальгарик облизнул языком пересохшие губы.
     - Слушаюсь, милорд, - он низко поклонился
и пошел выполнять поручение господина.
     Вновь Ииркан подошел к забору и стал смо-
треть сквозь него. На улицах теперь можно было
                                           129

разглядеть людей, дерущихся с его солдатами,но
все застилал дым,и он никак не мог увидеть фо-
рму.
     - Наслаждайтесь своей мнимой победой,   -
ухмыльнулся Ииркан, - потому что скоро Зеркало
поглотит ваш рассудок,и вы станете моими раба-
ми.
     - Это Эльрик,-спокойно сказала Каймориль.
Она улыбнулась. - Эльрик идет, чтобы отомстить
тебе.
     - Ты так думаешь? - фыркнул Ииркан. - Ну,
что ж, если это так, то он меня  здесь уже  не
найдет, потому что у меня есть способ избежать
его, и он найдет тебя в таком состоянии, кото-
рое  вряд  ли  доставит ему удовольствие (хотя
кое-что  другое он при виде тебя испытает). Но
это не Эльрик.Это какой-то грубый шаман из во-
сточных степей. Скоро он будет в моей власти.
     Каймориль теперь тоже подошла  к забору и
напряженно вглядывалась сквозь него.
     - Эльрик, -сказала она. -Я вижу его шлем.
     - ЧТО?-Ииркан оттолкнул ее в сторону.Там,
на улицах,имррирцы бились с имррирцами, в этом
больше  не  оставалось никаких  сомнений. Люди
Ииркана были отброшены далеко назад.И во главе
атакующих можно было разглядеть  черный драко-
ний шлем, такой, какой носил лишь один мельни-
бониец, и шпага Эльрика, которая когда-то при-
надлежала эрлу Оубеку из Маладора, поднималась
и  падала и, лезвие ее было красным от крови и
блестело в утреннем солнечном сете. На мгнове-
ние Ииркан был охвачен отчаянием и застонал.
     - Эльрик, Эльрик. Ах,как мы все время не-
дооценивали друг друга. Что за проклятье лежит
на нас?
     Каймориль откинула назад волосы,и ее лицо
вновь ожило.
     - Разве я не говорила,что он придет,брат?
     Ииркан резко повернулся к ней.
     - Да, он явился сюда, и мое Зеркало лишит
130

его всякой памяти, отнимет рассудок, и он ста-
нет просто моим рабом, веря во  все, что  я ни
скажу ему.Это даже слаще, чем я хотел сделать,
сестра! - он посмотрел вверх, и в ту же секун-
ду  быстро закрыл глаза руками, понимая, какую
ошибку чуть было не совершил. - Быстро вниз! В
дом! Зеркало начало поворачиваться!
     Раздался тяжелый скрип  поворотного меха-
низма,и зазвенели цепи, в то время как ужасное
Зеркало  Памяти  стало фокусироваться на улицы
внизу.
     - Пройдет совсем немного времени,и Эльрик
и его  люди  добавятся в  мою коллекцию. Какая
ирония судьбы! - он схватил  сестру за  руку и
чуть ли не силой повел ее с крыши, закрывая за
собой дверь на чердак. -Сам Эльрик поможет мне
атаковать Имррир. Он уничтожит своих собствен-
ных людей.Он сам себя скинет с Рубинового Тро-
на!
     - Неужели ты думаешь, что Эльрик не пред-
видел угрозу Зеркала Памяти, брат? - презрите-
льно спросила Каймориль.
     - Но противостоять ей он  не сможет. Либо
его убьют ,либо он должен будет открыть глаза.
Ни один человек  с  открытыми глазами не может
спастись от Зеркала Памяти,-он огляделся  вок-
pуг,бегая глазами по грубо меблированной  ком-
нате. - Где Вальгарик? Где этот потаскун?
     Вальгарик вбежал в комнату.
     - Зеркало повернуто, милорд, но боюсь,оно
окажет влияние и на наших людей тоже.
     - А ты не бойся. Ну что с того, если наши
люди тоже попадут под его влияние?Мы очень бы-
стро сможем рассказать им все, что им надлежит
знать, - и в то же время сделаем это  с нашими
врагами. Ты слишком нервен, капитан Вальгарик.
     - Но их ведет Эльрик.
     - А глаза Эльрика ТОЖЕ глаза,  хоть они и
похожи на красные камни.С ним произойдет то же
самое, что и с его людьми.
                                           131

     На улицах Эльрик, Дайвим Твар и их имрри-
рцы уверенно продвигались вперед, тесня проти-
вника все дальше и дальше. Атакующие практиче-
ски не потеряли  ни одного  человека, в  то же
время как на улицах валялось много убитых ойян
и йутов вместе с их имррирскими ренегатами-ко-
мандирами. Духи огня, которых Эльрик  с трудом
призвал, начали исчезать, потому что им дорого
стоило так долго находиться на этом измерении,
но необходимое преимущество было уже достигну-
то. Теперь уже не возникало вопроса: кто выиг-
рает битву.В гавани горели корабли противника.
     Дайвим Твар  был  первым, заметившим, что
большое  зеркало начало поворачиваться и фоку-
сироваться на улицах. Он  предупреждающе вытя-
нул руку в этом направлении, потом повернулся,
затрубил  в  свой  боевой рожок и отдал приказ
тем отрядам, которые до сих пор не участвовали
в нападении.
     - Теперь вы должны вести нас!  - вскричал
он,опуская свой шлем так, что он полностью за-
крыл ему лицо. Отверстия для глаз были заткну-
ты, так чтобы сквозь них  невозможно  было ви-
деть.
     Медленно Эльрик тоже  опустил  свой шлем,
пока не очутился в полной темноте.Звуки битвы,
однако, продолжались, потому что теперь вперед
пошли отряды ветеранов,которых они взяли с со-
бой из Имррира. Под их дружным натиском защит-
ники  отступили  еще  дальше. Имррирцы, идущие
впереди, не опускали на глаза свои шлемы. Эль-
рик молился, чтоб его план удался.
     Ииркан, осторожно выглядывая сквозь щелку
в тяжелой занавеси, раздраженным тоном спросил:
     - Вальгарик? Они продолжают драться.В чем
дело? Разве Зеркало не сфокусировано?
     - Должно быть сфокусировано, милорд.
     - Да, но посмотри сам,имррирцы продолжают
теснить  наши силы, а наши люди начинают попа-
дать под действие зеркала. Что случилось,Валь-
132

гарик?
     Вальгарик  с силой  втянул  воздух  между
стиснутыми зубами, и в его выражении появилось
определенное  восхищение, когда  он  посмотрел
вниз.
     - Они слепы.Они дерутся чисто интуитивно,
наощупь, по звуку, по запаху. Они  слепые, ми-
лорд император, и они ведут за собой Эльрика и
его воинов, чьи шлемы наглухо закрыты.
     - Слепые? - тон у Ииркана был ровный, как
будто он никак не мог осознать, в чем дело.  -
СЛЕПЫЕ?
     - Да. Слепые воины,  солдаты,  раненые  в
предыдущих сражениях, но тем не менее прекрас-
ные  бойцы. Так Эльрик побеждает наше Зеркало,
милорд.
     - А-а-а! Нет! Нет! - Ииркан изо  всех сил
принялся бить капитана по спине,и тот сразу же
сжался. - Эльрик не умен. Он не умен. Какой-то
могущественный демон подсказал ему эту мысль.
     - Возможно,милорд.Но разве его демоны бо-
лее могущественны,чем те,которые помогают вам?
     - Нет. Могущественнее их нет. О, если  бы
я только мог призвать сейчас хотя бы одного из
них!Но я истратил все силы на то,чтобы открыть
Врата Теней. Я должен был предвидеть... Нет, я
не мог этого предвидеть. Ох, Эльрик!Я уничтожу
тебя, когда рунные шпаги будут в моих руках! -
затем Ииркан нахмурился. - Но как он смог при-
готовиться? Какой демон? Если он только не вы-
звал самого Ариоха? Но у него нет такого могу-
щества,чтобы вызвать Ариоха.Даже я не смог вы-
звать его.
     А затем, как бы в ответ на свои  мысли,он
услышал боевую песню Эльрика, звучавшую совсем
неподалеку на улице.И слова этой песни ответи-
ли ему на его вопрос:
     -Ариох!Кровь и души для моего повелителя!
     - Значит,мне необходимо иметь рунные шпа-
ги. Я должен пройти сквозь Врата Теней. Там  у
                                           133

меня все еще есть союзники- сверх'естественные
союзники, которые, надеюсь, легко справятся  с
Эльриком, если в этом возникнет необходимость.
Но мне нужно время, - он что-то  бормотал себе
под нос, меряя комнату шагами.Вальгарик продо-
лжал наблюдать.
     - Они подошли совсем близко, - сказал ка-
питан.
     - Совсем близко, Ииркан, - Каймориль улы-
бнулась. - Так кто же из вас двоих дурак? Эль-
рик? Или ты?
     - Молчи! Я думаю... Я думаю! - он  задум-
чиво стал перебирать пальцами губы. Затем гла-
за  его  зажглись светом, и он хитро посмотрел
на  Каймориль, прежде  чем перевести взгляд на
Вальгарика.
     - Ты должен уничтожить Зеркало Памяти.
     - Но ведь это единственное  наше  оружие,
милорд!
     - Вот именно, но разве оно не  стало бес-
полезным?
     - Да.
     - Уничтожь его,и оно вновь послужит нам,-
Ииркан указал на дверь. - Иди разбей Зеркало.
     - Но, принц Ииркан... Император,разве это
не лишит нас единственной защиты?
     - Делай, что тебе приказали, или умри!
     - Но как я уничтожу его, милорд?
     - Своей шпагой. Ты  должен  взобраться на
колонну, но только позади  Зеркала. Потом,  не
глядя  в  него, ты должен изо всех сил ударить
шпагой  по  Зеркалу. Оно  разобьется легко. Ты
ведь знаешь все те меры предосторожности,кото-
рые я принял, чтобы оно не разбилось случайно.
     - И это все, что я должен сделать?
     - Потом я освобождаю тебя от службы  мне.
Ты можешь идти, куда хочешь, и делать все, что
тебе вздумается.
     - Разве ты не пойдешь войной на Мельнибо-
нэ?
134

     - Конечно, нет. Я открыл другой метод за-
хвата Острова Драконов.
     Вальгарик пожал плечами.Выражение его ли-
ца явно говорило о том, что он никогда по-нас-
тоящему  не  верил в планы Ииркана. Но что ему
еще оставалось делать,как не следовать за прин-
цем, когда его ожидали ужасные пытки Эльрика.С
поникшей головой и согбенными плечами  капитан
отправился выполнять поручение Ииркана.
     - А сейчас, Каймориль... - Ииркан  гнусно
ухмыльнулся  и крепко схватил сестру за нежные
плечи. - Сейчас подготовим тебя к приходу Эль-
рика.



























                                           135











          ГЛАВА  9.

     Один из слепых воинов вскричал:
     - Они стоят неподвижно и позволяют разру-
бать себя пополам, не  сходя  с места.  Почему
так?
     - Зеркало украло их рассудок, -Эльрик по-
вернулся  на  голос воина. - Теперь веди нас в
само  здание, где, если нам повезет, мы уже не
сможем видеть Зеркало.
     Помещение показалось  Эльрику, поднявшему
шлем,  похожим на караван-сарай. К счастью, он
был достаточно велик,чтобы вместить все их си-
лы. Эльрик закрыл двери и начал обсуждение да-
льнейшего плана.
     - Нам надо найти Ииркана, - сказал Дайвим
Твар. - Надо допросить одного из  пленных сол-
дат.
     - От этого будет мало толку, мой друг,  -
напомнил ему Эльрик. - Они потеряли память.Они
вообще ничего не помнят.Лучше осторожно посмо-
три, нет  ли поблизости здания, в котором  мог
жить Ииркан.
     Дайвим Твар осторожно выглянул наружу.
     - Да. Почти прямо перед нами стоит здание
значительно больше остальных, и я вижу  внутри
какое-то движение,как будто там собирается но-
вый отряд, уцелевших воинов. Похоже на то, что
это дом Ииркана. Его легко будет захватить.
     Эльрик подошел к нему.
136

