Пространство и время в творчестве М.А.Булгакова (по роману "Мастер и Маргарита")
Муниципальное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 25 с углубленным изучением отдельных предметов.
ЛИТЕРАТУРА
Пространство и время
в творчестве
Михаила Булгакова
(по роману «Мастер и Маргарита»).
Слесаренко Марьяна Евгеньевна.
Бобровская Т.Н.
г. Калининград
2006 г.
Оглавление
I Введение
II Основная часть:
1) Биография М.А. Булгакова
2) История написания романа
3) Миры романа
4) Временная и пространственно-смысловая структура романа
5) Главные герои романа
III Заключение
IV Список использованной литературы
Введение
«Из всех писателей 20-х – 30-х гг. прошедшего века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с тираном, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых – «Мастер и Маргарита». Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы «осетрину второй свежести», и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал». – Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу. Выдающиеся творческие умы признают роман «Мастер и Маргарита» одним из величайших творений двадцатого века. В советские времена Чингиз Айтматов поставил этот роман рядом с «Тихим Доном» М. Шолохова, различив их по степени доступности широкому читателю. Далеко не все способны осмыслить «Мастера и Маргариту» в том идеологическом философском ключе, который предлагает автор. Конечно, чтобы вникнуть, понять все подробности романа, человек должен обладать высокой культурной подготовленностью и исторической осведомленностью по многим вопросам, но феномен восприятия произведения в том, что «Мастера…» перечитывают и юные. Стоит вспомнить, что первые рисунки к нему сделала талантливая девочка-художница Надя Рушева. Дело в том, вероятно, что ребенка привлекает фантастичность произведения с элементом сказки, и даже если детский мозг не способен понять сложных истин и глубинного смысла произведения, он принимает то, что способно заставить работать воображение и фантазию ребенка.
По «Мастеру и Маргарите» написано много критических статей, что свидетельствует о широкой аудитории читателей. Поднимаются вопросы о добре и зле, о том, что есть добро и что есть зло. Но в статьях к роману почти ничего не сказано о проблеме времени и пространства. Сложность изучения данной темы заключается в том, что она имеет глубоко философские корни. «Ну что же, люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… в общем, напоминают прежних». Граждане, воспитанные в социалистическом обществе, не должны иметь этих буржуазных пороков. Им следовало приветствовать равенство между людьми. Поэтому первая реакция на выход романа могла быть другой.
Тема пространства и времени помогает точно представить те места, где происходили действия в главах произведения, также она позволяет выделить несколько любопытных особенностей и схожесть характеров людей, когда бы они ни жили. Этот вопрос является важным, потому что с его помощью можно проследить взаимосвязь между мирами романа, где на первый взгляд нет ничего общего. Итак, изучение этой темы позволяет раздвинуть границы обычного читательского круга и получить более полное представление о романе и об особенностях его написания.
Изучение данной темы представляет определенные сложности, но я поставила перед собой цель: еще раз внимательно перечитав роман, разобраться детально с событиями, происходившими в 30-е годы XX столетия в России и тысячелетней давности в Ершалаиме, уловить связь пространства и времени, убедиться в том, что история имеет свойство повторяться, предупреждая людей об ошибках прошлого.
История отблагодарила писателя за труд: роман все-таки вышел в свет из глубины ящика булгаковского стола (впервые - в 1966 году в одиннадцатом номере журнала «Москва»), когда остались позади безнадежные сталинские времена.
Жизнь – трагедия для того, кто чувствует,
и комедия для того, кто мыслит.
