Лермонтов Михаил Юрьевич - Я проводил тебя со слезами..
Автор: Лермонтов Михаил Юрьевич Название: Я проводил тебя со слезами... Год написания: Датируется 1831 годом по положению в тетради XI. Год опубликования: 1889 Впервые опубликовано: Соч. под ред. Висковатова (т. 1, 1889, стр. 183—184). Дата размещения на сайте: 24.11.07 Информация об авторских правах: в свободном доступе Читать перевод "Я проводил тебя со слезами..."
|
|
Критическая информация:
Перевод строфы 1 поэмы Байрона «Беппо». Лермонтов обозначил отрывок цифрой «1» и затем поставил цифру «2», однако к переводу второй строфы не приступил. На том же листе, где Лермонтов записал перевод, на полях, рукой Лермонтова записан текст немецкого оригинала — стихотворения немецкого поэта Иоганна Т. Гермеса (1738—1821). Немецкий текст, записанный Лермонтовым, имеет некоторые отличия от печатного текста стихотворения. Вероятно, поэт записал его по памяти. Приводим этот текст целиком: Dir folgen meine Thränen, Dir die du von mir fliehst Und mein unendlich Sehnen Ganz ohne Thränen siehst! Je ist der Tag verloren, Auf den ich mich gefreut! Doch was ich dir geschworen, Hat mich noch nie gereut. Und könntest du noch messen Den Schmerz, den ich nicht mass: Du würdest nie vergessen Den, der dich nie vergass! Der Anblick dieser Wunden Würd dir dann schmerzhaft sein, — Wir würden diese Stunden Mein erstes Glück erneun! Mein Herz, das du verkennest, O Freundin! bleibt doch dein. Das Herz, für das du brennest, Wird nicht so standhaft sein! (J. T. Hermes. Lieder und Arien aus Sophiens Reis, 1779). |