"Нищий". Сочинение А. Подолинского - Дельвиг Антон
СПб., в тип. X. Гинца, 1830. (45 стр. в 8-ю д. л.)
 Певец "Нищего" познакомился с читающею  публикою  нашей  в  1827  году,
  выдав маленькую поэму "Див и  Пери".  Счастливо  выбранный  предмет,  стихи,
  всегда благозвучные, хотя не везде точные, и  в  целом  хорошее  направление
  молодого таланта обрадовали истинных любителей  русской  словесности.  Поэма
  "Див и Пери", сама собою не образцовое произведение,  сделалась  драгоценною
  книжкою  по  надеждам,  какие  подавал  ее  сочинитель.  Удовольствие  судей
  благомыслящих откликнулось шумною  радостью  в  наших  журналах,  как;  едва
  слышное одобрение  театральных  знатоков  подхватывается  громкими  плесками
  амфитеатра. Один московский журналист {1} даже вызвался благодарить молодого
  поэта от лица всего человечества. Поступок, у  нас  неудивительный.  Упорное
  молчание людей, которые, по своему образованию и уму, должны б были говорить
  в полезное услышание наше, оставляет  литературных  демагогов  в  счастливой
  самоуверенности, что  они  говорят  по  общему  призванию  и  от  лица  всех
  мыслящих.   Потому-то   в   их   судейских   определениях   заметите   много
  повелительного и ничего убедительного! Пожалеем, если  неотчетливая  похвала
  их имела вредное действие на молодый талант нашего поэта: вторая  поэма  его
  "Борский" обрадовала только; журналистов, из  коих  один  объявил  {2},  что
  теперь должно учиться стихи писать у г. Подолинского, а не  у  Жуковского  и
  Пушкина. Стихи в "Борском", как и в "Див и Пери", благозвучны, но  язык  еще
  более небрежен, а план его, как известно  читателям,  склеен  из  неискусных
  подражаний двум-трем поэмам любимых наших  поэтов  и  закончен;  катастрофой
  собственной выдумки, годной  разве  для'  модных  французских  пародий  {3},
  какова "Le lendemain du dernier jour d'un condamne" {Наутро после последнего
  дня осужденного (фр.). - Ред.}.
  Благозвучные стихи без мыслей обнаруживают  не  талант  поэтический,  а
  хорошо устроенный орган слуха. Гармония стихов  Виргилия,  Расина,  Шиллера,
  Жуковского  и  Пушкина  есть,  так  сказать,  тело,  в   котором   рождаются
  поэтические чувства и мысли. Как женская красота вполне выразилась в  формах
  Венеры Медицийской, так у истинных поэтов  каждая  мысль  и  каждое  чувство
  облекаются в единый,  им  свойственный  гармонический  образ.  Сия-то  связь
  очаровательности звуков с истиною вдохновений  всегда  будет  услаждением  и
  славою человечества; она  врезала  в  памяти  великого  Лейбница  двенадцать
  песней "Энеиды"; плененный ими, он говаривал: "Если бы  Виргилий  наименовал
  меня только в одном стихе "Энеиды", я бы почел себя счастливейшим  человеком
  и пренебрег бы всякою другою известностью".
  Подобное благозвучие предвещала нам, как заря  прекрасного  дня,  поэма
  "Див и Пери", и, к сожалениию надежды наши не сбылись по прочтении "Нищего".
  В нем напрасно вы будете искать поэтического вымысла, в нем  нет  во  многих
  местах (не говорю о грамматике) даже смысла. Это что-то похожее  на  часовой
  будильник, но хуже: ибо будильник имеет цель, он звенит, чтобы  разбудить  в
  назначенное время спящего человека. В подтверждение нашего мнения  расскажем
  содержание сего сочинения:
  Бедный итальянец, уже в преклонных летах оставивший Италию, тоскует  по
  родине, жалуется, что она далеко и, как ребенок, не умея назвать собственным
  именем, описывает ее частными картинами, более изображающими Швейцарию,  чем
Италию:
 Еще я помню: горы там,
  Снега и льдины по горам,
  Они блестят венцом златым
  Под небом вечно голубым;
  Долин и нега, и краса,
  Роскошно _зыблются леса
  И брызжет искрами залив
  У корней миртов и олив_;
  Там ряд священных мне могил
  Широко явор осенил -
  И, может быть, в его тени
  И я бы мирно кончил дни...
  Я?... Нет! _ничтожные_ мечты!..
Ему запрещено возвращение в отчизну, и он оттого хотел бы разлюбить ее.
