Проблемы коммуникации у Чехова - А. Д. Степанов
Summary
This book puts into practice Mikhail 
				Bakhtin’s theory of speech genres in the study of literary texts. 
				Bakhtin’s project was conceived not only for “metalinguistics” 
				or speech theory, but also as an instrument for literary 
				analysis. In the past twenty years, however, the theory of 
				speech genres has been developed mainly in the field of 
				linguistics, where the principal object of study is not literary 
				language. Drawing upon the work of linguists, this Bakhtinian 
				critical study has therefore been undertaken with the goal of 
				“returning” speech theory to the study of literature. A new 
				typology of speech genres is presented that seeks to unite 
				Bakhtin’s theory with Roman Jakobson’s model of communication 
				and the functions of language.
				This thesis contends that authors understand the nature of 
				communication in different ways, a specificity that can be 
				extended to literary movements or even to whole cultural epochs. 
				My hypothesis has been examined in relation to Chekhov’s 
				understanding of communication, as it is revealed in his texts, 
				together with that of some of his predecessors in classical 
				Russian literature (Turgenev, Tolstoy, and Dostoevsky).
				Studies of communication in Chekhov have, in general, been 
				limited to single stories and plays, or to a small sample of his 
				work. This study examines over three-hundred and fifty Chekhov 
				texts, including all the major plays and short stories, as well 
				as many of the early comic stories (rarely discussed by critics). 
				The theoretical framework of speech genres has been employed to 
				study Chekhov’s complete oeuvre.
				
				Since the first performances of his plays by the Moscow Art 
				Theatre, nearly a century ago, critics have pondered 
				misunderstandings and “breakdowns of communication” between 
				Chekhov’s characters. A critical consensus has arisen which 
				argues that: “Chekhov’s characters do not want to understand 
				each other. They are good people but their lack of good will 
				makes their world perish – such is the message of his works.” On 
				the contrary, this study attempts to show that breakdowns of 
				communication in Chekhov’s works are not willed by the 
				characters, but rather due to something irreducible and 
				unavoidable in their attempts to communicate.
				I believe that human communication lies at the centre of 
				Chekhov’s writings – one could even say that it becomes a field 
				of study in its own right. Of course, Chekhov was not the first 
				European writer to describe the difficulties people encounter in 
				their conversations with one another. But in the pre-Chekhovian 
				literary tradition “failures of communication” appear to be 
				neither so absolute nor indeed fatal. Antagonists and rivals can 
				usually comprehend rival positions, dialogues are rarely absurd 
				or devoid of logic, random obstacles do not interrupt the flow 
				of communication: in short, people are able to listen to and 
				understand each other, even when they are in conflict. If 
				breakdowns of communication appear in the text they tend to play 
				the role of devices that characterize individuals; that is, they 
				signify something more than simply a communicative failure. For 
				example, they might demonstrate a character trait, an outlook on 
				the world, or serve to advance the plot. Furthermore, 
				differences of opinion are not rooted in language usage or the 
				speech situation. Unsuccessful communication is therefore 
				instrumental, never a goal of the text in itself. In my reading, 
				however, Chekhov’s events are communicative events and since his 
				texts display a variety of communicative acts, a model of 
				communication that encompasses all of these variants needs to be 
				worked out.
				
				Chapter 1 offers a new interpretation of Bakhtin’s theory of 
				speech genres, one that takes into account contemporary 
				pragmatics and speech act theory. My classification of speech 
				genres comprises five kinds of discourse: informative, affective, 
				imperative, expressive and phatic. This typology determines the 
				organizational structure of the book: in chapters 2–6 each of 
				these classes is studied in relation to genres such as 
				information (informatsiia), dispute (spor), sermon (propoved’), 
				demand / request / plea (pros’ba), command (prikaz), complaint/lament 
				(zhaloba), confession (ispoved’), and small talk (boltovnia). 
				The description of these genres is not merely formalistic: in 
				each case the analytical focus is on the kind of 
				inter-subjective relations that underlie a particular genre. For 
				instance, I argue that the category of law underlies the sermon, 
				the category of power underlies a genre like command, and so 
				forth.
				My claim is that Chekhov’s texts are generated by 
				transformations of everyday speech genres (“primary” genres in 
				Bakhtinian terms). Thus the comic effect of the early short 
				stories stems from ironic transformations in which the hero’s 
				utterances and ideological position at the beginning of the 
				story stand in complete contrast to his words at the end. Such a 
				structure is also valid for later and more serious works, 
				although transformations in these texts are smoother and less 
				abrupt. In all cases a void is demonstrated in the hero’s 
				personality: he is able to speak only in ready-made speech 
				patterns and is unaware of the contradictions in his world-view 
				they reveal.