Ж. Лабрюйер
1) Биография
Годы жизни: 15.05.1891 - 10.02.1940
Булгаковы, по словам родной сестры писателя Надежды Афанасьевны Земской, принадлежали к колокольному дворянству. И отец и мать были из орловской губернии. Оба деда – священники. У одного было девять детей, у другого десять. Дед со стороны матери, Михаил Васильевич Покровский, сын дьячка, настоятель собора в г. Карачеве Орловской губернии, бабушка Анфиса Ивановна – урожденная Турбина. Один их старший сын, Василий, учился в Военно-хирургической академии, но скончался рано, другой – известный московский врач-гинеколог Николай Михайлович Покровский. Дед со стороны отца – Иван Авраамович Булгаков много лет был сельским священником, а ко времени рождения внука Михаила – священником Сергиевской кладбищенской церкви в Орле. Бабушка Олимпиада Ферапонтовна была крестной Михаила. Отец писателя Афанасий Иванович Булгаков окончил Орловскую духовную семинарию, затем Киевскую Духовную академию. Он преподавал, а также исполнял должность киевского цензора по литературе на иностранных языках, блестяще владел не только европейскими и древними языками, но и западнославянскими. В 1890 г. он женился на учительнице Карачевской прогимназии Варваре Михайловне Покровской. 3 мая 1891 г. родился первенец Михаил. Однако единственным ребенком он себя не помнил – сразу родились еще сестры – Вера, Надежда и Варвара, вскоре еще и братья – Николай и Иван, и, наконец, младшая сестра Елена. Семья жила очень дружно, но небогато – преподаватели духовных учебных заведений никогда не считались людьми обеспеченными, особенно при таком количестве детей. Дом на Андреевском спуске, описанный в романе "Белая гвардия", квартира из семи комнат, с кремовыми шторами, потертой мебелью красного бархата – это и есть впечатления детства и юности. Совершенно реальный персонаж и о. Александр из церкви на Подоле, кормивший долгие годы семейство Булгаковых. В семи комнатах размещалась не только большая семья – там, а также на даче в Буче, под Киевом, периодически гостили и разные родственники с детьми, и овдовевшие родственницы – в духовном сословии при многодетных семьях родственников было много. Семья была очень благочестива – строго соблюдались посты, все обязательно говели перед Пасхой. По вечерам отец читал всей семье вслух Евангелие. Но главным духовным стержнем семьи все же была вера.
В 1900 году Михаил поступает в подготовительный класс Второй киевской гимназии. По воспоминаниям одного из одноклассников "он был невероятный дразнилка, всем придумывал прозвища". В первый класс он пошел уже в Первую гимназию, которая и описывается в романе "Белая гвардия". В школьные годы он был непременным участником всех драк и потасовок, без его участия не проходила ни одна серьезная шалость.
Соученик Булгакова по Первой киевской гимназии К. Паустовский вспоминал: "Ядовитый имеете глаз и язык, – с сокрушением говорил инспектор Бодянский. – Прямо рветесь на скандал, хотя и выросли в почтенном профессорском семействе. Это ж надо придумать!". Глаза при этом у Бодянского смеялись
При всей любви молодого Булгакова к разным школьным шалостям, в революционные 1905-1907 годы его участие в событиях не заходило дальше, чем швырять чернильницами в учителей и баррикадироваться от них в классах. Его гимназические товарищи вспоминали, что он был убежденным и бескомпромиссным монархистом, "квасным монархистом". Причем тогда монархистами были либо очень богатые молодые люди, дети знатных родителей, либо, уже с черносотенным уклоном – почти люмпены. Среди же интеллигентской молодежи монархические убеждения встречались крайне редко. Многие связывали это с сильным влиянием отца на взгляды юного Михаила. Однако в 1906-1907 году обстановка в семье резко меняется. Отец тяжело заболел: склероз почек. Однако тогда диагноз точно поставить не смогли, лечили от болезни глаз, а слепота была лишь следствием общего отравления организма. Отец до последнего дня продолжал работать, ибо от его заработка зависело содержание всей большой семьи. Когда он уже совсем ослеп, дочери читали ему статьи на иностранных языках, предназначенные для цензурирования. И только за месяц до кончины он получил звание ординарного профессора, благодаря чему благосостояние семьи выросло сразу практически вдвое. 14 марта 1907 года отец скончался. Академия выхлопотала большую пенсию для семьи, полностью освободив вдову от материальных проблем.
Летом 1908 г. Михаил знакомится с Татьяной Лаппа, Тасей. Она была дочерью управляющего Саратовской казенной палатой и приезжала погостить в Киев к тетке. С тех пор Булгаков искал любой предлог погостить в Саратове, Тася рвалась в гости к тетке. В 1909 г. Булгаков окончил гимназию и выбрал профессию врача. Самостоятельным ли был его выбор, или на него повлиял брат матери – свидетельств не сохранилось. Однако достоверно известно, что именно первый студенческий год стал временем полного отхода Булгакова от церковных обрядов. Он и раньше интересовался различными спиритическими сеансами, и, как говорили родные, "всякой чертовщиной", постоянно насмехался над родственниками-семинаристами, в марте же 1910 года он впервые отказывается соблюдать Великий пост и говеть перед Пасхой. Постоянные отлучки из Киева в Саратов печально сказались на его успеваемости, и в какой-то момент он оказался на грани исключения. Татьяна Николаевна Лаппа, окончив гимназию, по требованию отца осталась в Саратове и год работала классной дамой. Затем, наконец, она добилась от семьи разрешения переехать в Киев и поступить на Женские историко-филологические курсы, на романо-германское отделение. Она сняла комнату неподалеку от дома Булгаковых, и роман с Михаилом стал развиваться все более стремительно. Повенчались они в апреле 1913 года, несмотря на нежелание матери Булгакова, которая считала, что женитьба может серьезно помешать закончить образование. Т.Н. Лаппа вспоминала, что перед свадьбой мать Михаила велела им говеть. "Вообще у Булгаковых последнюю неделю перед Пасхой всегда был пост, а мы с Михаилом пообедаем у них, а потом идем в ресторан… у нас в семье обряды не соблюдались, а у них всегда был пасхальный стол, отец Александр приходил, освящал.
