Классификация фразеологизмов по стилю
Скачать | Вернуться к содержанию | Вернуться к списку рефератов
Являясь частью словарного состава, 
				фразеологические обороты образуют несколько стилистических 
				пластов.
				С точки зрения стилистической (то есть в зависимости от их 
				преимущественного употребления в той или иной сфере общественных 
				людей) выделяются межстиливые книжные, разговорные и 
				просторечные фразеологизмы.
Межстилевые фразеологические обороты
Межстилевой фразеологический оборот употребляется во всех стилях современного русского литературного языка. К межстилевым относятся, например, «чувства притупились», «подобно тому как», «к лицу», «ни капли (ни капельки)» и тому подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и функционируют или в разговорном стиле или в книжном. Выполняя чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной.
Книжные фразеологические обороты
Книжные фразеологические обороты используются в стиле художественной литературе в публицистике, научных и официально-деловых стилях, например: смотреть в могилу, женская эмансипация, мертвая буква, маковой росинки во рту не было, не стоит медного гроша, открыть глаза и другие. Официально деловые и терминологические фразеологизмы обычно нейтральны с точки зрения эмоциональной. Но в художественной литературе и публицистике употребляются много книжных фразеологических оборотов, обладающих разной эмоциональной окраской. Значительная часть книжных фразеологизмов характеризуется окраской торжественности и риторичности; например: заря новой жизни, священный ужас и другие( «Астров: В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли…»). Также Чехов использует в шутливо-ироническом значении фразы из известных литературных произведений русских писателей, которые становятся в последствии фразеологизмами. Например : «Серебряков: Вот и maman. Я начинаю, господа.(Пауза.) Я пригласил Вас, господа, чтобы объявить вам, что к нам едет ревизор. Впрочем, шутки в сторону.»
Разговорные фразеологические обороты
Разговорные фразеологические обороты – к ним 
				относится большая часть фразеологических сращений, единств и 
				пословиц, которые были образованы в живой народной речи. Эти 
				фразеологические обороты обладают ярко выраженной 
				экспрессивностью, чему способствует их метафоричность, например: 
				проворонил время, нести чепуху, не поминай лихом, переливать из 
				пустого в порожнее, дай бог памяти и другие. Среди разговорных 
				фразеологических оборотов можно выделить группу тавтологических, 
				устаревших словосочетаний, экспрессивность которой выражена 
				повтором слов, имеющих одинаковый корень, например: тьма 
				тьмущая, дурак дураком, чин чином и другие.
				Очень яркую эмоционально-экспрессивную окраску шутливости 
				содержат фразеологические обороты каламбурного характера, 
				например: без году неделя и другие.
Просторечные фразеологические обороты
Просторечные фразеологические словосочетания 
				имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, 
				например: сломя голову, черт знает, разыграть дурака и другие.
				Эта группа фразеологизмов характеризуется ярко выраженной 
				эмоциональностью чаще они имеют отрицательную окраску: 
				неодобрительности, например: шут гороховый ( пустой человек, 
				чудак, служащий всеобщим посмешищем); пренебрежительности, 
				бранности, например: заткни фонтан!(замолчи, заткнись) и другие.