 Но как _по вольности_, о ней
  Тоска живет в груди моей.
Отчего же страдает он? - От любви, и вот каким образом:
 Однажды праздником весны -
  Храня обычай старины -
  Плясал под сению дерев
  Круг резвых юношей и дев,
  И между них была она,
  Моя Аньола!...
  Утомлена, ко мне на грудь
  Она поникла; я дохнуть
  Не смел.....
  И вдруг руки моей слегка
  Коснулась жаркая рука, -
  Я вспыхнул - к пламенным устам
  Прижал ее - не помнил сам.
  Что делал я, кипела кровь -
  И я ей _высказал любовь_.
 Аньола, удивленная, как и читатели, нежданным и неуместным признанием в
  любви,
Прочь пошла, не оглянулась.
Нищий из этого заключил, что она его не любит; ему показалось,
 Что жизнь пучина слез и бед,
  Любовь - огонь, а счастья нет.
И он, скрыв в душе любовь свою,
 Бежал всего - родных, друзей,
  И часто в сумраке ночей,
  Тревоги полный, _чуждый сну,
  Один всходил на крутизну_
и бессмысленно рыдал. Однажды ночью (на юге долго ночь тепла, замечает поэт)
  застает  он  над  водопадом  Аньолу  и  не  одну;  слышит, как она целуется,
  видит, как
 Приникнув к ней, рука с рукой,
  Ее ласкал соперник -
и  сталкивает  этого счастливца со скалы, то есть исполняет на деле ревнивое
  мечтание Алека, прекрасно высказанное Пушкиным:
 ...Когда б над бездной моря
  Нашел я спящего врага,
  Клянусь, и тут моя нога
  Не пощадила бы злодея:
  Я в волны моря, не бледнея,
  И беззащитного б толкнул,
  Внезапный ужас пробужденья
  Свирепым смехом упрекнул,
  И долго мне его паденья
  Смешон и сладок был бы гул.
  ("Цыганы").
 Незнакомец сброшен со скалы; Аньола бог знает куда  скрылась,  даже  не
  вскрикнув от испуга, а герой поэмы услышал голос несчастного и узнал по  нем
  родного брата. Невольное братоубийство подействовало не на сердце его, а  на
  голову. Не знаем, было ли такое намерение у  автора;  судим  по  исполнению.
  Нищий помешался, и с этого несчастного мига все, что ни  рассказывает  он  в
  остальной части поэмы, - или без смысла, или без цели.  Чем  бы  кинуться  к
  несчастному брату на помощь, или, если это напрасно, постараться, по крайней
  мере, пока жив он, вымолить  у  него  прощение,  он  преспокойно  проговорил
  следующее непонятное заклинание и упал в обморок:
 Если б гром
  С небес разгневанных упал,
  И под развалинами скал
  Братоубийцу он погреб, -
  Чтоб бездна приняла, как гроб,
  Мою главу... чтоб в судный день
  Моя испуганная тень
  Укрылась в сумраке земли, -
  Чтоб мне на сердце налегли
  Громады гор, - но гром молчал!
 Пришед в себя и пропев целую идиллию о красоте утра, насилу воспоминает
  он о своем поступке и то сомневается, но
 _Беглый взгляд
  Случайно пал_ на водопад,
  _И что же_? - брата епанча,
  У ската горного ключа
  Полой _вцепившись о гранит_,
  По ветру вьется и шумит!
 Из остальных слов Нищего понять можно, что он был посажен в тюрьму, что
  его навещала мать (которую, будто бы, тихонько и за деньги к нему  впускали,
  как к важному государственному преступнику), что она и Аньола умерли  и  что
  судьи позабыли его в тюрьме, где он просидел бы  до  конца  жизни,  если  бы
  Наполеон, завоевав Италию, не велел освободить заключенных. На воле  совесть
  его не мучила, нет, - первое чувство, родившееся в нем, была _любовь_! и его
  тревожила только одна мечта, что он _сирота_! Однако  ж  он  посетил  могилы
  матери, Аньолы и убитого им брата и на них увидел чудеса: _кусты живых роз с
  нездешним запахом и кипарис, пахнущий розами_. Тут же (не знаем, сон ли  это
  был) явились ему три знакомые тени и приказали навсегда удалиться из Италии.
  Он их послушался, пришел в Россию, и здесь беспокоят его мысли странные,  из
  коих одну пускай он сам перескажет:
 Убог и сир,
  Я обхожу печальный мир.
  Порою тучные поля
  Объемлю жадным взором я
  И мыслю: _если б хоть одно
  Здесь было и мое зерно_.