Однако начавшаяся вскоре Первая мировая война вносит свои коррективы. На летних каникулах 1914 года Булгаков работает в госпитале, который его теща организовала при Саратовской казенной палате. Тася служит там же сестрой милосердия. Окончив в 1916 году курс обучения и пройдя испытания, но еще не получив звание "лекаря с отличием", но еще без диплома, Булгаков добровольцем пошел работать в госпиталь Красного креста – сначала служит в Киеве, потом в Каменец-Подольске. В госпиталях Красного креста условия были более терпимые, чем в обычных фронтовых. Татьяна Николаевна сопровождает его, служит сестрой, держит конечности, которые он ампутирует. Для избалованной девочки, которая привыкла, придя из гимназии, сбрасывать на пол форменное платье (горничная подберет!) эта жизнь была сложна и непривычна, но вступив на этот путь, она шла по нему более десяти лет совместной жизни с Булгаковым.
Летом 1917 г. Булгаков случайно заразился дифтеритом, отсасывая дифтерийные пленки, и был вынужден ввести себе сыворотку. Реакция на сыворотку была ужасной: сыпь, зуд. Чтобы заглушить мучения сделал себе укол морфия – и мгновенно получил зависимость. Татьяна Николаевна героически боролась с недугом мужа, обманом вводила ему вместо морфия дистиллированную воду, старалась лишить его возможности добывать наркотик – и в конце концов победила, хотя сам Булгаков как врач понимал, что это чудо.
С сентября 1917 года Булгакову удается перевестись из земства в Вяземскую городскую больницу. Там уже значительно проще, меньше ответственность, обязанности делятся между разными врачами-специалистами. В Вязьме Булгаков начинает писать.
В марте 1918 г. возвращается в Киев, открывает частную практику как врач-венеролог. Там, вместе с Булгаковыми жили сестра Михаила Афанасьевича, Варвара Афанасьевна и ее муж Леонид Сергеевич Карум, немец по происхождению.
13-14 декабря 1918 года, когда немцы и гетман бросили Киев на произвол судьбы и фактически сдали Петлюре, Булгаков вместе с другими уходил защищать Город. После захвата Города Булгаков был мобилизован петлюровцами как медик, но ему удалось бежать.
В 1919 году, несмотря на все уклонения от мобилизации, все же был призван в качестве врача в Добровольческую армию Деникина и направлен во Владикавказ. Путь до Владикавказа был долгим, а жизнь в пути – достаточно свободна для мобилизованного. Верная спутница Тася, получив от него телеграмму из Владикавказа, тут же поехала следом.
К своему раннему творчеству Булгаков относился весьма критически не только в последующие годы, но и сразу. "Рвань все: и "Турбины", и "Женихи", и эта пьеса. Все делаю наспех. В душе моей печаль. Но я стиснул зубы и работаю". Да и писать приходилось не столько то, что хочется, сколько то, что надо. Вскоре Булгаков изгнан из подотдела искусств как бывший белогвардеец. Он вынужден уехать из Владикавказа и перебирается вместе с женой в Тифлис, затем в Батум. Жить абсолютно не на что. Продается последнее – обручальные кольца. Он отсылает Татьяну Николаевну в Москву со словами: "Я тебя вызову, как всегда вызывал". Но она уверена, что он собирается за границу, и они никогда не увидятся. Но встреча с Мандельштамом, стихи которого он прекрасно знал и любил, сыграла в его жизни очень важную роль. Следуя совету Мандельштама, он едет в Москву, где кипит литературная жизнь. Приехав в Москву, разыскивает Татьяну Николаевну, которая жила в общежитии на Пироговке в комнатке уборщицы. Вскоре они переселяются в комнату в доме, построенном миллионером Пигитом, которую им на время уступил муж сестры, Надежды Афанасьевны, известный филолог А.М. Земский. (Дом описан в сатире "Эльпит-Рабкоммуна"). Сразу же по приезде в Москву Булгаков обращается в Литературный отдел Главолитпросвета Наркомпросса (ЛИТО). 30 сентября подает заявление, а уже 1 октября зачислен на должность секретаря. Решается и вопрос с жильем: доведенный до отчаянья, он пишет письмо Крупской. Над его наивностью смеются многие сослуживцы, но именно благодаря ходатайству Крупской он получает комнату на Садовой.
