Неточный термин в кодексе

А. ЧУЕВА

Анна Чуева, г. Орел.

Использование термина "преюдиция" в названии статьи УПК РФ вызывает ряд вопросов. Рассмотрим эти вопросы и ответы на них.

Вербальная сторона законов

Термины, то есть слова или словосочетания, "точно обозначающие определенное понятие, применяемое в науке, технике, искусстве" <1>, "название определенного понятия какой-нибудь специальной области науки, техники, искусства" <2>, представляют важную сферу законодательного языка.

<1> Словарь иностранных слов / Под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. Изд. четвертое, перераб. и доп. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.

<2> Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1993.

Они являются важной принадлежностью юридического языка, позволяют сокращать и уплотнять законодательный текст и носят строго профессиональный характер <3>.

<3> Бойко А.И. Язык уголовного закона и его понимание: Монография. М.: Юрлитинформ, 2010.

Использование в названии ст. 90 действующего УПК РФ термина "преюдиция" порождает ряд вопросов: значение самого слова, соотношение данного значения с положениями статьи и необходимость использования этого термина в Кодексе.

В первую очередь следует обратиться к значению слова и сравнить его толкование в латинском, английском и французском языках. Латинский вариант (praejudicium) позволяет выделить три варианта трактовки: 1) предрешение вопроса, заранее принятое решение; 2) обстоятельство, позволяющее судить о последствиях; 3) ущерб <4>.

<4> http://linguaeterna.com

Англо-русский юридический словарь называет две характеристики слова prejudice, объединенных негативной оценкой: 1) вред, ущерб; наносить ущерб; 2) предубеждение, предубеждать <5>.

<5> Англо-русский полный юридический словарь. 35 тысяч слов и устойчивых словосочетаний / Сост. А.С. Мамулян. Первое издание. М.: Реббит, 1993.

Словарь иностранных слов дает толкование "преюдициального вопроса" (фр. prjudicel) как правового вопроса, без предварительного решения которого не может быть разрешено в суде данное дело <6>.

<6> Словарь иностранных слов / Под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. Изд. четвертое, перераб. и доп. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.

Слово внесло ясность

В действующей редакции (Федеральный закон от 29.12.2009 N 383-ФЗ) ст. 90 УПК РФ гласит, что обстоятельства, установленные вступившим в законную силу приговором либо иным вступившим в законную силу решением суда, принятым в рамках гражданского, арбитражного или административного судопроизводства, признаются судом, прокурором, следователем, дознавателем без дополнительной проверки. Но при этом такие приговор или решение не могут предрешать виновность лиц, не участвовавших ранее в рассматриваемом уголовном деле.

То есть эта формулировка близка к переводу с французского, но только в части, касающейся предварительного решения вопроса как такового до проведения судебного разбирательства (различие наблюдается в обязательности и возможности наличия преюдициального решения).

Таким образом, лингвистическая парадигма показывает, что название ст. 90 УПК РФ слабо отвечает номинативной функции заголовка, который с позиций текстологии "находится с текстом в своеобразных тема-рематических отношениях" <7>.

<7> Ситникова А.И. Законодательная текстология и ее применение в уголовном праве: Монография. М.: Юрлитинформ, 2010.