Фразеологические обороты
Скачать | Вернуться к содержанию | Вернуться к списку рефератов
Богатство языка это богатство и его фразеологии, т.е.
выразительных и образных присловий, оборотов, метких и крылатых
слов. Очень часто такими словами и оборотами лежит целый мир,
историческая эпоха – факты ушедшего быта представлений и
верований наших предков, реальные события далекого прошлого.
Итак, фразеология – раздел языкознания изучающий источники
сочетания слов.
Слово «фразеология» происходит от двух греческих слов: «фразис»
- «выражение» и «логос» - «учение». Фразеологией называют и
совокупность таких сочетаний – фразеологизмов. Иногда для их
обозначения используют и другие термины: идиома и
фразеологическая единица.
В научном отношении изучения фразеологии важно для познания
самого языка. Фразеологизмы существуют в тесной связи с
лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение,
образование и употребление в речи. фразеологизмы состоят из слов
и одновременно могут соотноситься по значению со словами. По
грамматической структуре фразеологизмы являются либо
предложениями сравнение некоторых фразеологизмов показывает, что
между фразеологизмами русского языка существуют отношения между
синонимами и антонимами, как это наблюдается и в лексике. В
русском фразеологизмах отразились исторические события,
выразилось народное отношение к ним: Вот тебе, бабушка, и
Юрьев день; Возникло на Руси после закрепощения крестьян. Во
фразеологизмах русского языка отразилось отношении к
человеческим достоинствам и недостаткам: золотые руки, баклуши
бьет и т.д.
Точность с которой фразеологизм может охарактеризовать явление,
привлекает писателей. Так, Н.В.Гоголь, охарактеризовал героя
комедии «Ревизор». – Хлестакова, человека не понимающего что он
делает, - с помощью одного фразеологизма: без царя в голове. Это
первая особенность фразеологии.
Другая особенность фразеологии образность. Изучение речевой
фразеологии вводит нас в лабораторию народа – языкотворца, и не
случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят в
русской фразеологии великолепные примеры: образного выражения
явлений действительности. Картинность и образность речи
действует поэтическими фразиологизмами на воображение
слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если
бы, обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто
логической.
Фразеологизм, как и слово – является единственным языком,
устойчивых сочетаний.
Фразеологизм в значительной своей части не отличается - а по
строению от свободных словосочетаний. Среди фразеологизмов мы
можем найти почти все типы словосочетаний, которые отмечены в
активном фонде языка. Однако нужно отличать фразеологизмы от
свободных сочетаний. В свободных словосочетаниях можно заменить
одно слово другим: типографский работник – хороший работник. В
фразеологическом сочетании нельзя произвольно заменить
словосочетание т.е. они обладают постоянством лексического
состава. Это особенное отличие фразеологизмов от свободных
сочетаний. Так же фразеологизмы отличаются от свободных
сочетаний и целостность значения - слова в составе фразеологизма
теряют свою смысловую самостоятельность. В составе
фразеологизма смысл имеют не отдельные слова, а лишь все
выражение в целом. Это значит, что фразеологизмы, как и слова
используются в речи готовыми, т.е. их надо помнить, знать в том
виде, в каком они установились в языке, и с тем значением
которое закрепилось за ними!
Несмотря на кажущуюся оригинальность определенных
фразеологизмов, их образование в языке опирается на определенные
образцы.
Особенности образование фразеологизмов связаны с типом
материала, на базе которого они создаются. В русском языке таких
типов пять: 1) Отдельные слова русского языка; 2) свободные
словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка; 4)
фразеологические единицы русского языка; 5) иноязычные
фразеологизмы.
Из отдельных слов фразеологизмы возникают довольно часто.
Например: душа нараспашку, человек в футляре и т.д.
Наибольшее число фразеологизмов образовывается на базе свободных
словосочетаний. Такие словосочетания получают новое значение
переносимое на них по сходству явлений или их связи. Голова,
например, сравнивается с котелком, отсюда котелок варит –
«голова соображает».
Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно
фразеологизм становиться частью пословицы, употребляемой
самостоятельно в речи. без знания такой пословицы фразеологизм
непонятен. Например, старый воробей (Старого воробья на мякине
не проведешь.)
Фразеологизм единица русского языка нередко становиться базой
для образования новых фразеологизмов. Такой путь используют при
образовании фразеологизмов на базе терминологических сочетаний:
второе дыхание, цепная реакция, нулевой цикл и т.д.
Особым видом образования новых фразеологизмов на базе
существующих является такой, когда изменяется состав и значение
фразеологизма. Это как бы развитие фразеологизма, например, со
словом зеленый – «свободный».: зеленый свет – «свободный проезд»
- зеленая улица – зеленая война.
На базе фразеологизмов других языков образуются заимствованные
фразеологизмы.