Служба в ЛИТО оказалась недолгой: 23 ноября 1921 года ЛИТО расформирован. Булгаков ведет тогово-промышленную хронику в газете "Вестник", но газета тоже закрывается. Снова начинается "литературная поденщина" – очерки и фельетоны в московских журналах и газетах.
Слова улетают, написанное остается.
Латинская пословица.
2) История создания романа
Когда Булгаков начал писать роман, названный позднее “Мастер и Маргарита” и принесший писателю всемирную славу и бессмертие? На сохранившихся титульных листах различных вариантов и редакций он датировал начала работы то 1928 г. то 1929 г.
Скорее всего, замысел романа сложился в 1928 г., а непосредственная работа над текстом относится к началу 1929 г.. Эта, первая из дошедших до нас редакций будущего романа “Мастер и Маргарита”, судя по воспоминаниям современников, была доведена до стадии машинописи, хотя сейчас, пожалуй, уже невозможно установить, был ли тогда роман завершен фабульно. Рукопись первой редакции, по всей видимости, с частью черновиков и подготовительных материалов, была уничтожена Булгаковым в марте 1930 г. Об этом он сообщал в письме правительству 28 марта 1930 г. (“И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе”) и в письме В.Вересаеву 2 августа 1933 г. (“В меня же вселился бес. Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатах, я стал мазать страницу за страницей заново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю.”).
Текст первой редакции значительно отличался от опубликованной окончательной редакции романа. Здесь ершалаимские сцены были изложены целиком в одной главе в виде рассказа Воланда литераторам на Патриарших, причем рассказ сатаны, особенно в раннем варианте, передавал интонацию живой разговорной речи
В 1931 г. Булгаков вновь обратился к роману, теперь названному “Консультант с копытом”. Работа над второй редакцией проходила вплоть до 6 июля 1936 г., когда была завершена последняя, 37-я, глава второй редакции. Булгаков еще не остановился на каком-то одном названии для своего произведения. В качестве вариантов он в процессе работы испробовал “Великий канцлер”, “Сатана”, “Вот и я”, “Шляпа с пером”, “Черный богослов”, “Он появился”, “Подкова иностранца”, “Пришествие”. Кроме того, писатель вписал подзаголовок: “Фантастический роман”, пытаясь более точно указать жанр произведения.
Во второй редакции текст романа был уже довольно близок к опубликованному. Уже в наброске 1931 г. в роман вошла Маргарита вместе со своим безымянным спутником, именуемым в дальнейшем Фаустом (это имя встречается лишь в набросках планов) и поэтом, а так же, как и в окончательном тексте, Мастером. Хотя Воланд здесь занимал доминирующее положение в действии и композиции романа, роль Маргариты и ее возлюбленного была значительной.
В октябре 1934 г. вторая редакция вчерне была завершена. Мастер играл в романе все более заметную роль, в частности он заменил Воланда в сцене у постели Ивана в психиатрической лечебнице. 6 июля 1936 г. была записана последняя, заключительная, глава второй редакции, 37-я по общему счету – “Последний полет”.
В 1937 г. была начата последняя, третья редакция романа, первоначально названная “Князь тьмы”, но вскоре получившая окончательное название – “Мастер и Маргарита”. Количество глав в этой редакции первоначально достигало тридцати, а в процессе работы возросло, за счет дробления отдельных глав, до тридцати двух. Эпилог был написан Булгаковым 14 мая 1939 г. и остался неизменным до окончания работы над романом, прерванной смертью писателя 10 марта 1940 г. Последние изменения “Мастера и Маргариты” вносил уже будучи смертельно больным (обострение болезни – наследственный нефросклероз, завершившийся трагическим исходом). Судя по записи в дневнике Е.С.Булгаковой, последний раз писатель работал над текстом 13 февраля 1940 г. Смерть помешала Булгакову довести правку до конца – она оборвана на словах Маргариты: “Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?” в главе 19 “Маргарита”, открывающей вторую часть романа. Художественно “Мастер и Маргарита” - вещь творчески завершенная, лишь в заключительных главах писатель не успел “навести глянец”, оставил некоторые мелкие несоответствия вроде того, что в главе 13 утверждается, что мастер гладко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой.