     - Да, похоже, ты прав.  Ииркан  наверняка
там,но надо поспешить,пока он не решился убить
Каймориль. Нам надо выработать план, как лучше
добраться до этого здания.Лучше это сделать не
напрямик, а об'яснить нашим слепым воинам,  по
каким улицам и мимо каких домов им надо  будет
провести нас.
     - Что это за странный звук?
     Один из слепых ветеранов поднял голову.
     - Как далекий звук гонга.
     - Я тоже слышу, - сказал другой ветеран.
     Теперь этот звук услышал и Эльрик -злове-
щий звук. Он исходил откуда-то сверху, с неба.
Весь воздух дрожал.
     - Зеркало!
     Дайвим Твар посмотрел наверх.
     - Может быть, у зеркала есть еще какое-то
свойство, о котором мы не знаем?
     - Возможно, - Эльрик попытался  вспомнить,
что говорил ему Ариох, но тот сказал  о зеркале
достаточно туманно.Он ничего не говорил об этом
зловещем звуке, наполняющем воздух,об этом зво-
не, как будто... - Он разбивает зеркало! Зачем?
     Звук, казалось, усилился, пытался  проник-
нуть к нему в мозг, что-то сказать ему,как буд-
то он был живым.
     - Может Ииркан мертв и колдовство  умирает
вместе с ним, - начал было Дайвим Твар. А затем
он замолчал и застонал. Шум стал настойчивее,до
боли в ушах.
     И тогда Эльрик понял. Он закрыл уши руками
в боевых перчатках. Памяти Зеркала - они  текли
в его мозг. Зеркало было разбито,освободив вос-
поминания, которые оно крало  веками, возможно,
миллионы лет.Многие из них не были воспоминани-
ями смертных. Многие из них  были  воспоминания
зверей. И эти воспоминаня  искали себе  место в
мозгу имррирцев, чьи крики  слышались  по всему
городу.
     Но они не искали себе места в мозгу  капи-
                                            137

тана Вальгарика, предателя,который поскользну-
лся, слезая с большой колонны, и упал вместе с
обломками зеркала вниз, на землю.
     Но Эльрик не слышал  предсмертного  крика
капитана Вальгарика, не слышал, как  его  тело
сначала ударилось о крышу,а потом свалилось на
улицу, где лежало, изломанное, рядом со слома-
нным зеркалом. Эльрик  лежал  на каменном полу
караван-сарая и извивался, как извивались  его
товарищи, пытаясь выкинуть из головы  миллионы
воспоминаний, которые ему  не принадлежали,  о
войнах и путешествиях, о родственниках,которые
были не его родственниками, о мужчинах, женщи-
нах и детях, о животных, кораблях и городах, о
битвах, насилии, любви, страхах и желаниях.Эти
воспоминания боролись друг с другом за облада-
ние его мозгом, угрожая лишить его собственной
памяти, сделать другим человеком. И когда Эль-
рик извивался на полу, зажав уши, но все время
повторял одно и то же слово в попытке не забыть
себя:
     - Эльрик. Эльрик. Эльрик.
     И постепенно,с усилием,которое он испыты-
вал за всю жизнь один раз, когда  он  совершил
вызывание Ариоха в измерение Земли,ему удалось
вытеснить все посторонние воспоминания и вновь
стать самим собой. Дрожа от слабости, он отнял
руки от ушей и перестал выкрикивать свое имя.А
затем он встал и оглянулся вокруг.
     Больше чем две трети людей его было  мер-
тво, ослепло или сошло  с ума. Большой  боцман
был мертв, его расширенные глаза уставились  в
пространство, губы  перекосились  в безмолвном
крике, правая глазница разодрана,с уже засыха-
ющей кровью в том месте, где он пытался сам  у
себя вырвать глаз. Все трупы лежали в неестес-
твенных позах, у всех были открыты глаза. Мно-
гие из них наделали под себя, других  вырвало,
некотоpые просто разбили себе  головы о стены.
Дайвим Твар был жив, но Эльрик подумал, что он
138

сошел с ума.Только пятеро, включая Эльрика,со-
хранили память. Эльрик решил, что воины умерли
из-за того, что не выдержало сердце.
     - Дайвим Твар, - Эльрик положил  руку  на
плечо друга. - Дайвим Твар!
     Дайвим  Твар поднял голову и посмотрел на
Эльрика,прямо ему в глаза.В глазах Дайвим Тва-
ра  светился  опыт  нескольких  тысячелетий, и
смотрели они с иронией.
     - Я жив, Эльрик.
     - Мало, кто остался жить сейчас.

     Немного позже они вышли из караван-сарая,
так как бояться Зеркала больше не было необхо-
димости,и увидели,что улицы были завалены тру-
пами  получивших воспоминания зеркала. Мертвые
губы застыли в безмолвной мольбе о помощи.Эль-
рик старался не глядеть на них,пробираясь впе-
ред. Его  желание  отомстить двоюродному брату
еще больше усилилось. Они дошли до дома. Дверь
была распахнута настежь,и весь первый этаж был
забит трупами. Нигде не было видно и признаков
принца Ииркана.Эльрик, Дайвим Твар и несколько
оставшихся в живых воинов прошли вверх по лес-
тнице мимо других трупов в верхний этаж здания.
И там они нашли Каймориль.
     Она лежала на диване и была абсолютно го-
лой. На ее коже были нарисованы рунные знаки,и
даже сами руны были непристойными.Она с трудом
подняла  тяжелые  веки и сначала не узнала их.
Эльрик подбежал к ней, схватил ее на руки.Тело
было странно холодным.
     - Он... Он заставил меня спать... Волшеб-
ный сон... из которого... только он может про-
будить меня... - она непроизвольно зевнула.  -
Я заставила себя не спать...так долго...заста-
вила силой, потому...что придет Эльрик...
     - Эльрик здесь, - мягко  сказал он.  -  Я
Эльрик, Каймориль.
     - Эльрик? -она обмякла в его руках.-Ты...
                                           139

Ты  должен найти Ииркана...Потому  что  только
он... может разбудить меня...
     - Куда он скрылся? - лицо Эльрика приняло
жесткое выражение,глаза его сверкнули. - Куда?
     - За двумя черными шпагами...Рунными шпа-
гами...наших предков...
     - "Шпага печали" и "Повелительница бурь",-
хмуро сказал Эльрик. - Эти шпаги  прокляты. Но
куда он скрылся, Каймориль?  Как  ему  удалось
уйти от нас?
     - Через...через  Врата  Теней. Он  открыл
их...заключил самое страшное соглашение  с де-
монами...в...той...комнате... - теперь  Каймо-
риль  спала, но на лице ее было странное удов-
летворенное выражение.
     Эльрик смотрел, как Дайвим  Твар  пересек
комнату  со  шпагой в руке и настежь распахнул
дверь. Ужасной вонью потянуло из двери,та ком-
ната была темна. Что-то поблескивало в дальнем
ее конце. Эльрик сказал:
     - Да,это волшебство вне всякого сомнения.
Ииркан обманул меня. Он открыл  Врата  Теней и
прошел сквозь них в какое-то пространство меж-
ду измерениями.Но в какое, я никогда не узнаю,
потому что их бесчисленное множество. О,Ариох,
много бы я дал,чтобы последовать за своим бра-
том!
     - Тогда ты последуешь за ним, -  раздался
нежный иронический голос в его голове.
     Сначала альбинос подумал,что это отголос-
ки чужих воспоминаний, которые еще задержались
в его мозгу, но потом понял, что  это действи-
тельно говорит Ариох.
     - Удали из этой комнаты своих людей,чтобы
я мог поговорить с тобой, - сказал Ариох.
     Эльрик   заколебался. Он  хотел  остаться
один, но не с Ариохом, а с  Каймориль,  потому
что  при  взгляде на нее ему хотелось плакать.
Слезы уже текли из его красных глаз.
     - То, что я тебе  скажу, поможет  вернуть
140

Каймориль в нормальное состояние. Более  того,
это  поможет тебе победить Ииркана и отомстить
ему. Это  сделает  тебя  самым  могущественным
смертным.
     Эльрик посмотрел на Дайвим Твара.
     - Оставь меня на несколько минут одного.
     - Конечно, - Дайвим Твар  сделал знак,  и
все вышли, закрыв за собой дверь.
     Ариох  стоял, прислонившись к  этой самой
двери. Он вновь был в образе прекрасного юноши
и стоял в той же позе, что и раньше.Улыбка его
была дружелюбной  и открытой, и только древние
глаза выдавали в нем не простого смертного.
     - Пришло время тебе самому  искать черные
шпаги, Эльрик, пока Ииркан не доберется до них
первым. Я хочу предупредить тебя: обладая рун-
ными шпагами, Ииркан станет настолько могущес-
твенным, что сможет уничтожить  половину мира,
даже сам не поняв, как это произошло.Вот поче-
му твой двоюродный брат пошел на страшный риск
и вошел во Врата Теней, в мир,лежащий за ними.
Если Ииркан захватит эти шпаги до того, как ты
найдешь их,это означает конец и тебе, и Каймо-
риль, и Молодым Королевствам и, возможно, при-
ведет к разрушению самого Мельнибонэ. Я помогу
тебе войти в мир между измерениями,потусторон-
ний мир, чтобы ты нашел там  две рунные шпаги-
близнецы.
     Эльрик недоверчиво сказал:
     - Меня часто предупреждали о той опаснос-
ти, которая грозит каждому, кто ими владеет. Я
думаю,мне надо найти другой план,милорд Ариох.
     - Другого плана нет.Если ты не завладеешь
этими шпагами, ими завладеет Ииркан. Со"Шпагой
Печали" в одной руке и "Повелительницей Бурь"в
другой он будет неуязвим, потому что шпаги эти
дают тому, кто их использует, силу. Несокруши-
мую силу, - Ариох помолчал. -Ты должен сделать
то, что я сказал. Это в твоих интересах.
     - И в твоих тоже, Повелитель Ариох?
                                           141

     - Да, и в моих. Я не бескорыстен.
     - Я растерян, -Эльрик  покачал головой. -
Слишком много сверх'естественного  произошло в
связи с последними событиями. Я подозреваю,что
боги просто играют нами.
     - Боги служат только тем, кто желает слу-
жить им. И боги также служат судьбе.
     - Мне это не нравится. Остановить Ииркана
- это одно, стать таким же тщеславным, как он,
забрать шпаги себе, - это совсем другое.
     - Такова твоя судьба.
     - А разве я не могу изменить свою судьбу?
     - Не больше, чем я, - Ариох покачал голо-
вой.
     Эльрик нежно погладил  волосы спящей Кай-
мориль.
     - Я люблю ее. Эта девушка - единственное,
что я хочу от жизни.
     - Но тебе  никогда не  удастся  разбудить
ее,если только Ииркану удастся найти шпаги ра-
ньше тебя.
     - А как я могу найти эти шпаги?
     - Войти во врата теней. Я сделал так, что
они остались открытыми,хотя Ииркан считает,что
закрыл их.Там ты должен искать Туннель Под Бо-
лотом, который ведет в Пульсирующую Пещеру.  В
этой  Пещере  есть комната, в которой хранятся
рунные шпаги.Они хранятся там с тех самых пор,
как твои предки отказались от них.
     - Почему же они отказались от них?
     - У твоих предков не хватало мужества.
     - Мужества для чего?
     - Для самих себя.
     - Ты говоришь загадками, милорд Ариох.
     - Так  говорим все мы, Повелители  Высших
Миров.А теперь поспеши. Даже я не могу держать
Врата Теней открытыми очень долго.
     - Хорошо. Я иду.
     И Ариох немедленно исчез.
     Хриплым надломленным голосом позвал Эльрик
142

Дайвим Твара. Тот тут же вошел.
     - Эльрик? Что здесь произошло? Что-нибудь
с Каймориль? Ты выглядишь...
     - Я сейчас последую за Иирканом.Один,Дай-
вим Твар. Ты должен вернуться в Мельнибонэ   с
теми из наших людей, кто остался в живых.Возь-
ми с собой Каймориль.Если я не вернусь в опре-
деленные, более или  менее реальные  сроки, ты
должен  будешь  об'явить ее императрицей. Если
она все еще будет спать,тогда ты должен будешь
править как регент, пока она не проснется.
     Дайвим Твар мягко сказал:
     - Ты сам-то знаешь, что делаешь, Эльрик?
     Эльрик покачал головой.
     - Нет, Дайвим Твар. Не знаю.
     Он поднялся на ноги и, спотыкаясь, отпра-
вился  в другую  комнату, где  его ждали Врата
Теней.






















                                           143



             КНИГА   ТРЕТЬЯ

     "Теперь пути назад уже не было. Судьба
      Эльрика была предопределена, она  уже
      не  могла стать  другой, как не могли
      стать другими две адские шпаги, выко-
      ванные много миллионов лет тому назад.
      Был ли где-нибудь на его пути поворот-
      ный пункт, где он мог  бы  свернуть в
      сторону,  чтобы  предаться  отчаянию,
      проклятьям и погибнуть? Или  путь его
      был предопределен, и он был проклят с
      самой  колыбели? Проклят   на  тысячу
      инкарнаций,  чтобы  не  знать   почти
      ничего, кроме печалей и вечной борьбы
      и сожалений - вечный  Герой, служащий
      какой-то неизвестной цели?"











          ГЛАВА  1.

