А.Подходов Ш О К О Л А Д. ИЛИ обломанный Кайф Бум,бум,бум..... Часы на городской ратуше пробили полночь. Миссис Бертон задернула тяжелую занавесь закрывающую высокое со старинными витражами окно, и подойдя к камину зажгла от жаркого пламени 4 свечи в громоздком канделябре. Миссис Бертон на вид было лет 20-25, хрупкая, тонкая с резкими чертами на бледном лице, она больше напоминала смерть, чем респекта- бельную даму. Миссис Бертон поставила канделябр на каминную полку и 2 раза дернула за шнурок вызывающий служанку.Через 5 минут со скрипом отво- рилась тяжелая дубовая дверь и в комнату протиснулась сухонькая ма- ленькая старушенка, вся в лохмотьях и струпьях. --' Что угодно госпоже ? ' проговорила она скрипучим противным голосом. --'Изольда , я хочу шоколад' --'Как обычно ?' --'Как всегда!' Отрезала миссис Бертон выправаживая служанку за дверь. Миссис Бертон любила горячий шоколад. Но это был не просто шоколад, это был особенный шоколад. Миссис Бертон добавляла в него LSD пополам с опиумом, и подолгу тащилась глядя на огромные языки пламени облизывающие поленья в старом камине. --'Ваш шоколад' Изольда поставила чашку с шоколадом на столик и мнгновенно вышла из комнаты. Многие годы работы в этом доме, научили Изольду мнгновенно появляться и так-же мнгновенно исчезать. Миссис Бертон открыла баночки с LSD и опиумом и долго колдовала над чашкой пока ее не прервал тихий стук в даерь. --'Миссис Бертон к вам мистер Хедроу' Просунув в дверь свою безобразную голову, проворчала Изольда. Миссис Бертон залпом осушила всю чашку с драгоценным напитком и взяв в руки кочергу крикнула визгливым голосом. --'Зови мерзавца' Мистер Хедроу был уже в летах, высокий седой старик, при ходьбе слегка припадал на левую ногу (сказывались старые раны). Вдруг надумал жениться. Всем ему наравилась миссис Бертон , не стара , но и не девочка, живет скромно, а что не красавица так это даже и лучше, на старости лет не наставит ему рога. Мистер Хедроу долго не решался объясниться с миссис Бертон , мешала старческая стеснительность. Но сегодня был какой-то особенный случай. Весь прошедший день ярко светило солнце, и мистеру Хедроу все удавалось, сегодня Хедроу не беспокоил даже запущенный гастрит. Мистер Хедроу подал шляпу служанке и долго приводил себя в порядок перед старинным венецианским зеркалом, причесывая длинную и седую покла- дистую бороду. --'Сюда мистер Хедроу' Изольда распахнула перед стариком большие двухстворчатые двери и провела его через длинную анфиладу комнат к кабинету миссис Бертон. --'Здесь' Коротко бросила Изольда, оставляя мистера Хедроу наедине с дверью. Хедроу немного помялся около закрытой двери, после чего просунул туда свою седую голову, и нежно-нежно произнес. --'Милочка можно мне войти ?' После чего получил сильный удар кочергой по голове, и свалился в дверной проем.