В “Мастере и Маргарите” видна рука драматурга – автора многих пьес и киносценариев. Многие эпизоды – в первую очередь ершалаимские – построены по законам театральной сцены, не случайно роман инсценировался многократно во всем мире. “Мастер и Маргарита” - это и своеобразный гигантский киносценарий, где кадры величественной Иудеи сменяются суетой московского мира, чтобы в свою очередь уступить место мистически-торжественной кульминации – балу у сатаны. Писатель кинематографически чередует общие и крупные планы. И читатель воспринимает все образы булгаковского романа как объемные, пространственные, чрезвычайно рельефные.
“Мастер и Маргарита” Михаила Булгакова – произведение, раздвинувшее границы жанра романа, где автору, пожалуй, впервые удалось достичь органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал. По глубине философского содержания и уровня художественного мастерства “Мастер и Маргарита” по праву стоит в одном ряду с “Дон Кихотом” Сервантеса, гётевским “Фаустом”, толстовской “Войной и миром” и другими вечными спутниками человечества в его исканиях истины и свободы.
Наш мир – это театральный занавес,
за которым скрыты величайшие тайны.
Р.М.Рильке.
3) Миры романа.
Как же устроен мир, в котором живут герои Булгакова?
Конечно, в романе можно с легкостью выделить три мира. Это земной, света и тьмы. Но на самом ли деле их три?
С числом три мы в нашем мире сталкиваемся неоднократно: это основная категория жизни (рождение — жизнь — смерть), мышления (идея — мысль — действие), времени (прошлое — настоящее — будущее). В христианстве тоже многое построено на троичности: триединство божественной троицы, управление земным миром (Бог — человек — Дьявол).
Земной мир в романе «Мастер и Маргарита» складывается из двух пластов: московского и ершалаимского. В Ершалаиме развертывается действие «Евангелия от сатаны». Булгаков подчеркивает, что события, описанные в традиционных Евангелиях, не соответствуют истине. Истинные события открыты только сатане, Мастеру и Ивану Бездомному. Остальные лица, которые рассказывают о событиях в Ершалаиме, немедленно начинают искажать истину. Пергамент Левия Матвея сыграл плохую роль в судьбе Иешуа, потому что слова Учителя о разрушении храма Левий понял буквально. Знание истины доступно или высшим силам, или избранным людям.
Булгаков переворачивает привычные представления о добре и зле. Этим объясняется соотношение мира света и мира тьмы в романе. Иешуа Га-Ноцри, представляющий добро, на московскую часть земного мира не влияет. Он просто наблюдает за этим миром со стороны. Трудно сказать, добро или зло правит в Ершалаиме. Но в Москве светлые силы добровольно передают власть тьме. Воланд и его свита показывают лицемерного Семплеярова, слишком вспыльчивого Прохора Петровича и других, чьи пороки, может, и не значительны, но многочисленны. Не следует, однако, забывать, что Воланд — сатана. Сколько бы добра он ни сделал, он продолжает оставаться дьяволом.
Перечитывая роман, я решила, что можно выделить еще и четвертый мир. Мы мало о нем знаем, именно поэтому при первом прочтении я не обратила на него должного внимания. Это так называемый мир покоя.
Покой — это какое-то промежуточное состояние между тьмой и светом. Миром покоя заканчивается путь Мастера и Маргариты. По словам Левия Матвея, Мастер не заслужил света. Мастер не смог пройти несломленным через все испытания. Он говорит Воланду: «Он мне ненавистен, этот роман... я слишком много испытал из-за него». Мастер отказывается продолжать свой роман, отказывается бороться за него. Но то, что он мог написать этот роман, возвышает Мастера над остальными людьми, подвластными сатане. Не заслужив света и поднявшись выше тьмы, Мастер достоин покоя. Гораздо сложнее определить место Маргариты. Чтобы спасти Мастера, она заключила сделку с дьяволом и не только продала ему душу, но и согласилась быть хозяйкой на балу у сатаны. Если Мастер по праву заслужил мир покоя, то Маргарита, казалось бы, должна остаться во власти Воланда. Поэтому Левий Матвей так уверенно передает Воланду просьбу наградить покоем Мастера и вдруг умоляет Воланда о такой же участи для Маргариты: «Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже», — в первый раз моляще обратился Левий к Воланду». Мастеру и Маргарите суждено жить в мире покоя.
Время неподвижно, как берег: нам кажется,
что оно бежит, а, напротив, проходим мы.