     И Эльрик сделал шаг в тень и  очутился  в
мире  теней. Он повернулся, но та тень, сквозь
которую он прошел, исчезла.Старая шпага Оубека
была у него в руке,черный шлем и черные доспе-
хи покрывали все его тело, и только  эти пред-
меты были ему знакомы, потому что земля,на ко-
торой  он очутился, была темной и мрачной, как
будто он попал в огромную пещеру,стены и пото-
лок которой были  не видны, но  чувствовались,
давя со всех сторон. И он пожалел о своей нер-
вности,о слабости своего ума, в результате ко-
торой он импульсивно подчинился своему демону-
покровителю Ариоху и прошел сквозь Врата Теней.
Но сожалеть сейчас было бесполезно, поэтому он
выкинул эту мысль из головы.
     Ииркана нигде не было видно. Либо он при-
готовил себе лошадь, прежде чем  попасть сюда,
или, скорее всего, он  вошел в  этот  мир  под
слегка измененным углом ( потому что  говорят,
что  все  измерения  медленно вращаются вокруг
друг друга ) и поэтому находился и не ближе, и
не дальше от общей цели их назначения.В возду-
хе  сильно  пахло солью, настолько сильно, что
Эльрику даже  тяжело  было дышать. Создавалось
впечатление, что солью были забиты его ноздри,
будто он шел под водой,но мог дышать этой мор-
ской водой. Это скорее всего об'ясняло то, что
он не мог видеть далеко ни в одном направлении,
                                           147

почему здесь было так много теней, почему небо
было похоже на вуаль,за которой спрятался свод
пещеры. Эльрик засунул шпагу в  ножны, так как
непосредственной опасности вроде бы никакой не
было, и медленно повернулся, пытаясь  хоть не-
много разобраться, что к чему.
     Возможно, вон там,впереди, были горы,при-
мерно к востоку от него, насколько он разобра-
лся в странах света, а к западу - нечто, похо-
жее на лес. Без солнца, звезд и луны было тру-
дно  правильно определить расстояние и направ-
ление. Он стоял на каменистой равнине,по кото-
рой гулял холодный, пронзительный ветер,распа-
хивающий его плащ, будто  намереваясь  стянуть
его  с плеч. Примерно  в сотне шагов росло не-
сколько коротких деревьев без листьев. Повсюду
в других местах равнина была гладкой за исклю-
чением большого бесформенного куска скалы, ле-
жащего  довольно  далеко за деревьями. Это был
мир, из которого, казалось, было высосано  все
живое,где когда-то происходила битва между За-
коном и  Хаосом, в результате которой все было
уничтожено. Много ли было таких измерений, как
это?Эльрик задумался. И на мгновение его пере-
полнил страх за судьбу своего собственного,та-
кого богатого мира.Он тут же постарался забыть
эти  мысли, встряхнулся и пошел по направлению
к деревьям и лежащей за ними скале.
     Он дошел до деревьев и прошел мимо, краем
плаща задев за один из сучков, тут  же сломав-
шийся и мгновенно превратившийся в пепел, раз-
веянный по  ветру. Он  поплотнее  завернулся в
плащ.
     Подойдя к скале, он постепенно понял, что
из нее исходил какой-то  звук. Он замедлил шаг
и положил руку на рукоять шпаги. Звук  продол-
жался - небольшой, ритмичный.Сквозь темноту он
пристально уставился на скалу, пытаясь опреде-
лить источник этого звука.
     А затем все прекратилось и снова возникло,
148

но теперь звук был совсем иным; мягкое  шурша-
ние, затем легкий шаг - и вновь тишина. Эльрик
отступил на шаг и вытащил из ножен шпагу Оубе-
ка. Этот первый звук, который  он слышал, был,
очевидно, легким храпом спящего  человека. То,
что он слышал потом, соответствовало пробужде-
нию этого  человека и  приготовлению к  защите
или нападению.
     - Я Эльрик из Мельнибонэ. Я  здесь посто-
ронний, - громко сказал Эльрик.
     И стрела пролетела мимо его шлема почти в
ту же секунду, как он услышал свист тетевы лу-
ка.Он быстро кинулся в сторону, ища какого-ни-
будь укрытия, но укрытия не было никакого,кро-
ме той скалы, за которой прятался лучник.
     Теперь из-за скалы  послышался голос. Го-
лос был твердым и мужественным.
     - Эта стрела не предназначалась для того,
чтобы  убить или ранить тебя, я лишь хотел по-
казать  тебе свое  искусство, если ты захочешь
причинить  мне  вред. Хватит  с меня демонов в
этом злосчастном мире, я сыт ими по горло,а ты
выглядишь самым худшим из всех, Белолицый.
     - Я смертный, - сказал  Эльрик, выпрямля-
ясь,решив, что уж если ему суждено умереть,то,
по крайней мере, умрет он достойно.
     - Ты говорил о  Мельнибонэ. Я  слышал  об
этом острове. Остров Драконов.
     - Тогда ты слышал о Мельнибонэ недостато-
чно. Я смертный, такой же, как и все  мои зем-
ляки. Только невежа может  считать, что мы де-
моны.
     - Но я отнюдь не невежа, друг мой. Я Воин
-Священник Пума, рожденный в этой касте,насле-
дник всего ее знания, и  до  недавнего времени
сами Покровители Хаоса были моими покровителя-
ми. Затем я отказался служить им впредь, и они
сослали меня на это измерение. Возможно, та же
судьба  постигла и тебя, потому что, насколько
я помню, народ Мельнибонэ тоже  служит  Хаосу,
                                           149

верно?
     - Верно. Я тоже знаю Пум. Это государство
не нанесено на карту и лежит к востоку,за Пла-
чущей Пустошью, за  Поющей  Пустыней, за самим
Эльвером. Это одно из самых  старейших Молодых
Королевств.
     - Все это так, хотя я и готов поспорить с
тем, что  восточные государства не нанесены на
карту, разве что  варварами  запада. Значит, я
прав, и ты действительно сослан, как и я.
     - Нет, я ищу одну вещь. Когда  мои поиски
будут закончены, я вернусь в свой мир.
     - Ты  говоришь "вернусь"? Это  становится
интересным, мой  белолицый друг. Я  думал, что
возвращение отсюда невозможно.
     - Может, ты и прав. И меня обманули. Если
у тебя  не  хватило  сил найти дорогу в другое
измерение, возможно, у меня тоже ничего не по-
лучится.
     - Сил?У меня вообще нет никаких сил с тех
пор,как я отказался служить Хаосу. Ну,так что,
друг, намереваешься ты биться со мной или нет?
     - На всем этом измерении существует  лишь
один человек, с которым я буду биться, и он  -
не ты, Священник-Воин из Пума.
     Эльрик вложил шпагу в ножны, и  в  тот же
самый  момент  из-за камня  поднялся  человек,
вкладывая  в красный  колчан  стрелу с красным
оперением.
     - Меня зовут Ракир. Но называют меня Кра-
сным Лучником, потому  что, как ты  можешь ви-
деть, я люблю красную одежду. Это одна из при-
вычек воинов-Священников из Пума:выбирать все-
го лишь один-единственный цвет и носить одежды
только  этого цвета. А у меня все еще осталась
преданность старым традициям.
     На нем была красная кожаная куртка, крас-
ные бриджи, красные ботинки и  красная шапочка
с  воткнутым красным пером. У него был красный
лук,и рукоять его шпаги сияла рубиново-красным
150

светом. Лицо его, худое, с резкими чертами,как
бы вырезанное из кости, было обветренным и за-
горелым. Он был высокого роста и худ,но на его
руках и плечах перекатывались мускулы.В глазах
его застыло чуть ироническое выражение, тонкие
губы кривились в усмешке, хотя по лицу его мо-
жно было сказать, что он пережил в жизни очень
многое и что переживания эти были далеко не из
приятных.
     -Немного странное место для поисков,-ска-
зал  Красный  Лучник, положив  руки на бедра и
оглядывая Эльрика сверху вниз и снизу вверх. -
Но я заключу с тобой договор, если захочешь.
     - Если этот договор меня устроит, Лучник,
то соглашусь, потому  что  ты, кажется, знаешь
куда больше об этом мире, чем я.
     - Ну что ж, дело обстоит совсем просто.Ты
хочешь что-то здесь  найти  и  потом  покинуть
этот мир, а мне здесь вообще делать нечего,и я
хочу просто уйти. Если я  помогу тебе  в твоих
поисках, возьмешь ли ты меня с собой,когда от-
правишься на свое измерение, в наш мир?
     - Такой договор был бы вполне справедлив,
но я не могу обещать того, чего не знаю, в си-
лах ли буду  исполнить. Я могу  сказать только
одно: если  для  меня окажется возможным взять
тебя с собой в наш мир, независимо, до или по-
сле того,как я закончу свои поиски, я это сде-
лаю.
     - Это  разумно. А  теперь  скажи, что  ты
ищешь?
     - Я ищу две шпаги, выкованные  тысячи лет
тому назад бессмертными, которыми пользовались
мои предки, прежде чем отказались от них и по-
местили на это измерение.Эти шпаги большие,тя-
желые и черные, и на их лезвиях выбиты загадо-
чные руны. Мне сказали, что я найду их в пуль-
сирующей Пещере, куда можно попасть через Тун-
нель  Под  Болотом. Ты  слышал когда-нибудь об
этих местах?
                                           151

     - Нет.О двух черных шпагах я тоже не слы-
шал. - Ракир потер свой костлявый подбородок.-
Хотя припоминаю, что кое-что читал о них в од-
ной из книг Пума - и то, что я  читал, не при-
вело меня в восторг.
     - Эти  шпаги - легендарны.  Многие  книги
упоминают о них,почти всегда загадочно и непо-
нятно. Говорят, что на свете есть  один том, в
котором содержится история всех шпаг и тех,кто
владел ими и будет владеть в будущем - безвре-
менная книга, в которой содержится само время.
Некоторые называют ее "Хроникой Черной Шпаги"и
в ней, говорят, многие могут прочесть свою су-
дьбу.
     - Об этом я тоже ничего  не знаю. В  Пуме
такой книги нет. Боюсь, друг  Эльрик, что  нам
придется  идти с тобой в город Амирон и задать
твои вопросы местным жителям.
     - На этом измерении есть город?
     - Да. Я жил в нем, правда, недолго,потому
что предпочитаю  уединение. Но с  другом можно
попытаться выдержать это место несколько доль-
ше.
     - А почему Амирон тебе так не угодил?
     - Его  жители  несчастливы.  Вернее,  они
очень угнетены и угнетают всех остальных,пото-
му что, видишь ли, все они либо ссыльные, либо
скрывающиеся, либо  путешественники  из других
измерений. Они сбились с пути,и им уже не уда-
лось  найти его. Никто  не  живет в Амироне по
своей воле.
     - Настоящий город Проклятых.
     - Как сказал бы поэт, да, - Ракир  ирони-
чески подмигнул Эльрику. - Но  иногда я думаю,
что все города такие.
     - Какова же природа этого измерения, где,
насколько я могу видеть, нет ни звезд,ни луны,
ни солнца? Когда я сюда попал, мне показалось,
что я в огромной подводной пещере.
     - Действительно, существует такая теория,
152

что  мы находимся в сфере, погребенной под не-
померными толщами  скалы. Другие  говорят, что
это измерение - будущее  нашей Земли, то буду-
щее, когда наша вселенная погибнет.Я слышал по
этому поводу тысячи теорий во время своего не-
долгого  пребывания  в Амироне. И все они, как
мне казалось, одинаково убедительны.Каждая ка-
жется правильной. А почему бы и нет?Есть люди,
которые верят в то, что все на свете ложь.Если
наоборот, то можно сказать, что все на свете -
правда.
     Теперь настала очередь Эльрика, и он иро-
нически заметил:
     - Значит, ты не только лучник, но и фило-
соф, друг Ракир из Пума?
     - Пусть так, - Ракир рассмеялся. - Именно
мои размышления привели меня к тому, что осла-
бла моя преданность Повелителям Хаоса, в резу-
льтате чего я оказался здесь. Я слышал, что на
свете есть город под названием Танелорн, кото-
рый иногда можно обнаружить на вечно перемеща-
ющихся берегах Вздыхающей Пустыни. Если когда-
нибудь я вернусь в наш с тобой  мир, друг Эль-
рик, я отправлюсь на поиски  этого города, по-
тому что я также слышал, что в нем можно обре-
сти покой, и тогда все мои философствования  и
рассуждения о правде станут ненужными и незна-
чительными. Люди счастливы просто тем, что жи-
вут в Танелорне.
     - Тогда я завидую тем, кто там живет.
     - Да, - вздохнул  Ракир. - Но,  возможно,
когда я его найду,мне придется разочароваться.
Легенды лучше  всего оставлять легендами, а не
пытаться превратить их в реальность, такие по-
пытки  редко бывают успешными. Пойдем, вон там
расположен Амирон, и этот город,как ни печаль-
но, наиболее типичен для всех городов, которые
встречаются в моем мире.
     Двое  высоких мужчин, оба отщепенцы, хотя
и по разным причинам, быстро пошли сквозь веч-
                                           153

ные сумерки по пустынной и каменистой равнине.







































154











          ГЛАВА  2.