				Chapter 2 attempts to show how Chekhov questions the absolute 
				value of informative discourse; that is, the presentation of 
				facts and their understanding within an ideological framework. 
				Even when the characters transmit useful information, it often 
				turns out to be somehow out of place and time, such that the 
				speaker is discredited ethically or aesthetically. Similarly, 
				scientific speech often transforms into ideologically 
				authoritarian discourse, discouraging dissent from the other. 
				Chekhov is skeptical about the possibility of attaining 
				consistent, complete and harmonious knowledge. Such an attitude 
				originates not only in the individual features of his heroes, 
				but also in the very nature of linguistic communication. Any 
				sign, verbal or iconic, may lose its meaning, and the reason for 
				this lies not in any ill will on the part of the speaker, but 
				through the reiteration and recurrence of the sign itself. An 
				“ageing” sign effaces itself and hinders a true understanding of 
				the world.
				Chekhov’s early stories are full of quid pro quo. In his later 
				works this device is transformed into the motif of cognitive 
				error. The reliability of information is always dubious in 
				Chekhov’s world and signs may be misinterpreted at any moment. 
				The possibilities of error may depend upon the ambiguity of 
				perception, or upon mistakes originating in a character’s 
				emotional overreaction, or upon an ideological misunderstanding. 
				Characters have desires that work in different directions: two 
				speakers may have different things in mind when apprehending the 
				same referent. Since a character may misinterpret the world, 
				referential illusions are created, which nonetheless influence 
				their perception of reality. Chekhov’s narrative technique, in 
				which the author refrains from evaluating the actions and 
				sayings of his protagonists, underscores their errors both in 
				their interpretations of the world but also relating to the 
				apparent unreliability of informative discourse.
				Similar transformations can take place during disputes, another 
				genre of informative discourse. In the midst of an argument a 
				character may suddenly shift into expressive or rhetorical modes; 
				as a consequence the dispute does not lead to shared 
				understanding, and this may in turn be ruinous for the 
				characters involved.
				Affective or rhetorical genres, the object of study in chapter 
				3, are often as complex as informative ones. The speaker 
				frequently begins by expressing feelings that seem to work 
				against his intended message. Eloquence is constantly undermined, 
				sometimes because it stems from a character’s urge to speak, or 
				sometimes as an outright falsehood. Chekhov questions rhetoric 
				throughout his works, but at the same time he understands that 
				rhetoric is an irreducible component of speech, even in 
				occasions of attempted sincerity. There is no “pure” discourse, 
				and only gestures beyond language, expressed in situations of 
				human misfortune and sorrow, can escape rhetoric. All attempts 
				to transmit a subjective truth, for example to preach or 
				sermonize, tend to end in failure. None of Chekhov’s heroes is 
				given the right, intellectually or morally, to undisputable 
				authoritative discourse.
				In Chekhov’s works social questions have a communicative 
				dimension. These are expressed in the imperative speech genres 
				studied in chapter 4. One of the most widespread imperative 
				genres in Chekhov’s world is demand/request/plea. This is 
				evidence of the fact that characters are interdependent. Having 
				said that, most demands encounter a refusal, or are left 
				unanswered, or collide with counter demands, or turn out to be 
				unrealizable. In depicting social relations, therefore, Chekhov 
				has recourse to speech genres such as demand / request and 
				command in order to study power relations. Social hierarchies 
				and role behavior are compared with “anthropological” man. For 
				example, characters in positions of authority are depicted as 
				old and decrepit. Command, as well as submission, is ritualistic: 
				people command without power and comply with orders that have 
				not been given. Consequently, these acts are emptied of 
				meaningful content. One character may appear socially as a 
				commander or subordinate, but simultaneously as everyone’s equal 
				in physical appearance. Chekhov shows how a society based on 
				power relations is not viable but leads to conflict and logical 
				contradictions. For Chekhov, humans are equals in terms of their 
				physical being and thus equality is a priori, not an ideal to be 
				attained, as it is in the works of Tolstoy or Dostoevsky.
				Chapter 5 examines expressive discourses. The most important 
				instances are confessions and complaints/laments, which have 
				traditionally been imbued with the qualities of sincerity and 
				immediacy, since they occur in cases of direct contact between 
				people - “heart to heart” so to speak. But in Chekhov’s world 
				they tend to be devoid of these qualities. Self-criticism, for 
				instance, is usually accompanied by condemnation of the other. 
				Church confessionals are presented as a ritual creating a false 
				feeling of guilt, which is then projected onto the outside world. 
				Thus confession appears as a discourse, not of inner freedom, 
				quite the contrary. Chekhov’s strategy works to question and 
				complicate our understanding of confessional discourse. 
				Similarly, a candid speech may be addressed to the wrong 
				addressee, and thereby undermined by the confused emotional 
				atmosphere. A confessing hero may feel relief, not through 
				sincere repentance, but as a result of self-indulgence. 
