"Большое путешествие" в арбитражном суде

(Мельников В.)

("Бизнес-адвокат", N 16, 1998)

Текст документа

"БОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ" В АРБИТРАЖНОМ СУДЕ

В. МЕЛЬНИКОВ

В. Мельников, ведущий государственный эксперт Апелляционной палаты Роспатента.

Если Патентное ведомство "забраковало" ваш товарный знак, то есть два пути: отстоять его в вышестоящей инстанции или разработать новый.

Ваша фирма решила зарегистрировать официальный товарный (фирменный) знак. Однако эксперты Патентного ведомства его "не пропустили". Почему? - недоумеваете вы. Ведь он казался вам таким интересным и оригинальным. Что дальше? Есть два пути - разработать новый знак или попытаться отстоять свою точку зрения в вышестоящей инстанции.

Закон РФ "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" предусматривает при несогласии заявителя с решением экспертизы заявленного обозначения обращение в Апелляционную палату Патентного ведомства (далее - Апелляционная палата). А если и здесь отказ? Согласно п. 12 ст. 13 названного Закона при несогласии заявителя с решением Апелляционной палаты он может в течение шести месяцев с даты его получения обратиться в Высшую патентную палату Российской Федерации. В связи с тем, что этот орган не был создан, Высший Арбитражный Суд РФ принял решение о подведомственности арбитражным судам исков на решения Апелляционной палаты. С осени 1996 г. Арбитражным судом г. Москвы было рассмотрено более 40 дел, относящихся к спорам о правах на товарный знак, причем только один иск был признан подлежащим удовлетворению.

Одними из первых рассмотренных были три дела о товарных знаках, заявленных одним и тем же юридическим лицом. Иски по всем трем делам не были удовлетворены, а решение арбитражного суда по одному из знаков было по результатам рассмотрения апелляционной жалобы оставлено апелляционной инстанцией арбитражного суда без изменения.

Сущность спора между истцом и Апелляционной палатой по всем трем делам заключалась в оценке охраноспособности (с противоположных позиций) словесного обозначения в виде словосочетания "большое путешествие", состоящего из двух описательных слов. Одно из них описывает услуги, для маркировки которых предназначается это обозначение, а другое является описательным по отношению к любым товарам и услугам. Результатом спора явилось то, что данному обозначению было отказано в предоставлении правовой охраны в отношении следующих услуг 39-го класса МКТУ: организация путешествий, экскурсионных круизов и поездок, туристические экскурсии, перевозка путешественников, бронирование путешествий, транспортных средств и мест на транспортных средствах, услуги прогулочных катеров, прокат транспортных средств...

Решение ВНИИГПЭ было мотивировано тем, что обозначение "большое путешествие", как не обладающее различительной способностью, подпадает под действие п. 1 ст. 6 Закона РФ, согласно которому не допускается регистрация товарных знаков, не обладающих различительной способностью и являющихся общепринятыми символами и терминами.

Не согласившись с этим решением, заявитель в соответствии со ст. 13 Закона РФ подал возражение в Апелляционную палату, считая что обозначение "большое путешествие" обладает различительной способностью на основании того, что названное словосочетание не является широко распространенным в сфере туристических услуг и его следует рассматривать как необычное "с точки зрения норм русского языка", согласно которым прилагательное "большое" не может сочетаться с существительным "путешествие". К возражению было приложено заключение зав. кафедрой русского языка Московского ордена Дружбы народов Государственного лингвистического университета (далее - заключение) об оценке с точки зрения лингвистов словосочетания "большое путешествие". Согласно заключению прилагательное "большое" не является нормативным в сочетании "большое путешествие".

Возражение было рассмотрено в установленном порядке и не было удовлетворено по следующим причинам. С учетом приоритета заявленного знака правовая база для оценки его охраноспособности включает Закон РФ "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" и введенную в действие 1 сентября 1980 г. Инструкцию по государственной экспертизе заявок на регистрацию товарных знаков и выдачу свидетельств на товарные знаки (далее - Инструкция) в части, не противоречащей названному Закону.

В подготовленном Апелляционной палатой отзыве на исковое заявление было показано, что в действовавших на дату подачи заявки нормативных актах отсутствует понятие "ненормативное сочетание слов", в связи с чем довод истца является неубедительным.

Учитывая то обстоятельство, что судьи арбитражного суда впервые рассматривали дело, относящееся к охраноспособности товарных знаков, представитель ответчика позволил себе на заседании суда осветить (частично в популярной форме) вопросы, относящиеся к толкованию нераскрытого в нормативных документах понятия "обозначение, не обладающее различительной способностью".

Товарные знаки предназначаются для того, чтобы посредством их выделить из массы однородных товаров товары конкретного производителя, то есть для предоставления потребителям возможности отличить его товары от товаров другого производителя.

Здесь уместно обратиться к аналогии (косвенной, конечно) между товарами и товарными знаками, с одной стороны, и между людьми и приметами их внешнего вида и одежды - с другой.

Незнакомые люди, договариваясь по телефону о встрече, сообщают приметы своего внешнего вида и одежды, по которым они могли бы узнать друг друга в толпе одинаково одетых людей. Так, например, для встречи в Московском метро такими приметами могут быть в любое время года серьги в носу и в губе, а в летнее время - юбка шотландского горца (для мужчин), индийское сари (для женщин) или меховая куртка. Аналогично товары должны быть промаркированы такими знаками, посредством которых потребители могли бы узнавать понравившиеся им товары.

Если разные производители моющих и отбеливающих средств с целью извещения потребителей о высоком качестве таких товаров будут маркировать их одним и тем же словом "снежинка", то это слово не будет обладать различительной способностью (светлый цвет волос блондинки выделяет ее среди брюнеток, но не из группы блондинок).