     Когда  впереди  показался  город  Амирон,
Эльрик понял, что такого он еще никогда не ви-
дел за всю свою жизнь. По сравнению с Амироном
Доз-Кам казался самым чистым и  самым красивым
городом, какой только можно было себе предста-
вить. Город этот располагался  над  каменистой
равниной,в небольшой долине, над которой висел
густой непроходящий дым:эта дурно пахнущая за-
веса  должна была по замыслу скрывать город от
взглядов людей и богов.
     Здания в городе были либо наполовину,либо
полностью разрушены, и на месте обломков стоя-
ли хижины или просто палатки. Смесь архитекту-
рных стилей, некоторые из которых были знакомы
Эльрику, а некоторые казались  совсем  чужими,
была такова,что не было ни одного строения,по-
хожего  на другое. Тут были избушки, коттеджи,
дворцы, башни и форты, квадратные  виллы и де-
ревянные домики с вырезанным повсюду  орнамен-
том. Были тут и строения, просто  напоминающие
бесформенную скалу, но с входом посередине. Ни
одно из них не выглядело красивым на этом пей-
заже  и под этим мрачным небом. То тут, то там
вспыхивали красные огоньки костров, еще больше
прибавляя дыма,и когда Эльрик и Ракир дошли до
окраины города, они почувствовали самые разно-
образные из самых отвратительных запахов.
     - Скорее наглость, чем гордость - отличи-
                                           155

тельное качество почти всех жителей Амирона, -
сказал Ракир, сморщив свой орлиный нос. - если
после всего, что произошло, у них вообще оста-
лись какие-либо качества.
     Эльрик осторожно пробирался сквозь отбро-
сы. Среди зданий плясали тени.
     - Может, тут есть какая-нибудь гостиница,
в  которой  мы можем расспросить о Туннеле Под
Болотом и где он находится?
     - Гостиниц тут нет. Каждый обитатель ста-
рается водить компанию только с самим собой.
     - Или городская  площадь, где  собирается
народ.
     - Этом городе нет площадей.В нем нет цен-
тра. Каждый  житель  или группа жителей строит
свое жилище там,где им нравится или где просто
есть место,и они появляются здесь из всех вре-
мен, а отсюда идет полная неразбериха,беспоря-
док и та странность, которую чувствуешь, глядя
на многие из этих домов. Отсюда и грязь,и без-
надежность, и разложение большинства людей.
     - А как они живут?
     - Стараются не  трогать  друг  друга. Они
торгуют с демонами,время от времени навещающи-
ми Амирон.
     - Демоны?
     - Да.А самые храбрые охотятся на крыс,ко-
торые живут в пещерах под городом.
     - А что это за демоны?
     - Просто существа,в основном мелкие слуги
Хаоса, которым требуется то, что может дать им
житель Амирона: одна-две  души, ребенок ( хотя
здесь рождаются немногие),и ты сам можешь себе
представить, что  еще, если обладаешь  знанием
того,что обычно демоны требуют от волшебников.
     - Да, это я могу себе представить.Значит,
Хаос распоряжается здесь, как  ему заблагорас-
судится.
     - Я не уверен, что все это так просто. Но
несомненно, что здесь демонам куда легче путе-
156

шествовать туда и обратно,чем на нашем измере-
нии.
     - А ты видел кого-нибудь из этих демонов?
     - Да. Самые обычные животные.Большие.Глу-
пые и могущественные.Многие из них были когда-
то людьми, прежде чем заключили договор с Хао-
сом. Сейчас они и умственно, и  физически  за-
ключены в оболочку демонов.
     Эльрик почувствовал, что ему не совсем по
душе слова Ракира.
     - Неужели это всегда судьба  тех, кто за-
ключает договор с Хаосом? - спросил он.
     - Ты должен сам знать, если пришел из Ме-
льнибонэ. Я знаю, что в Пуме редко так бывает.
Но мне кажется, чем выше ставка, тем более то-
нкие изменения  происходят  в  человеке, когда
Хаос соглашается заключить с ними договор.
     - Где же мы спросим о нашем  Туннеле  Под
Болотом? - вздохнул Эльрик.
     - Тут был один старик... - начал говорить
Ракир, а затем позади него раздалось  какое-то
хрюканье, и он замолчал.
     Еще одно хрюканье. Лицо с  клыками появи-
лось из темного пятна на фоне  каменных разва-
лин. Лицо опять хрюкнуло.
     - Ты кто? - спросил Эльрик, привычным же-
стом кладя руку на рукоять шпаги.
     - Свинья, - сказало лицо с клыками.
     Эльрик не понял, нанесли ли ему оскорбле-
ние, или это существо просто ответило на  воп-
рос. Еще два лица с клыками появились  из тем-
ноты.
     - Свинья, - сказало одно лицо.
     - Свинья, - сказало другое.
     - Змея, - сказал голос  позади  Эльрика и
Ракира.
     Эльрик повернулся, в то  время  как Ракир
продолжал смотреть на свиней. Перед ним  стоял
высокий юноша. Там, где должна была находиться
его голова, свернувшись,лежали десятка полтора
                                           157

змей довольно приличных размеров.Голова каждой
змеи смотрела на Эльрика. Мелькнули их язычки,
в одно и то же мгновение пасти их открылись  и
вновь произнесли одно слово:
     - Змея.
     - Штука, - произнес другой голос.
     Эльрик посмотрел  в  том  направлении  и,
вскрикнув, выхватил шпагу, чувствуя, как к его
горлу подступает тошнота.
     Затем Свиньи, Змея и Штука  разом  напали
на них.
     Ракир убил одну из Свиней, прежде чем она
успела сделать несколько шагов. Он взял  лук в
руки,вытащил стрелу из колчана и выстрелил,ка-
залось, в одну секунду. У него  осталось время
еще и на то, чтобы застрелить еще одну Свинью,
но затем он бросил лук и выхватил шпагу. Спина
к спине приготовились они с Эльриком защищать-
ся  против атаки демонов. Змея была достаточно
неприятным противником с ее пятнадцатью злове-
щими головами,которые шипели и лязгали зубами,
с которых стекал яд, но Штука все время меняла
свою форму: сначала появилась рука, затем  ли-
цо - из бесформенной массы плоти, которая над-
вигалась на них все ближе и ближе.
     - Штука! - закричало это создание.
     Две шпаги, сверкнув, стали опускаться  на
Эльрика, который как раз приканчивал последнюю
Свинью, и, уклоняясь от двойного удара,пронзил
Свинье не сердце, как хотел, а  легкое. Свинья
попятилась  назад и упала в лужу нечистот. Там
она некоторое время шевелилась, но потом зати-
хла. Штука достала откуда-то копье, и Эльрик с
трудом  отбил  в сторону древко, ударив шпагой
плашмя. Теперь уже Ракир дрался со Змеей,и два
демона все ближе и ближе подбирались  к людям,
рассчитывая поскорее  прикончить  их. Половина
голов Змеи лежало, извиваясь, на земле, а Эль-
рику удалось отрубить одну из рук Штуки, но  у
демона все еще были наготове три других  руки.
158

Казалось, он был создан не из одного существа,
а из  нескольких. Эльрик на секунду задумался,
не приведет ли его договор с Ариохом и его са-
мого  к  такой  же плачевной участи, когда его
превратят в демона, в бесформенное чудовище.Но
разве он и так не был чудовищем? Разве не при-
нимали его простые люди за демона?
     Эти мысли придали ему  сил. Он  закричал,
продолжая биться:
     - Эльрик!
     - Штука! - ответил его  противник, тоже с
готовностью говоря то,что считал самым главным
в своем существовании.
     От удара шпаги Оубека еще одна рука отле-
тела прочь.Еще одна секира полетела в Эльрика,
уклонившегося от удара, еще одно  копье попро-
бовало пробить его защиту и ударило по шлему с
такой силой,которая на мгновение ослепила его,
заставила потерять равновесие,и он толкнул Ра-
кира в спину, навалившись на него.Ракир прома-
хнулся по одной из голов Змеи, и его чуть было
не ужалили сразу четыре  головы. Но  он быстро
встал в прежнюю позицию. Эльрик ударил по руке
и отростку, который держал копье, и увидел,как
они отвалились в сторону, но потом вновь выро-
сли. Тошнота опять подступила к  его горлу. Он
одним  выпадом глубоко пронзил всю массу своей
длинной шпагой, и масса завизжала:
     - Штука! Штука! Штука!
     Эльрик нанес еще один удар, и четыре шпа-
ги и два копья мелькнули перед ним  в воздухе,
пытаясь отразить шпагу Оубека.
     - Это работа Ииркана, - сказал Эльрик.- В
этом нет сомнений. Он  понял, что я  следую за
ним, и решил остановить меня с помощью друзей-
демонов, - сквозь сжатые зубы  он с ненавистью
произнес. - Если, конечно, это не  сам Ииркан!
Скажи, Штука, ты ведь не мой брат Ииркан?
     - Штука... - на этот раз голос  был почти
спокойным. Шпаги и копья мелькали в воздухе,но
                                           159

теперь они уже не так  агрессивно  нападали на
Эльрика.
     - Или, может, ты  мой  старый  испытанный
друг?
     - Штука... - оно явно ослабевало.
     Эльрик ударил еще раз в бесформенную мас-
су. Густая кровь брызнула и потекла по его до-
спехам. Эльрик никак не мог понять, почему ему
вдруг стало так легко биться с демоном.
     - Сейчас! - закричал голос откуда-то све-
рху, над его головой. -Быстро!
     Эльрик поднял глаза и увидел красное  ли-
цо, белую бороду и машущую руку.
     - Не смотри на меня, глупец! Бей!
     И Эльрик  обхватил  двумя руками  рукоять
своей тяжелой шпаги и опустил ее изо  всех сил
на бесформенную массу чудовища, которое засто-
нало и  заплакало и  тихим  голосом произнесло
"Френк", прежде чем испустило дух.
     Ракир ударил, и в тот же самый момент его
шпага отсекла оставшиеся змеиные головы,пройдя
наискось в грудь и сердце, и  этот  демон тоже
упал бездыханным.
     Седой старичок  карабкался  к ним  вниз с
полуразрушенной арки, на которой до этого при-
мостился.
     - Волшебство Ниуна все еще действует даже
здесь, а? Я слышал, как  этот  высокий  созвал
своих друзей-демонов и велел им напасть на вас.
Мне показалось нечестным,что пятеро нападут на
двоих, поэтому я уселся на эту  стену и извлек
из нее кучу демонической силы. Я все еще могу.
Все еще могу. Сейчас эта сила во мне (по край-
ней мере, большая ее часть), и я чувствую себя
значительно лучше, чем уже много лун (если они
существуют).
     - Оно сказало "Френк", - сказал Эльрик. -
Как ты думаешь, это было его имя  до того, как
стать этим?
     - Может быть, - сказал Ниун. - А вы не из
160

Амирона, хотя  этого красного  я  видел  здесь
раньше.
     - А я видел тебя, - с улыбкой ответил Ра-
кир. Он вытер кровь Змеи со своей шпаги, испо-
льзовав для этой цели  одну  из  ее валявшихся
голов. - Ты Ниун, Который Знал Все.
     - Да, Который Знал Все, но который сейчас
знает очень мало. Но скоро  это  все кончится,
когда я вообще все забуду. Тогда я могу верну-
ться из этой ужасной  ссылки. Такой  договор я
заключил  с Орландом  из Распорядителей. Я был
дураком, который пожелал знать все,и мое любо-
пытство  привело  меня  к  приключению, где  я
встретился с этим Орландом.Он указал на ошибку
моего пути и послал меня сюда, чтобы я мог за-
быть. Как это ни печально, но вы уже заметили,
что я еще помню кое-какие  свои  былые  силы и
знаю то, что должен забыть.Я знаю, что вы ище-
те Черные Шпаги.Я знаю, что ты Эльрик из Мель-
нибонэ. Я знаю, что с тобой будет.
     - Ты знаешь  мою  судьбу? -  взволновался
Эльрик. - Скажи мне, какая  она, Ниун, Который
Знал Все.
     Ниун открыл рот, как бы собираясь загово-
рить, но потом опять  захлопнул  его  и твердо
сжал губы.
     - Нет, - сказал он. - Я забыл.
     Эльрик сделал движение, как  бы собираясь
схватить старика, и крикнул:
     - Нет! Нет! Ты помнишь, я вижу,что ты по-
мнишь!
     - Я забыл, - Ниун опустил голову.
     Ракир взял Эльрика за руку.
     - Он забыл, Эльрик.
     - Очень хорошо,-кивнул Эльрик и спросил,-
но ты помнишь, где находится Туннель Под Боло-
том?
     - Да. Само Болото лежит  совсем  недалеко
от Амирона. Идите вон в том направлении. Потом
ищите памятник в виде орла,вырезанного из чер-
                                           161

ного мрамора. У подножия этого памятника  вход
в Туннель.
     Ниун, как попугай, повторил еще  раз ска-
занное, а потом поднял голову, и выражение его
лица было лучезарно.
     - Что я только что вам говорил?
     - Ты говорил нам, как  дойти  до  входа в
Туннель Под Болотом.
     - Вот как?
     Ниун прихлопнул своими старыми ладонями.
     - Прекрасно. Это я тоже забыл. А вы кто?
     - Нас тоже лучше забыть, - ответил  Ракир
с мягкой улыбкой. - Прощай, Ниун,и спасибо те-
бе.
     - Спасибо за что?
     - За то, что ты помнишь, и за  то, что ты
забыл.
     Они шли через  жалкий  город  Амирон, все
дальше уходя от счастливого старичка-волшебни-
ка, изредка ловя на себе  взгляд какого-нибудь
любопытного из-за двери или  из окна, стараясь
как можно реже дышать отвратительным воздухом.
     - Я  думаю, что  завидую  только  Ниуну в
этом проклятом измерении, - сказал Ракир.
     - А мне его жаль, - сказал Эльрик.
     - Почему?
     - Мне кажется, когда он  забудет  все, он
может  также забыть и о том, что ему позволено
покинуть Амирон.
     Ракир рассмеялся  и хлопнул  альбиноса по
его закованной в доспехи спине.
     - Ты - мрачный товарищ, друг Эльрик. Ска-
жи, ты всегда думаешь с такой безнадежностью?
     - Боюсь, что всегда, -ответил Эльрик,чуть
улыбнувшись.