				Cognitive illusions and self-deceptions lessen the value of 
				confessional discourses.
				Chapter 6 is devoted to the workings of phatic speech genres. 
				Phatic discourse is the opposite of expressive, but in Chekhov, 
				it too takes on a paradoxical character. Often there is a fusion 
				of informative and phatic speech. What seems to be an urge to 
				inform may, in fact, be simply a striving to continue speaking 
				while little or no information is being transmitted. A 
				potentially serious discussion can turn into small talk or 
				babble (boltovnia). But even small talk, which linguists 
				consider effective as a means of maintaining and regulating 
				human relations, loses its function in Chekhov’s works: the 
				Chekhovian character does not master phatic discourse, often 
				with unexpected consequences. For Chekhov everyday life is full 
				of ritualized speech forms and these can disturb and torment his 
				characters. Very often a protagonist is faced with two, equally 
				undesirable, alternatives: to take part in the ritual, which 
				means deceiving himself and others, or to avoid all contact with 
				others, which may result in being excluded from society.
				Chapter 6 explores the concept of ‘contact’ in the primary (Jakobsonian) 
				meaning of the word: that is, lack of disturbance in the 
				communication channel. It appears that contact is in no way 
				guaranteed in the conversations of his characters. Dialogues in 
				Chekhov are arguably much closer to real, spoken language than 
				the works of his Russian predecessors. His dialogues are never 
				finished and a remark has no silent dixi tagged to it, as it 
				should have when viewed from the perspective of Bakhtin’s theory 
				of finalization of utterances. Communication might be 
				interrupted at any moment or disturbed by a number of obstacles: 
				for example, characters may become tongue-tied, or they may 
				simply parrot parasitic or repetitious words. “Irritable factors” 
				enter the communication channel – the characters appear doomed 
				to live in a world full of noise rather than effective 
				communication (unlike their counterparts in the classical 
				realist Russian novel). This “noise” intrudes upon the speakers, 
				dulls them or disturbs them. However, the factors that create 
				this noise are not linked to the author’s ideology. They exist 
				by themselves as part of the communication situation. Noise, 
				especially natural “noises” (for example, birdsong or the rustle 
				of leaves) may also play a positive role, working as an 
				alternative to failed linguistic communication. If a character 
				listens to sounds from nature, it often means that he or she is 
				coming closer to a level of sensitivity aspired to by the author.
				Despite all of these communicative obstacles, we may still find 
				“harmonious” episodes in Chekhov’s late stories. Commentators 
				often describe these moments as “miracles” of understanding 
				between characters. Two such stories, “Na sviatkakh” (At 
				Christmas) and “Arkhierei” (The Bishop) are discussed in the end 
				of the book. A close reading reveals that contact is established 
				primarily through emotional response, based largely upon the 
				simple presence of another person. For this kind of contact no 
				language is needed, but it generally occurs only between people 
				united by a common sorrow or disaster and it will not usually 
				last very long. The paradox of a story like “The Bishop” is that 
				the dichotomy between contact and estrangement has no relevance 
				for the depiction of the relationship between characters.
				
				Examined from the perspective of problematic communication 
				Chekhov’s texts are full of paradoxes. Dialogue appears never to 
				achieve its goal: disputes do not follow the logical schema of 
				argumentation; information may be discredited in one way or 
				another; the reactions to a character’s speech are often not the 
				ones intended or desired; pleas and requests may end in refusal 
				or misunderstanding; orders seem to be unfounded; a character is 
				unable to adequately express his or her feelings; even a most 
				elementary contact is not guaranteed by the dialogue. Speech 
				genres used by the characters undergo radical transformations, 
				working as a mechanism that generates the text itself. Thus, the 
				Chekhovian text gives a “realistic” picture of the world, 
				however grotesque or paradoxical it may appear: on the one hand 
				communication is very close to conventionally realistic 
				“non-literary” conversation, while on the other hand 
				insurmountable obstacles hinder true communication. Such a 
				reading of Chekhov may help us to understand why his works have 
				had so great an appeal to twentieth-century readers: an age, or 
				so it has been suggested, when every “common language” has been 
				lost. Furthermore, it may help to account for the existence of 
				diametrically opposed interpretations of his texts. If reading 
				Chekhov’s texts is conceived as a process of translation and 
				“putting in order”, then it may be the case that they are 
				resistant to this kind of interpretation. They are inherently 
				ambivalent and paradoxical in every atom of their communicative 
				structure, and what happens in them cannot be evaluated 
				unequivocally. In the works of Chekhov we are shown the limits 
				of human language and the complexity of communication: each 
				interpretation of these works must work within the very medium 
				of those dense linguistic structures and therefore remain 
				incomplete.
Материал публикуется с разрешения администрации сайта www.poetics.nm.ru