П. Буаст
4) Временная и пространственно-смысловая структура романа.
При первом знакомстве с “Мастером и Маргаритой” создается впечатление, что время действия основной, московской, части романа нельзя определить точно.
В сознании подавляющего большинства читателей укрепилось мнение, что Булгаков приурочил события, изображенные в романе, к некоему неопределенному времени.
Подобное мнение, как оказалось, довольно точно отражает авторский замысел на отдельных этапах работы над текстом. Все события, происходившие в Москве, были приурочены к определенным дням июня. В редакции 1929 г. действие ершалаимских сцен также разворачивается в июне. Между тем Булгакову, сыну профессора Киевской духовной академии, было хорошо известно, что Нисан древнееврейского календаря, на который, согласно свидетельствам Евангелий, приходятся события, связанные с арестом и казнью Иисуса Христа, соответствуют в разные годы разным весенним месяцам христианского календаря – марту или апрелю, но никогда не соответствуют июню. Точно так же и время действия московских сцен, в которых легко прослеживается параллель Страстной недели, в ранних редакциях сознательно отдалено хронологически от православной Страстной недели и Пасхи, которые в XX веке никак не могут приходиться на июньские дни даже по григорианскому календарю. Таким образом, Булгаков подчеркивал несоответствие событий своего романа с евангельскими традициями. С другой стороны, факт, что московские и ершалаимские сцены происходили, как подчеркнуто Булгаковым, в одном и том же месяце, должен был обратить внимание читателя на их глубокую внутреннюю связь. В редакции 1929 г. эта связь устанавливалась и словами Иисуса о том, что “тысяча девятьсот лет пройдет, прежде чем выяснится, насколько они наврали, записывая за мной”.
В редакции 1933 г. в разметке и сохранившихся фрагментах глав действие было отнесено к июньским дням. Однако в названиях последующих глав разметки июньская датировка, уже перенаправлена на майскую. Очевидно, в конце 1933 или в начале 1934 г. было зачеркнуто название “Ночь Фауста и Маргариты (с 27.IV на 25.VI)”, но зато появился заголовок главы “Обручение (ночь 24-25.V)”. Хронология событий уже с самых первых глав оказывается еще более сдвинутой к началу мая. Встреча Воланда с литераторами на Патриарших происходит в среду, 8 мая, а Мастер являлся Ивану в ночь с 9 на 10 июня, как и в окончательном тексте.
Последний раз набросок хронологии событий романа Булгаков сделал в 1938 г. Здесь к маю приурочены и первая встреча Мастера с Маргаритой, и основные события московских сцен романа. Указание на то, что Мастер пробыл в клинике Стравинского по апрель включительно, ясно свидетельствует, что рассказ героя Бездомному о своей жизни, равно как и другие эпизоды московской части романа, происходят в самом начале мая. К маю же с промежутком в год отнесены первая встреча Мастера и Маргариты, и их последняя встреча в земной жизни … перед переходом в надмирность. Здесь мы уже не найдем прямого обозначения времени действия московских сцен. Единственное указание – замечание о странности “этого странного майского вечера”, когда Бездомный и Берлиоз встретились на Патриарших с Воландом. Таким образом, все события московских сцен укладываются в четыре дня недели, причем в те же дни происходят и события в древнем Ершалаиме, отдаленном от Москвы в пространстве и времени.
Промежуток времени, разделяющий московские и ершалаимские сцены, был назван точно (в ранней редакции): 1900 лет. Но, главное, это день воскресения Христа, праздник православной христианской Пасхи, это одновременно воскресение Иешуа и воскресение Мастера, и в момент, когда герои московских сцен встречаются с героями библейской легенды, древний ершалаимский мир в романе сливается с современным московским. И это соединение происходит в вечном потустороннем мире благодаря усилиям его господина «князя тьмы Воланда». Именно здесь и Иешуа, и Пилат, и Мастер, и Маргарита обретают временное и внепространственное качество вечности. Их судьбы становятся абсолютным примером и абсолютной ценностью для всех веков и народов. В этой последней сцене не только сливаются воедино древний ершалаимский, вечный потусторонний и современный московский пространственные пласты романа, но и время библейское,
Есть и одно интересное метереологическое соответствие, подтверждающее внутреннюю хронологию “Мастера и Маргариты”. Судя по сообщениям прессы, 1 мая 1929 года в Москве наблюдалось резкое потепление, необычное для этого времени года, в результате чего температура за один день поднялась от нуля до тридцати градусов. В последующие дни наблюдалось столь же резкое похолодание, завершившееся дождями и грозами. В булгаковском романе вечер 1 мая оказывается необычайно жарким, а накануне последнего полета, как когда-то над Ершалаимом, над Москвой проносится сильнейшая гроза с ливнем.