162











          ГЛАВА  3.

     И они продолжали свое путешествие по это-
му печальному и мрачному  миру, пока, наконец,
не дошли до болота. Черные, острые,как гвозди,
растения пробивались сквозь его поверхность, и
сквозь туман иногда можно было различить неяс-
ные формы. В тумане виднелся и огромный черный
предмет, который мог быть только тем самым мо-
нументом, о котором рассказывал Ниун.
     - Памятник, - Ракир остановился и  оперся
о лук. - Он стоит далеко в болоте, и к нему не
ведет ни одной явной тропинки.Вот так загадка,
а, друг Эльрик?
     Эльрик осторожно ступил  ногой  на  самый
край болота. Он почувствовал,как ногу охватило
холодом и начало постепенно затягивать. Он вы-
дернул ее с некоторым трудом.
     - Тропинка должна быть, - сказал Ракир. -
Иначе как бы мог пройти твой брат?
     Эльрик оглянулся на него и пожал плечами.
     - Кто знает? Он  может  путешествовать со
своими демонами, для которых болото не препят-
ствие.
     Внезапно Эльрик понял, что сидит на сыром
камне. Соленый запах, исходящий из болота, ка-
залось, временно лишил его сил. Он  чувствовал
непомерную слабость. Действие его снадобий,ко-
торые он принял перед тем, как  пройти Вратами
Теней, постепенно начало кончаться.
                                           163

     Ракир подошел к альбиносу и встал рядом с
ним. Он улыбнулся мужественно и немного сочув-
ственно.
     - Так что ж, сэр Волшебник, разве  не мо-
жешь ты сам позвать на  помощь  кого-нибудь  в
этом роде?
     - Я практически ничего не  знаю о вызыва-
нии мелких Демонов. У Ииркана всегда были кни-
ги по  этому вопросу, любимые рукописи, закли-
нания, с помощью  которых он  общался с  миром
демонов. Придется  нам  поискать самую обычную
тропинку, если мы хотим попасть к этому памят-
нику, Ракир.
     Ракир вытащил из кармана красный платок и
вытер им лоб,потом протянул руку,помог Эльрику
встать и пошел по самому краю болота, не выпу-
ская памятника из виду.
     Прошло не так уж мало времени, прежде чем
им удалось отыскать тропинку из черного мрамо-
ра.
     - Я очень сильно подозреваю,что  это лож-
ная тропинка,уловка,чтобы завести нас туда на-
всегда, - сказал Ракир,когда они стояли и смо-
трели на скользкий мрамор. -Но что нам терять?
     - Пойдем, - Эльрик поставил ногу  на тро-
пинку  и  осторожно двинулся вперед. В руке он
теперь держал некоторое подобие факела, связку
горящего тростника, из которого исходил непри-
ятный желтый свет и довольно много зеленовато-
го дыма, но все же это было лучше, чем ничего.
     Ракир осторожно пробовал путь ногой перед
каждым своим шагом. Он держал лук в руке и шел
вслед за Эльриком, насвистывая  какую-то слож-
ную мелодию. Его соотечественник сразу узнал в
ней "Песню Сына Героя Высшего Ада, Который Со-
бирается Пожертвовать Своей Жизнью", очень по-
пулярную мелодию в Пуме, в  особенности  среди
Воинов-Священников.
     Эльрика же эта мелодия раздражала  и отв-
лекала, но он ничего не сказал, потому что все
164

свои силы тратил на то, чтобы сохранить равно-
весие и не споткнуться на скользкой поверхнос-
ти тропинки, которая сейчас, казалось,  начала
слегка качаться, как бы плывя по болоту.
     Теперь они уже прошли полпути  к памятни-
ку, форму которого можно было уже  хорошо раз-
личить: огромный орел со своей  добычей - орел
из того же черного  мрамора, из  которого была
сделана тропинка через болото, на которой  они
с трудом удерживали равновесие.Эльрику все это
напоминало гробницу. Не был ли похоронен здесь
какой-то древний герой? Или гробница  эта была
построена специально для черных шпаг - похоро-
ненных в ней, чтобы никогда  больше  не смогли
они найти выход в иной мир,чтобы никогда боль-
ше не забирали они души людей.
     Мраморная тропинка задрожала и  стала ка-
чаться сильнее. Эльрик пытался выпрямиться, но
поскользнулся.Факел, который он держал в руке,
заметался из стороны в сторону. Он споткнулся,
потерял равновесие и полетел в болото,и тут же
обе ноги его увязли в нем по колено. Он  начал
тонуть, но каким-то чудом не выпустил горящего
факела и при его свете увидел наклонившегося к
нему Ракира.
     - Эльрик?
     - Я здесь, Ракир.
     - Ты тонешь?
     - Да, болото решило  проглотить  меня без
остатка.
     - Ты можешь лечь плашмя?
     - Я могу, но ноги у меня схвачены прочно.
     Эльрик попытался сдвинуть свое тело в ок-
ружающей жиже, которая давила со всех  сторон.
Внезапно что-то промчалось перед его лицом,ве-
реща тонким голосом. Эльрик с трудом подавил в
себе страх, который волной накатил на него.
     - Боюсь, придется тебе  поставить  на мне
крест, друг Ракир.
     - Что? И лишиться возможности убраться из
                                           165

этого мира? Ты, наверно, считаешь  меня совсем
уж бескорыстным, друг Эльрик. Ну-ка..., -Ракир
осторожно лег на живот и протянул руку Эльрику.
Теперь  уже оба  они были в вонючей слизи, оба
дрожали от холода.Ракир все тянулся и тянулся,
и Эльрик постарался наклониться вперед,как то-
лько это было возможно, чтобы достать протяну-
тую руку, но это было невозможно. С каждой се-
кундой его тело все глубже и глубже засасывало
в вонючую жижу болота. Тогда Ракир снял с себя
лук и протянул его вперед.
     - Хватайся за лук, Эльрик. Дотянешься?
     Наклонившись вперед, напрягая каждый мус-
кул, Эльрик с трудом ухватился за тетеву.
     - А сейчас..., ах! - Ракир, слишком дале-
ко протянувший лук, почувствовал, что его ноги
тоже начинают скользить, а тропинка раскачива-
ется еще сильнее. Он откинул одну  руку назад,
ухватившись за кромку мрамора, вжался как мож-
но плотнее, не выпуская из  другой руки крепко
зажатый лук.
     - Поторопись, Эльрик! Скорее!
     Эльрик с большим трудом  начал вытягивать
тело из жижи. Тропинка качалась, как сумасшед-
шая, и орлиное лицо Ракира было почти таким же
бледным, как у Эльрика, от напряжения, которое
он испытывал, стараясь удержаться  и не выпус-
тить туго натянутый лук. А затем Эльрик,весь в
слизи, добрался до тропинки и вполз на нее,так
и не выпустив горящего факела. Он лежал,с тру-
дом хватая ртом воздух. У Ракира  тоже перехва-
тило дыхание, но он засмеялся.
     - Что за рыбку я поймал! Могу спорить,что
такой большой еще никому не доводилось ловить.
     - Я благодарю тебя,Ракир, Красный Лучник.
Я благодарю тебя, Воин-Священник  Пума. Я обя-
зан тебе жизнью, - отдышавшись, сказал Эльрик.
- И я клянусь, удачлив я буду в своем деле или
нет,я использую все свое могущество,чтобы про-
вести тебя через Врата Теней в тот мир, из ко-
166

торого мы оба пришли.
     - Ты мужчина, Эльрик из Мельнибонэ, -спо-
койно ответил Ракир. - Поэтому  я  спас  тебя.
Слишком мало настоящих мужчин в любом из миров,
- он пожал плечами и усмехнулся. - И сейчас  я
хочу предложить тебе, чтобы мы  продолжали наш
путь к этому памятнику на четвереньках. Может,
это и не солидно, но, по крайней мере, безопа-
сно. И ползти нам осталось совсем немного.
     Эльрик согласно кивнул.
     В этой безвременной серой  темноте прошло
совсем немного времени,прежде чем они дошли до
небольшого, покрытого мхом островка,на котором
стоял Памятник Орла, огромный, тяжелый, возвы-
шающийся над ними в еще большей темноте, кото-
рая  была  либо  небом, либо сводом гигантской
пещеры. И у основания  фундамента  они увидели
низенькую дверь. И дверь эта была открыта.
     - Ловушка? - задумчиво спросил Ракир.
     - Или Ииркан  считает, что  мы  погибли в
Амироне? - Эльрик как можно  лучше  вытер себя
от слизи. - Давай войдем и хватит гадать.
     И они вошли.Они очутились в небольшой ко-
мнатке. Эльрик поднял повыше факел, и  при его
слабом свете они увидели еще одну дверь. В ко-
мнате больше ничего не было -со всех сторон на
них смотрели лишь черные мраморные стены. И бы-
ла полная тишина.
     Ни один из них не произнес  ни слова. Они
единодушно устремились ко второй двери и,обна-
ружив ступеньки, стали спускаться вниз, в пол-
ную темноту, все глубже и глубже, пока  не до-
шли до дна и не увидели перед собой вход в уз-
кий туннель настолько неправильной и причудли-
вой формы, что скорее его сделала  сама приро-
да, а не  человеческие руки. Туманная  сырость
скапливалась на потолке туннеля, и капли  воды
регулярно падали на пол,вызывая еще более гро-
мкое эхо далеко-далеко  впереди, отражаясь  от
стен туннеля.                                                                        167
                                           167

     Эльрик услышал, как Ракир откашлялся.
     - Вне всякого сомнения, это тот самый ту-
ннель. И, естественно, он идет под болотом.  -
сказал Ракир.
     Эльрик почувствовал, что Ракиру так же не
хочется входить в этот туннель,как и ему само-
му. Он стоял, высоко держа свой факел, прислу-
шиваясь к звукам капель, падающих  на пол тун-
неля,пытаясь понять, нет ли в нем каких-нибудь
других звуков.
     А затем он пересилил себя и заставил пой-
ти вперед, почти вбежав в отверстие туннеля, и
уши его наполнились  внезапным  ревом, который
мог идти из его  головы, а мог  быть созданием
самого туннеля. Позади он услышал шаги Ракира.
Он вытащил из ножен шпагу мертвого героя Оубе-
ка и услышал собственное хриплое  дыхание, эхо
которого тоже отражалось от стен туннеля,в ко-
тором сейчас, казалось, было  множество  самых
разнообразных звуков. Он задрожал  всем телом,
но не остановился.
     В туннеле было тепло. Пол слегка пружинил
под ногами,соленый запах был таким же сильным.
И теперь он видел, что стены туннеля были гла-
дкими и дрожали мелкой  регулярной  дрожью. Он
услышал,как Ракир с изумлением вскрикнул,когда
тоже понял природу этого туннеля.
     - Он как живая  плоть, - прошептал  Воин-
Священник Пума. - Как живая плоть!
     Эльрик не мог заставить себя ответить.Все
его внимание было сконцентрировано на том, что
бы  заставить  себя  идти вперед. Ужас волнами
проходил  по его телу, оно все дрожало. Он был
мокр от пота, и ноги едва держали его.Руки на-
столько ослабли, что он  еле  удерживал шпагу,
чтобы она  не упала на пол. И что-то шевельну-
лось в его памяти, что-то такое, что подсозна-
ние отказывалось подсказать. Был  ли  он здесь
раньше? Он задрожал еще сильнее. Его  тошнило,
но он продолжал с тем же упорством идти вперед.
168

Мягкое ритмичное жужжание, скорее даже пульса-
ция, становилось все громче, и впереди он уви-
дел небольшое, почти круглое  отверстие. Ракир
прошептал:
    - Туннель кончается. Выхода нет.
     Маленькое отверстие с силой пульсировало.
     - Пульсирующая Пещера, -прошептал Эльрик.
     - Но это отверстие слишком мало для чело-
века, Эльрик, - разумно возразил Ракир.
     - Нет... - Эльрик  поплелся  вперед, пока
не подошел к самому отверстию.Он сунул шпагу в
ножны и протянул факел Ракиру, а затем, прежде
чем Воин-Священник Пума смог  остановить  его,
бросился головой вперед через отверстие, изви-
ваясь всем телом - и  отверстие  расступилось,
расширилось перед ним, потом опять  сжалось до
прежних размеров.Ракир остался с другой сторо-
ны.
     Эльрик медленно поднялся на  ноги. Слабый
розовый свет исходил от стен, а впереди видне-
лось второе отверстие,чуть больше первого.Воз-
дух был теплым, очень тяжелым и соленым.Он по-
чти задыхался. В голове у него гудело  и пуль-
сировало, все тело  ломило от  усталости, он с
трудом мог действовать и думать,но упрямо про-
должал идти вперед. Оттолкнувшись  негнущимися
ногами, он бросился в  следующее  отверстие, а
все нарастающий звук продолжал  звучать  в его
ушах.
     - Эльрик!
     Позади него стоял Ракир,бледный и потный.
Он  бросил  факел  и последовал за ним. Эльрик
облизнул сухие губы и попытался заговорить.Ра-
кир подошел ближе. С трудом Эльрик выдавил:
     - Ракир. Тебе не следовало идти за мной.
     - Я ведь сказал, что помогу.
     - Да. Но...
     - Значит, я помогу.
     У Эльрика не было сил, чтобы спорить, по-
этому он просто кивнул головой, руками раздви-
                                           169

нул мягкие стенки второго отверстия  и увидел,
что  оно вело в пещеру, круглые  стены которой
дрожали и пульсировали. А в самом центре пеще-
ры, в воздухе, ничем не поддерживаемые, висели
две черные  шпаги. Две  совершенно  одинаковые
шпаги, огромные, красивые и черные.А внизу,под
шпагами, пожирая их глазами, с жадным  выраже-
нием на лице,стоял принц Ииркан из Мельнибонэ,
протягивая к ним руки, шевеля губами, с  кото-
рых, тем не менее, не срывалось ни одного сло-
ва. И сам Эльрик способен был сказать лишь од-
но слово, когда он пробрался сквозь  отверстие
и стоял на дрожащем полу.
     - Нет! - сказал он.
     Ииркан услышал это слово. Он повернулся,и
на лице его был написан ужас. Увидев  Эльрика,
он  зарычал, и  с его  губ тоже сорвалось одно
слово, которое одновременно было и  криком не-
нависти.
     - Нет!
     С большим усилием вытащил Эльрик из ножен
шпагу Оубека.Но она казалось ему слишком тяже-
лой, тянула  его  руку вниз, и он не смог даже
поднять ее, так что острие шпаги коснулось по-
ла, а рука Эльрика лежала на ней, отдыхая.  Он
тяжело дышал,стараясь набрать в грудь как мож-
но больше этого тяжелого душного  воздуха.Зре-
ние  его начало туманиться, Ииркан стал  тенью.
Только две черные шпаги висели холодно и споко-
йно по самому центру  круглой  комнаты  и были
видны ему совершенно ясно.Эльрик почувствовал,
как в комнату вошел Ракир и встал позади него.
     - Ииркан, - сказал  Эльрик  после долгого
молчания. - Эти шпаги - мои.
     Ииркан улыбнулся и потянулся рукой к шпа-
гам.  Какой-то странный  стонущий  звук, каза-
лось, исходил из них.От каждой исходило слабое
черное сияние. Эльрик увидел выкованные на них
руны и почувствовал страх.Ракир приладил к те-
теве лука стрелу. Он натянул тетеву  до плеча,
170

прицелившись в принца Ииркана.
     - Если он должен умереть, Эльрик,  только
скажи мне.
     - Убей его, - сказал Эльрик.
     И Ракир спустил тетеву. Но стрела  двину-
лась по воздуху очень медленно, а затем просто
повисла  между  лучником  и его предполагаемой
жертвой.
     Ииркан повернулся,и лицо его было переко-
шено в злобной усмешке.
     - Оружие смертных здесь бесполезно.
     - Должно быть, он прав, -Эльрик обратился
к Ракиру.- И твоя жизнь здесь в опасности.Иди.
     - Нет, я должен остаться здесь  и  помочь
тебе.
     - Ты не можешь помочь. Ты  только  будешь
мешать, если останешься. Иди!
     С большой неохотой Красный Лучник закинул
лук за спину и ушел.
     - А сейчас, Ииркан, мы должны решить этот
спор. Ты и я.



















                                           171










          ГЛАВА  4.

     И тогда  Рунные  Шпаги  "Шпага  Печали" и
"Повелительница Бурь" слетели с того места, на
котором провисели  так  долго. "Повелительница
Бурь" сама влетела в правую руку Эльрика."Шпа-
га Печали" - в правую руку Ииркана.И два чело-
века  с  изумлением  стояли на противоположных
концах Пульсирующей Пещеры и  глядели  друг на
друга и на шпаги, которые сейчас держали в ру-
ках. Шпаги пели. Их голоса были слабыми, но их
ясно можно было  слышать. Эльрик  с  легкостью
поднял огромную шпагу,поворачивая ее то так,то
этак, восхищаясь ее неземной красотой.
     - "Повелительница Бурь", - сказал он.
     А затем он вновь почувствовал страх. Вне-
запно у него возникло такое  ощущение, что  он
родился заново,и что эта рунная шпага родилась
вместе с ним. Как-будто они никогда не расста-
вались.
     - "Повелительница Бурь"! - и шпага  нежно
застонала и еще тверже устроилась в его руке.-
"Повелительница Бурь"! -вскричал Эльрик и бро-
сился на Ииркана. - "Повелительница Бурь"!
     И тут он опять почувствовал страх,великий
страх - он был полон им до краев. И этот страх
вызвал в нем какое-то странное чувство удоволь-
ствия, сладкую  жажду, необходимость  биться с
братом  и убить его, вонзить  шпагу глубоко  в
сердце Ииркана. Отомстить. Пролить  кровь. По-
172

слать его душу в ад.
     И сейчас же, перекрывая голоса шпаг и пу-
льсирующий ровный гул пещеры, послышался гром-
кий крик Ииркана:
     - "Шпага Печали"!
     И "Шпага Печали"  поднялась  вверх, чтобы
отразить удар "Повелительницы Бурь" и  сделать
выпад против Эльрика,который отскочил в сторо-
ну и ударил "Повелительницей Бурь" сверху вниз
и сбоку; удаp этот на мгновение потряс Ииркана
и Шпагу Печали,и принц на секунду отступил на-
зад. Но  следующий  выпад  Повелительницы Бурь
снова был отражен. И следующий, и еще один.Ес-
ли Эльрик и Ииркан были  фехтовальщиками, при-
мерно равными по классу,то и шпаги были одина-
ковыми: каждая из них обладала собственной во-
лей, хоть и служила своим владельцам. Звяканье
металла о металл постепенно переросло  в дикую
металлическую  звонкую песню, которую пели две
шпаги.Радостную песню, как будто они были сча-
стливы, что, наконец, опять бьются,как встарь,
хотя на этот раз воевали одна против другой.
     Эльрик почти не видел  своего двоюродного
брата,лишь иногда мелькала сквозь занавес ста-
ли его темное дикое лицо. Внимание Эльрика по-
чти целиком было приковано к двум  черным шпа-
гам,потому что, казалось, шпаги эти бились са-
ми, и ставкой была жизнь одного из  бойцов ( а
возможно, и обоих ), подумал Эльрик,а соперни-
чество между Эльриком и  Иирканом  было пустым
звуком  по сравнению с братским соперничеством
между шпагами,которые словно искрились от удо-
вольствия  сравнить, кто  из них сильнее после
тысячелетий бездействия. И это наблюдение,сде-
ланное  им, пока  он  бился - и  бился за свою
жизнь так же, как за свою душу, - дало Эльрику
возможность обдумать свою ненависть к Ииркану.
Да, он  убьет  Ииркана, но  не по другой воле,
пусть даже могущественной, а по своей собстве-
нной. Нельзя было целиком отдаваться во власть
                                           173

этим черным шпагам.
     Острие Шпаги Печали мелькнуло у его глаз,
и Повелительница Бурь поднялась, чтобы еще раз
отразить удар. Эльрик больше не бился со своим
братом. Всей своей волей  он  боролся  с волей
двух черных шпаг.Повелительница Бурь,метнулась
к открывшемуся на долю секунды горлу  Ииркана.
Эльрик вцепился в шпагу, оттаскивая ее  назад,
тем  самым  пощадив брата. Повелительница Бурь
почти взвыла от негодования, как собака, кото-
рой не дали укусить грабителя.
     Эльрик заговорил сквозь сжатые зубы:
     - Я не буду твоей марионеткой,рунная шпа-
га. Если нам суждено быть вместе, если мы свя-
заны с тобой одной судьбой,то мы должны сейчас
научиться понимать друг друга.
     Шпага, казалось, заколебалась,потом пере-
стала биться сама, и ее захват в  руке Эльрика
ослаб. Тут  же ему  пришлось защищаться против
молниеносной  атаки  Шпаги  Печали, которая, в
свою  очередь, словно  мгновенно почувствовала
свое преимущество.
     И тогда Эльрик ощутил,как огромный свежий
поток энергии вливается в его правую руку,раз-
ливаясь по всему телу.Да, вот что могла делать
эта шпага.С ней он не нуждался ни в каких тра-
вах и снадобьях, и с ней он никогда больше  не
будет слабым. В мирное время он будет триумфа-
льно править. В битве он будет горд. Теперь он
может  путешествовать один, никого и ничего не
боясь. Казалось, шпага сама подсказала ему эти
мысли, когда он отражал молниеносную атаку Ии-
ркана.
     А что надо будет  шпаге  взамен?  Он  это
знал. Шпага  сказала  ему  об  этом без всяких
слов. Повелительнице Бурь нужна  битва, сраже-
ния,потому что в этом была основе ее существо-
вания.Повелительница Бурь должна была убивать,
потому что в этом черпала она свою энергию,  в
жизнях и душах людей.
174

     Эльрик заколебался,и в этот момент Ииркан
громко закричал и кинулся на него,так что Шпа-
га Печали ударила его по шлему,и он был отбро-
шен назад, и упал, видя, как Ииркан  поднимает
обеими  руками шпагу, чтобы воткнуть ее рунное
лезвие в его тело.
     Эльрик знал, что сделает  все  возможное,
чтобы  избежать  судьбы, при  которой душа его
будет  выпита Шпагой Печали, а сила его напоит
силу принца Ииркана. Поэтому он резко откатил-
ся в  сторону и поднялся на одно колено. Потом
он повернулся и поднял Повелительницу Бурь,де-
ржась  одной  рукой в перчатке за ее лезвие, а
другой - за рукоять, чтобы отразить тот мощный
удар, который готовил принц Ииркан. И две чер-
ные шпаги застонали, как от боли, и они задро-
жали, и черное сияние начало литься с них, как
кровь льется из человека, пронзенного  многими
стрелами. И Эльрик, все еще стоящий на колене,
был отодвинут каким-то непонятным  ему образом
от этого черного сияния, задыхающийся, огляды-
вающийся по сторонам в поисках так же внезапно
и непонятным образом исчезнувшего принца Иирка-
на.
     И тогда Эльрик понял, что  Повелительница
Бурь опять говорила с  ним. Если он  не  хочет
умереть от лезвия Шпаги Печали,тогда он должен
принять то условие, которое ставила ему Черная
Шпага. Эльрик твердо сказал:
     - Он не должен умереть!Я не убью его,что-
бы доставить тебе удовольствие!
     И сквозь черное сияние выбежал Ииркан,ре-
вущий, рычащий, размахивающий рунной шпагой. И
вновь Повелительница Бурь сама ринулась в отк-
рывшееся место, и вновь Эльрику удалось  удер-
жать ее, Ииркан был только задет.Повелительни-
ца Бурь нетерпеливо извивалась в  руках Эльри-
ка.
     - Ты не будешь моей госпожой, -сказал он.
     И, казалось, Повелительница Бурь поняла и
                                           175