Есть основания полагать, что Булгаков особенно внимательно знакомился с сообщениями газет, вышедших во время Страстной недели 1929 г.
Скрытая датировка содержится и в указании возраста Мастера – наиболее автобиографического из всех героев романа. Мастер – это “человек примерно лет тридцати восьми”. Столько же лет самому Булгакову исполнилось 15 мая 1929 г. 1929 год – это и время начала работы Булгакова над “Мастером и Маргаритой”. Промежуток времени, разделяющий московские и ершалаимские сцены, в ранней редакции был назван точно: 1900 лет. В последней редакции этот промежуток назван не столь точно: в финале Воланд говорит, что Понтий Пилат несет свое наказание уже “около двух тысяч лет”. Однако, раз действие разворачивается соответственно в 29 и 1929 г. ершалаимские и московские сцены и в окончательном тексте произведения разделяет ровно 1900 лет.
Таким образом, каждому из трех основных пространственных миров булгаковского романа – соответствует и своя шкала времени. В ершалаимском мире основное действие разворачивается в течение одного дня с воспоминаниями о предшествовавших событиях и предсказаниями будущих, которые мы наблюдаем лишь в заключительной главе романа. Еще более сконцентрировано время в потустороннем мире, где оно фактически остановилось, слилось в едином миге, что символизирует часами длящаяся полночь на балу у сатаны. Только в московском мире, где действие охватывает четыре дня, время более размыто и течет сравнительно плавно, подчиняясь воле рассказчика.
Герои, подобно произведениям искусства,
кажутся более великими через пространство веков.
П.Буаст
5) Главные герои романа.
Иешуа и Воланд.
В романе «Мастер и Маргарита» две главные силы добра и зла, которые, по Булгакову, должны находиться на Земле в равновесии, воплощаются в лицах Иешуа Га-Ноцри из Ершалаима, близкого по образу к Христу, и Воланда, сатаны в человеческом обличье. По-видимому, Булгаков, дабы показать, что добро и зло существуют вне времени и тысячелетиями люди живут по их законам, поместил Иешуа в начало нового времени, в вымышленный шедевр Мастера, а Воланда, как вершителя жестокого правосудия – в Москву 30-х гг. 20 века.
Как добро и зло, Иешуа и Воланд внутренне взаимосвязаны, и, противоборствуя, не могут обходиться друг без друга. Это похоже на то, что мы не знали бы, что такое белый цвет, если бы не было черного, что такое день, если бы не существовало ночи. Эта взаимосвязь в романе выражается в описаниях обоих персонажей – автор делает акцент на одни и те же вещи. Воланд «по виду – лет сорока с лишним», а Иешуа – двадцати семи; «Под левым глазом у человека (Иешуа.) был большой синяк…», а у Воланда «правый глаз черный, левый почему-то зеленый»; у Га-Ноцри «в углу рта – ссадина с запекшейся кровью», а у Воланда был «рот какой-то кривой», Воланд «был в дорогом сером костюме… Серый берет он лихо заломил на ухо…», Иешуа предстает перед прокуратором одетым «в старенький и разорванный голубой хитон. Голова его была прикрыта белой повязкой с ремешком вокруг лба…» и, наконец, Воланд открыто заявлял, что он полиглот, а Иешуа, хоть и не говорил этого, но кроме арамейского языка знал еще греческий и латынь. Но наиболее полно диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла раскрываются в словах Воланда, обращенных к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия «духу зла и повелителю теней»: «Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп».
Свита Воланда.
Воланд пришел на землю не один. Его сопровождали создания, существующие также как и он вне времени и пространства, которые в романе по большому счету играют роль шутов, устраивают всевозможные шоу, отвратительные и ненавистные негодующему московскому населению (они просто-напросто выворачивали наизнанку людские пороки и слабости). Но еще их задача заключалась в том, чтобы делать всю «черную» работу за Воланда, прислуживать ему в т.ч. подготовить Маргариту к Великому балу и к путешествию ее и Мастера в мир покоя. Свиту Воланда составляли три «главных» шута – Кот Бегемот, Коровьев-Фагот, Азазелло и еще девушка-вампир Гелла. Откуда же появились столь странные существа в свите Воланда? И откуда почерпнул Булгаков их образы и имена?