стала спокойнее, будто покорилась неизбежному.
Эльрик рассмеялся при мысли о том, что  сейчас
он покорил рунную шпагу, и что,начиная с этого
времени, он  будет  ее господином, а она будет
делать только то, что он ей прикажет.
     - А сейчас мы  разоружим  Ииркана. Мы  не
убьем его, - и Эльрик поднялся на ноги.
     Лезвие Повелительницы  Бурь  мелькнуло  с
такой  молниеносной  быстротой, на  которую не
способна даже тонкая боевая рапира. Оно сдела-
ло финт, другой парировало, пошло в атаку.Иир-
кан, который уже ухмылялся в предвидении побе-
ды, вновь зарычал и попятился назад,а лицо его
вновь исказилось ненавистью.Теперь Повелитель-
ница Бурь полностью подчинялась  приказам Эль-
рика. Она делала те самые движения,которые хо-
тел  делать Эльрик. И Ииркан, и Шпага  Печали,
казалось,были недовольны таким поворотом собы-
тий. Шпага Печали зазвенела, как  бы удивляясь
поведению  своей сестры. Эльрик ударил Ииркана
по руке со шпагой, разрезал одежду, кожу, мыш-
цы, затронул кость. Кровь хлынула потоком, по-
крывая  рукоять  рунной  шпаги. Она была очень
скользкой,Ииркан почти не мог удержать шпагу в
руке.Тогда он взял ее двумя руками,но даже так
был не в состоянии твердо держать ее.
     Эльрик тоже взял Повелительницу Бурь дву-
мя руками. Неземная, нечеловеческая  сила вли-
валась в него. Мощнейшим ударом опустилась По-
велительница  Бурь  на сестру у самой рукояти.
Рунная шпага вылетела из рук Ииркана и с боль-
шой скоростью полетела по Пульсирующей Пещере.
Эльрик улыбнулся. Он победил волю своей собст-
венной шпаги, а потом и ее сестру. Шпага Печа-
ли упала у стены и пока что  лежала, не двига-
ясь. Потом, казалось, стон вырвался у поражен-
ной рунной шпаги. Высокий женский  крик напол-
нил всю Пульсирующую Пещеру. Темнота стала об-
волакивать каждый проблеск розового света, по-
ка не покрыла собой все.
176

     Когда свет  постепенно  слабо  разгорелся
вновь, Эльрик увидел у своих ног ножны.Они бы-
ли черными и такого  же  неземного происхожде-
ния, как и сама шпага. Потом Эльрик увидел Ии-
ркана. Принц стоял на коленях и рыдал, а глаза
его бегали по пещере в поисках Шпаги Печали, с
испугом, глядели на Эльрика, будто он понимал,
что сейчас будет убит. Безнадежным голосом Ии-
ркан сказал:
     - Шпага Печали? - зная, что сейчас должен
умереть.
     - Твоей шпаги здесь нет, -спокойно сказал
Эльрик.
     Внезапно Ииркан бросился к выходу  из пе-
щеры.Но выход сжался до размеров маленькой мо-
неты. Ииркан заплакал. Повелительница Бурь за-
дрожала, будто ею овладела жажда, и она хотела
выпить душу Ииркана. Эльрик наклонился.
     - Не убивай меня, Эльрик, -быстро загово-
рил Ииркан, - только не этой рунной шпагой.  Я
сделаю все, что ты пожелаешь. Я согласен  уме-
реть любым другим способом, каким  ты придума-
ешь, но только не так.
     - Мы с тобой жертвы, брат, обычного заго-
вора,игры, в которую играют боги, демоны и эти
живые шпаги. Они хотят, чтобы один из  нас был
мертв. Я сильно подозреваю, что они хотят,что-
бы мертв был именно  ты, а не я. И  именно  по
этой причине я не убью тебя здесь, - он поднял
ножны,с силой вложил туда Повелительницу Бурь,
и в ту же секунду шпага успокоилась.
     Эльрик снял старые  ножны, оглянулся вок-
руг в поисках шпаги Оубека,но ее тоже нигде не
было видно. Он положил левую  руку  на рукоять
Повелительницы Бурь и не без жалости посмотрел
на создание, которое было его братом.
     - Ты жалкий червяк, Ииркан, но разве  это
твоя вина?
     Ииркан изумленно посмотрел на него.
     - Я думаю об одном:если бы все твои жела-
                                           177

ния исполнялись, ты перестал  бы  быть червем,
брат?
     Ииркан поднялся на  колени. В  его глазах
медленно появился проблеск надежды.Эльрик улы-
бнулся и глубоко вздохнул.
     - Ну что ж, посмотрим.Ты должен разбудить
Каймориль из ее волшебного забытья.
     - Ты  победил, Эльрик, -  жалобно  сказал
Ииркан. - Я разбужу ее. Я попытаюсь...
     - Ты что, не можешь снять собственное за-
клинание?
     - Мы не можем уйти из Пульсирующей  Пеще-
ры. Время кончилось.
     - Что ты хочешь этим сказать?
     - Я не думал, что ты последуешь за мной.А
затем я решил, что смогу легко прикончть тебя.
А сейчас время кончилось. Очень  долго удержи-
вать вход открытым трудно. Он  впустит любого,
кто хочет проникнуть в Пульсирующую Пещеру, но
не выпустит ни одного после того, как сила за-
клинания кончится.Я бы многое дал, чтобы знать
это заклинание.
     - Ты и так уже много  что  дал, только не
известно за что, - Эльрик  подошел к  выходу и
выглянул в него. Ракир ждал с  другой стороны.
На его лице было выражение взволнованного ожи-
дания.
     - Ракир, похоже, что мы  с  братом попали
здесь в ловушку.Отверстие не желает открывать-
ся для нас, - Эльрик потрогал  влажный, теплый
материал стены. Она не желала подаваться ни на
миллиметр. -Как выяснилось,ты можешь либо при-
соединиться к нам, либо уйти обратно.
     - Не такая уж хорошая  судьба ждет  меня,
если я вернусь обратно. Какие у вас шансы?
     - Один. Я могу вызвать моего покровителя.
     - Повелителя Хаоса? -Ракир скорчил кислую
мину.
     - Вот именно. Я говорю об Ариохе.
     - Ариох, вот как? Не думаю, чтобы он  был
178

в восторге при виде ренегата из Пумы.
     - Так что ты выбираешь?
    Ракир сделал шаг  вперед. Эльрик  отступил
назад.Сквозь отверстие пролезла голова Ракира,
потом  плечи, потом  все  остальное. Отверстие
опять мгновенно закрылось. Ракир встал на ноги
и отстегнул лук, поглаживая перевязь, на кото-
рой тот висел.
     - Я с самого начала согласился  разделить
твою судьбу, поставить на карту все, чтобы то-
лько удрать из этого измерения, -увидев Иирка-
на, он с изумлением  посмотрел на  Эльрика.  -
Твой брат все еще жив?
     - Да.
     - Вот это милосердие!
     - Возможно, а возможно, просто упрямство.
Я не желаю убивать его просто  потому, что ка-
кие-то силы используют нас как  пешки. Повели-
тели  Высших  Измерений  пока еще не полностью
владеют мною,да этого никогда и не произойдет,
если  у меня останется хоть немного сил, чтобы
противостоять им.
     - Я не разделяю твои взгляды, -ухмыльнул-
ся  Ракир, - хотя я и не такой оптимист, когда
дело касается результатов. Я реалист.Я вижу на
твоем  поясе одну из черных шпаг. Разве она не
может пробить нам дорогу через эту пещеру?
     - Нет, - сказал Ииркан, сидящий  где-то у
стены.- Ничто не может повредить этой субстан-
ции.
     - Я поверю тебе на слово, - ответил  Эль-
рик, - потому что не собираюсь  часто вытаски-
вать эту шпагу из ножен. Сначала я должен нау-
читься контролировать ее.
     - Значит,  необходимо  вызвать  Ариоха, -
вздохнул Ракир.
     - Если это возможно, - сказал Эльрик.
     - Очевидно, он тут же уничтожит меня,-Ра-
кир с надеждой глядел на  Эльрика, желая услы-
шать опровержение. Эльрик вздохнул.
                                           179

     - Может,мне удастся заключить с ним опре-
деленный договор. К тому же это  многое прояс-
нит для меня, так что я проведу этот опыт, - с
этими словами он повернулся спиной к  Ракиру и
Ииркану. Он  привел  в порядок мысли, успокоил
ум,потом послал мысль через огромные простран-
ства,через сложнейшие лабиринты измерений,кри-
ча:
     - Ариох! Помоги мне!
     Что-то зашевелилось в тех измерениях,куда
проникла его мысль.
     - Ариох! - он понял, что его слышат.-Ари-
ох!
     И Ариох услышал. Он знал, что Ариох услы-
шал его.
     Ракир с ужасом закричал. Ииркан издал ди-
кий визг. Эльрик  повернулся  и  увидел, что у
стены появилось нечто неописуемо мерзкое и от-
вратительное.Оно было черным и дурно пахнущим,
и  оно  шевелилось, и форма его была абсолютно
чужой.И это был Ариох? Как это могло быть?Ари-
ох  был прекрасен. Но, может, подумал  Эльрик,
это и есть его истинная форма? На этом измере-
нии, в этой странной пещере Ариох не мог обма-
нуть тех, кто смотрел на него. Но затем жуткая
форма исчезла, и прекрасный  юноша  с древними
глазами глядел на трех смертных.
     - Ты честно заслужил эту шпагу, Эльрик, -
Ариох не обращал внимания на остальных. -Я по-
здравляю тебя. И ты пощадил жизнь брата. Поче-
му так?
     - Причин много. Но для простоты скажу,что
он  должен  остаться  в живых, чтобы разбудить
Каймориль.
     На какое-то мгновение по лицу Ариоха ско-
льзнула скрытая удовлетворенная усмешка,и Эль-
рик понял, что избежал расставленной ему лову-
шки. Если бы он убил Ииркана, Каймориль никог-
да не проснулась бы.
     - А что здесь делает этот  маленький пре-
180

датель? - Ариох холодно посмотрел  на  Ракира,
который постарался, как только мог,вернуть ему
этот взгляд.
     - Он - мой друг.Я заключил с ним договор:
если он поможет мне найти Черную Шпагу,  я за-
беру его с собой обратно на Землю.
     - Это невозможно. Ракир находится здесь в
изгнании. Таково его наказание.
     - Он вернется со мной, -  сказал  Эльрик,
отстегивая ножны и вытягивая шпагу  перед  со-
бой. - Или я не возьму с собой эти шпаги. Если
и это не поможет, мы останемся здесь навсегда,
все трое.
     - Это неразумно, Эльрик. Подумай  о своих
обязанностях.
     - Я все обдумал. Таково мое решение.
     На гладком лице  Ариоха  чуть  отразились
волнение и гнев.
     - Ты должен взять эту шпагу. Такова  твоя
судьба.
     - Я так и понял. Но я знаю, что эту шпагу
могу носить только я один.Ты не можешь владеть
ею, Ариох, иначе ты давно бы это сделал. Толь-
ко  я - или другой смертный вроде меня - могут
вынести ее из Пульсирующей Пещеры.Разве это не
так?
     - Ты умен, Эльрик из Мельнибонэ, -  Ариох
говорил с ироническим восхищением. - И ты впо-
лне подходишь для службы Хаосу. Хорошо, преда-
тель может идти с тобой.Но я хочу предупредить
его, чтобы он был осторожен в словах и поступ-
ках. Повелители Хаоса обычно не прощают...
     Ракир ответил хриплым от волнения голосом:
     - Я это знаю, милорд Ариох.
     Ариох не обратил на лучника ровно никако-
го внимания, будто бы его и не существовало.
    - Этот человек из Пума, в конце концов, не
так уж и важен. Невелика птица. И если ты  хо-
чешь пощадить жизнь Ииркану, то быть  по сему.
Это мало что меняет. Много всяких неожиданнос-
                                           181

тей и непредвиденных поворотов  событий  может
вместить в себя чья-то судьба, но результат от
этого не изменится, и конечная цель будет дос-
тигнута.
     - Что ж, вот и прекрасно,- сказал Эльрик.
Выведи нас отсюда.
     - Куда?
     - Как это куда? Конечно,в Мельнибонэ,если
тебе это не трудно.
     С улыбкой, почти  нежной, поглядел  Ариох
сверху вниз на Эльрика.
     - О, ты действительно  самый  сладкий  из
всех моих рабов.
     И внезапно все закружилось.Раздался звук,
напоминающий рев моря. На них накатило чувство
тошноты, как бывает при сильной  качке. И  три
слабых  человека очутились в  большом  тронном
зале Имррира. Тронный зал был пуст, и только в
одном его углу черная форма  заколебалась, как
дым, и исчезла.
     Ракир пересек зал и осторожно  уселся  на
первой ступени лестницы к Рубиновому Трону.Ии-
ркан и Эльрик остались стоять  на месте, глядя
в глаза друг другу. Затем  Эльрик  рассмеялся,
хлопнув себя по бедру, по ножнам своей шпаги.
     - А сейчас, брат, ты должен выполнить да-
нное тобой обещание. Затем у меня есть  к тебе
одно предложение.
     - Совсем как на базаре, - заметил  Ракир,
опираясь на локоть и тщательно исследуя,не по-
мялось ли красное перо на его красной шляпе. -
Сплошная торговля!








182










           ГЛАВА  5.