Начнем с Бегемота. Это кот-оборотень и любимый шут Воланда. Имя Бегемот взято из апокрифической ветхозаветной книги Еноха. Сведения о Бегемоте Булгаков, видимо, почерпнул из исследований И.Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях» и из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом». В этих произведениях Бегемот – это морское чудовище, а также бес, который «изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом имени». У Булгакова Бегемот стал громадных размеров котом-оборотнем, а реальным прототипом Бегемоту послужил домашний кот М.А. Булгаковых Флюшка – огромное серое животное. В романе он черный, т.к. олицетворяет нечистую силу.
В демонологической традиции Бегемот – это демон желаний желудка. Отсюда необычайное обжорство Бегемота в Торгсине. Так Булгаков иронизирует над посетителями валютного магазина, в том числе и над собой (людей будто обуял демон Бегемот, и они спешат накупить деликатесов, тогда как за пределами столиц население живет впроголодь).
Коровьев-Фагот – старший из подчиненных Воланду демонов, первый его помощник, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора. Существует много версий о происхождении фамилии Коровьев и прозвища Фагот. Не исключено, что этот персонаж имел и реального прототипа среди знакомых Булгакова – слесаря-водопроводчика Агеича, редкого пакостника и пьяницы, который не раз вспоминал, что в юности был регентом церковного хора. И это повлияло на ипостась Коровьева, выдающего себя за бывшего регента и предстающего на Патриарших горьким пьяницей. Кличка же Фагот, безусловно, перекликается с названием музыкального инструмента. Этим, скорее всего, объясняется его шутка с сотрудниками филиала Зрелищной комиссии, которые против своей воли запели хором, управляемым Коровьевым. (Фагот, музыкальный инструмент, изобретен итальянским монахом Афранио).
Азазелло – «демон безводной пустыни, демон-убийца». Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель). Так зовут отрицательного культурного героя ветхозаветного апокрифа – книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря Азазелу женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому именно Азазелло передает Маргарите крем, волшебным образом меняющий ее внешность. Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду.
Гелла – младший член свиты Воланда, женщина-вампир. Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание. Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А. К. Толстого «Упырь», где главному герою грозит гибель со стороны упырей (вампиров). Здесь девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы. Она, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета.
Заключение.
Роман «Мастер и Маргарита» без колебаний признан главным делом жизни Булгакова (ради него Михаил Афанасьевич даже хотел уйти из Большого театра, чтобы выправить и представить произведение наверх). Действительно, «Мастера и Маргариту» Булгаков создавал двенадцать лет, большую часть своей творческой жизни (1928(9)г. – 1940г.) параллельно с другими работами, дававшими возможность зарабатывать на жизнь. Остается только удивляться самоотверженности Михаила Афанасьевича: ведь в перспективе публикации романа Булгаков далеко не был уверен.
Изучив труды Бориса Соколова об этой книге («Булгаковская энциклопедия» и «Три жизни Михаила Булгакова»), я открыла для себя много интересных фактов о романе, не только как о великом произведении, но и как о деле всей жизни Михаила Афанасьевича. Перечитав несколько раз роман, я сделала выводы о его строении, о переплетении евангельских и московских глав, увидела жизнь Москвы, какой она была в 30-ые годы XX столетия. Еще одним важным выводом могу назвать тот факт, что история развивается по замкнутой линии, то есть по кругу. Люди не меняются с течением времени, изменяется только пространство и эпоха. История нас предупреждает об ошибках прошлого, а человек все равно их допускает. Таким образом, можно сделать вывод о том, что мировоззрение людей не меняется, только развивающийся научный прогресс вносит какие-либо коррективы в сознание, во внешнюю оболочку человека, а внутреннее содержание остается таким же, как и было, ничто его не сможет поменять.
Как сказал Воланд, «рукописи не горят». Булгаков, уничтоживший первую редакцию «Мастера и Маргариты», убедился, что написанное уже невозможно изгнать из памяти, и в результате оставил после смерти в наследство потомкам рукопись великого произведения.
Список использованной литературы:
1) Агеносов В.В. «Трижды романтический мастер»
Изд. «Просвещение» Москва 1995.
2) Боборыкин В.Т.«Михаил Булгаков»
Изд. «ПРОСВЕЩЕНИЕ» Москва 1991.
3) Галинская И.Л.«Загадки известных книг»
Изд. «НАУКА» Москва 1986.
4) Гаспаров Б.М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Изд. «Высшая школа» Москва 1994.
5) Соколов Б.В. «Булгаковская энциклопедия»
Изд. «ЛОКИД» - «МИФ» Москва 1997.
6) Соколов Б.В. «Три жизн