     Ииркан отошел от постели сестры.  Он  был
измучен, у него было изможденное лицо, и когда
он заговорил, то чувствовалось, что и дух  его
сломлен тоже.
     - Сделано, - сказал он, потом  повернулся
и посмотрел в окно на башни Имррира,на гавань,
в которой стояли на якорях вернувшиеся золотые
баржи  рядом  с тем  кораблем, который  король
Страаша одолжил Эльрику. - Она проснется через
минуту, - рассеянно добавил Ииркан.
     Дайвим Твар и Ракир вопросительно посмот-
рели на Эльрика,который стоял на коленях перед
постелью Каймориль. Под его  взглядом  лицо ее
приобретало все более умиротворенное выражение,
и на какое-то ужасное мгновение  он заподозрил
принца Ииркана в том, что  тот  обманул  его и
убил Каймориль. Но затем ее веки дрогнули,гла-
за открылись. Она увидела его и улыбнулась.
     - Эльрик! Сбылись мои сны!Ты в безопасно-
сти?
     - В полной, Каймориль. Так же, как и ты.
     - Ииркан?
     - Это он разбудил тебя.
     - Но ты поклялся убить его.
     - Я также попал под  влияние  волшебства,
как и ты. Мои мысли спутались.Они и сейчас еще
не пришли в норму относительно  кое-каких дел.
Но Ииркан теперь переменился. Я победил его.Он
не сомневается больше в моем могуществе.И боль-
                                           183

ше уже не жаждет узурпировать власть.
     - Ты милосерден, Эльрик, -она откинула со
своего лица волосы цвета воронова крыла.
     Эльрик обменялся взглядом с Ракиром.
     - Может, мной движет не милосердие.Может,
это чувство следует называть  чувством дружбы.
Дружбы с Иирканом.
     - Дружбы? Неужели ты можешь...
     - Оба мы смертные, оба оказались жертвами
той игры, в которую играют между собой Повели-
тели Высших Измерений. Моя преданность  должна
быть к таким же, как я сам, и вот почему я пе-
рестал ненавидеть Ииркана.
     - Вот именно это и  называется милосерди-
ем, - ответила Каймориль.
     Ииркан попросил разрешения удалиться.
     Эльрику показалось, что он заметил стран-
ный свет в глазах своего поверженного двоюрод-
ного брата. Но, может, это было всего лишь от-
чаяние, что ему  приходится  переносить  такие
оскорбления.Он кивнул.Ииркан вышел из комнаты,
мягко закрыв за собой дверь.
     Дайвим Твар сказал предупреждающе:
     - Не доверяй Ииркану ни в чем, Эльрик. Он
опять предаст тебя.
     Повелитель Драконьих Пещер был встревожен.
     - Нет, - сказал Эльрик. -Он не боится ме-
ня, но боится той шпаги, что я ношу на поясе.
     - Тебе тоже следует бояться этой шпаги.
     - Нет. Я - повелитель этой шпаги.
     Дайвим Твар хотел было что-то ответить,но
только печально покачал головой, поклонился  и
вместе с Ракиром вышел из комнаты,оставив Эль-
рика и Каймориль вдвоем.
     Каймориль обняла Эльрика и прижала  его к
себе.
     Они поцеловались и заплакали.

     Всю неделю в Мельнибонэ был праздник. Те-
перь  уже почти все корабли, солдаты и драконы
184

вернулись домой, и Эльрик тоже вернулся домой,
доказав свое право на управление Государством,
так что все  странности его  характера ( самым
странным было то, что он пощадил Ииркана )при-
нимались подданными, как должное.
     В Тронном Зале состоялся бал, самый  пре-
красный из тех, которые только помнили придво-
рные кавалеры.Эльрик танцевал с Каймориль,при-
нимая самое живое участие во  всех развлечени-
ях.Только один Ииркан не танцевал, предпочитая
остаться в темном углу под  галереей, где пели
музыкальные рабы, игнорируемый  всеми гостями.
Ракир станцевал с несколькими мельнибонийскими
дамами  и  договорился с ними со всеми, потому
что  он  сейчас  был героем Мельнибонэ. Дайвим
Твар тоже танцевал, хотя глаза его  всегда не-
много мрачнели, когда он видел принца Ииркана.
А позже, после роскошного пира, Эльрик загово-
рил с Каймориль.
     - Будешь ли ты моей  императрицей, Каймо-
риль?
     - Ты ведь знаешь много лет, что  я  выйду
за тебя замуж, разве не так?
     - Значит, ты согласна стать моей женой?
     - Да, - Она засмеялась, решив, что он шу-
тит.
     - Но не императрицей? По крайней  мере на
год?
     - Что ты хочешь сказать, милорд?
     - Я должен уехать  из Мельнибонэ  на один
год, Каймориль. То, что я  узнал  за последние
несколько месяцев, заставляет меня попутешест-
вовать по Молодым Королевствам, посмотреть,как
другие нации и государства ведут свои дела.По-
тому что я считаю, что Мельнибонэ должен изме-
ниться, если мы хотим, чтобы  наше государство
выжило. Оно должно стать силой в этом мире, но
доброй  силой, потому  что мы все еще обладаем
большим могуществом.
     - Доброй силой? - она была удивлена, и  в
                                           185

ее голосе слышались тревожные нотки. - Мельни-
бонэ никогда не выступал ни  за  добро, ни  за
зло, он заботился лишь о собственном процвета-
нии и удовлетворении своих желаний.
     - Я позабочусь, чтобы все переменилось.
     - Ты хочешь все изменить?
     - Я хочу просто попутешествовать  по миру
и только тогда решить,есть ли в этом необходи-
мость. Повелители Высших Измерений хотят удов-
летворить свои тщеславные желания в этом мире.
Хотя они и предоставили мне в  последнее время
помощь и покровительстве, я боюсь их.Я предпо-
чел бы,если это возможно, чтобы люди сами раз-
бирались в своих делах.
     - И ты уедешь? - в глазах ее стояли  сле-
зы. - Когда?
     - Завтра, вместе с  Ракиром. Мы  сядем на
корабль короля Страаши и отправимся  на Остров
Пурпурных Городов, где у Ракира есть друзья.Ты
поедешь с нами?
     - Я не могу представить...я не могу...ох,
Эльрик,зачем отравлять все то счастье, которое
мы с тобой сейчас получили?
     - Потому что я чувствую,что оно непрочно,
пока  мы не  узнаем, что представляем собой на
самом деле.
     - Тогда ты должен узнать это, но один.По-
тому что у меня такого желания нет.
     - Ты не поедешь со мной?
     - Это невозможно. Я... я мельнибонийка, -
она вздохнула. - Я люблю тебя, Эльрик.
     Эльрик был печален, но он знал,что принял
правильное решение. Если он не уедет, он очень
скоро станет беспокойным, а если он станет бе-
спокойным, он, может  быть, будет  смотреть на
Каймориль как на своего врага, поймавшего  его
в ловушку.
     - Ты должна править, как императрица,пока
я не вернусь. - сказал он.
     - Нет, Эльрик, я не  могу  взять на  себя
186

такую ответственность.
     - Тогда кто? Дайвим Твар?
     - Я знаю его. Он тоже  не захочет  иметь
столько власти. Магум Колим больше подойдет.
     - Нет.
     - Тогда ты должен остаться, Эльрик.
     Но взгляд Эльрика уже  обегал  толпу при-
дворных, собравшихся внизу. Этот  взгляд оста-
новился  на одинокой фигуре, сидящей под одной
из галерей, на которой пели музыкальные рабы.И
Эльрик произнес, иронически улыбнувшись:
     - Тогда им должен быть Ииркан.
     Каймориль в ужасе вскочила.
     - Нет,Эльрик!Он узурпирует у тебя власть!
     - Не сейчас. И это только справедливо. Он
единственный, кто хотел быть императором. Сей-
час ему представится возможность  быть импера-
тором в течение года, пока  я  буду отсутство-
вать. Если он будет править хорошо, то я обду-
маю,не отказаться ли мне от власти в его поль-
зу. Если плохо, это докажет раз и навсегда,что
все его тщеславие было направлено не в ту сто-
рону.
     - Эльрик, я люблю тебя. Ты глупец  и пре-
ступник, если доверишься Ииркану еще раз.
     - Нет, - просто ответил он. -Я не глупец.
Я всего-навсего лишь Эльрик. Я ничего  не могу
с этим поделать, Каймориль.
     - Я люблю Эльрика! Но Эльрик обречен! Все
мы обречены,если ты не останешься сейчас здесь!
     - Я не могу. Во имя моей любви к тебе, не
могу.
     Она встала, плакала и не знала,что ей де-
лать.
     - А я - Каймориль. Ты погубишь нас обоих.
Ты погубишь нас, Эльрик.
     - Нет. Я создам  нечто  лучшее. Я раскрою
новое. Когда я вернусь, мы  поженимся  и будем
жить долго и счастливо, Каймориль.
     И тем самым Эльрик солгал три раза.Первая
                                           187

его ложь касалась принца Ииркана.Второй раз он
солгал, говоря о Черной Шпаге. В третий раз он
солгал сейчас, здесь, Каймориль.
     И эти три неправды предопределили  судьбу
Эльрика,потому что только в самом важном в на-
шей жизни лжем мы убедительно и с полной убеж-
денностью.

































188










                 ЭПИЛОГ.

     Был такой порт под названием  Меньи, один
из самых дружелюбных и веселых Пурпурных Горо-
дов. Как и все остальные города на этом остро-
ве, он был построен из пурпурного камня,благо-
даря которому города и получили такое название.
Дома там были покрыты красными крышами,а в га-
вани стояли корабли с разноцветными парусами.И
когда Эльрик и Ракир ранним утром сошли на бе-
рег,всего лишь несколько матросов возвращались
в это время на свои корабли.
     Прекрасный корабль короля Страаши  не за-
шел в гавань. Чтобы доехать до города, они во-
спользовались небольшой шлюпкой.Стоя на прича-
ле, они повернулись  и долго  любовались своим
кораблем,стоящим у входа в гавань. Они приплы-
ли на  нем вдвоем, без команды, и корабль  вел
себя в плавании превосходно.
     - Итак,я должен искать покой и мифический
Танелорн, - сказал Ракир ироническим тоном,как
бы издеваясь над самим собой. Он  потянулся  и
зевнул,и колчан со стрелами полез вверх по его
спине.
     Эльрик был одет в простые одежды, как мог
одеваться любой искатель счастья Молодых Коро-
левств. Он выглядел довольно  спокойным и улы-
бался солнцу. Самым прекрасным  из всего  была
его рунная черная шпага,висевшая на боку.С тех
пор как он пристегнул ее ножны к своему поясу,
он совсем не нуждался в лекарственных снадобь-
                                           189

ях.
     - А я должен искать знания в этих землях,
которые помечены на моей карте, - сказал  Эль-
рик. - Я должен многое узнать  и принести  это
знание с собой в Мельнибонэ, когда  минет год.
Как я хотел бы, чтобы Каймориль была здесь, со
мной, но я понимаю, почему она не захотела по-
ехать.
     - А когда пройдет год,ты вернешься?-спро-
сил Ракир.
     - Она  притягивает  меня  назад! - Эльрик
рассмеялся. - Единственное, чего  я боюсь, что
моя решимость исчезнет и я вернусь прежде, чем
исполнится мое желание.
     - Я бы хотел пойти с тобой, - сказал  Ра-
кир,- потому что я путешествовал почти по всей
земле и могу быть таким же хорошим проводником,
как и в измерении между мирами. Но я  поклялся
найти  Танелорн, хотя даже не знаю, существует
ли он на самом деле.
     - Я надеюсь, ты его найдешь, Воин-Священ-
ник из Пума.
     - Я больше никогда им не буду,- глаза Ра-
кира расширились от изумления. - Посмотри ско-
рее - твой корабль!
     Эльрик обернулся  и увидел, как  корабль,
который когда-то назывался Кораблем Сквозь Мо-
ре  Сушу, медленно тонул. Король Страаша заби-
рал его назад.
     - По крайней мере, духи стихий - мои дру-
зья, - сказал Эльрик. - Но я боюсь, что их мо-
гущество ослабевает вместе с ослаблением могу-
щества Мельнибонэ.Несмотря на то,что всех нас,
жителей  Острова Драконов, люди  Молодых Коро-
левств считают злыми, у нас очень много общего
с элементалами Воздуха, Земли, Огня и Воды.
     Глядя, как мачты корабля исчезают под во-
дой, Ракир сказал:
     - Я завидую,что у тебя есть такие друзья,
Эльрик. Ты должен доверять им.
190

     - Да.
     Ракир посмотрел на рунную шпагу, висевшую
на боку Эльрика.
     - Но ты поступишь мудро, если больше  ни-
кому и ничему не будешь доверять.
     Эльрик рассмеялся.
     - Не бойся  за меня, Ракир, потому что  я
сам себе хозяин - по крайней мере,на один год.
И сейчас я - хозяин этой шпаги!
     Казалось, шпага чуть  шевельнулась, когда
он твердой рукой взялся за ее рукоятку, другой
рукой  хлопнув  Ракира  по спине. Он продолжал
смеяться и встряхнул головой, так что его  бе-
лые  кудри разнесло по ветру. Он  поднял  свои
красные глаза к небу и сказал:
     - Я буду новым человеком, когда вернусь в
Мельнибонэ.





                  К О Н Е Ц

















                                           191