По степени различительной способности знаки, состоящие из одного слова, варьируются в широком диапазоне от изобретенных (фантазийных) слов, обладающих высокой степенью различительной способности до описательных обозначений и общепринятых наименований товаров и услуг (геркулес для овсяных хлопьев, аспирин для лекарств), которые считаются не обладающими различительной способностью.

К изобретенным словам относятся например слова "лост" (слово "стол", прочитанное справа налево), "поэза", "зимарь", "Kodak", "xerox", "Tarzan".

Степень различительной способности знаков, состоящих из более чем одного слова, также варьируется от изобретенных словосочетаний ("квадратный круг", "кость заката") до словосочетаний, состоящих из описательных слов, указывающих на назначение, свойства маркируемых ими товаров, например "сухие сливки" в отношении молочных продуктов.

Изобретенные словосочетания чаще всего можно встретить в поэзии: "отмель времен" (К. Бальмонт), "несказанный свет" (С. Есенин), "вечер зажигает свечи" (В. Высоцкий), "часовые любви" (Б. Окуджава), "ком дождей" (К. Зейтунян), "сиреневый туман", "грешное вино", "танго соловья", "танго пророчества", "железный ветер", "хищные дни", "вино с печалью пополам".

Согласно Словарю русского языка С. И. Ожегова словосочетание - использование двух или нескольких слов (в составе предложения), объединенных грамматически и по смыслу. Принимая во внимание известность словосочетания "большое плавание" и то обстоятельство, что слово "плавание" является синонимом слова "путешествие", можно утверждать, что словосочетание "большое путешествие" является словосочетанием, в котором слова объединены именно по смыслу и которому не присущ фантазийный характер в отличии, например, от словосочетаний "зазеркальное путешествие", "до - диез путешествие".

Арбитражный суд, руководствуясь ст. ст. 95, 124, 126, 127 АПК РФ, решил в иске истца к Апелляционной палате о признании недействительным ее оспариваемого решения отказать.

Истец подал жалобу, утверждая, что обозначение "большое путешествие" обладает различительной способностью в силу того, что Апелляционная палата не доказала отсутствие у этого обозначения различительной способности (на основании ст. 53 АПК РФ обязанность доказывания обстоятельств, послуживших основанием для принятия решения, возлагается на орган, принявший акт). Истец просил исковые требования удовлетворить, а решение отменить.

В исковом заявлении было отмечено, что в основе решения Апелляционной палаты лежат три аргумента:

1. слово "путешествие" вошло во всеобщее употребление как указание на услуги туристических агентств, бюро путешествий;

2. слово "большой" характеризует слово "путешествие" в количественном отношении;

3. слово "большой" усиливает качественную характеристику, которая содержится в слове "путешествие".

Следствием первого факта является то, что слово "путешествие" не обладает различительной способностью в отношении услуг 39-го класса МКТУ.

Первый факт в решении Апелляционной палаты доказан и истцом не оспаривается.

Второй и третий факты не доказаны. В случае их доказательства решение Апелляционной палаты было бы правомерным. По мнению истца, второй и третий факты не доказаны и не могут быть доказаны в связи с нижеследующим.

Имена существительные, которые характеризуют прилагательное "большой" в значении "многочисленный", "значительный по количеству", должны быть собирательными. Причем прилагательное "большой" в этих словосочетаниях может быть без ущерба лексического значения заменено на прилагательное "многочисленный", например, "многочисленное население", "многочисленная семья" и т. д.

Заявленное обозначение "большое путешествие" состоит из словесных элементов "путешествие" и "большое", каждый из которых имеет свое смысловое значение, которое отражено в источниках информации, упомянутых в решении Апелляционной палаты. Указанные элементы представляют собой существительное и прилагательное к этому существительному. Нет никаких оснований считать, что добавление прилагательного "большое" радикально изменяет семантику существительного и в этом сочетании слово "путешествие" утратило значение "передвижение по какой-либо территории, акватории". При этом логическое ударение в сочетании прилагательное - существительное падает на последнее, в данном случае на слово "путешествие".

Проверив законность и обоснованность обжалованного решения арбитражного суда, суд апелляционной инстанции, руководствуясь ст. ст. 152, 155, 157, 159 АПК РФ постановил: обжалованное решение арбитражного суда оставить без изменения, а апелляционную жалобу - без удовлетворения. По мнению суда апелляционной инстанции, решение Апелляционной палаты является обоснованным, а доводы, изложенные в отзыве на иск и приведенные на заседании, доказывают обоснованность принятия такого решения.

Второе исковое заявление было подано на решение Апелляционной палаты, принятое по результатам рассмотрения возражения на решение ВНИИГПЭ об отказе в регистрации обозначения: "Большое путешествие - big tour", в отношении тех же услуг 39-го класса, которые указаны в перечне знака "большое путешествие". Согласно описанию заявки заявленное обозначение представляет два словосочетания, написанных через дефис. Первым является словосочетание, носящее фантазийный характер - "большое путешествие" (большое путешествие, т. е. предполагающее множество впечатлений, открытий, находок, удовольствий), состоящее из существительного и прилагательного русского языка. Второе словосочетание "big tour" является дословным переводом первого на английский язык.

В решении Апелляционной палаты отмечено, в частности, следующее. В связи с тем, что словосочетание "big tour" переводится на русский язык как "большое путешествие", его наличие в составе знака не придает заявленному обозначению новых семантических характеристик по сравнению с характеристиками, присущими отдельно взятому словосочетанию "большое путешествие" и "big tour" и не свидетельствует об отсутствии описательного характера заявленного обозначения в отношении заявленных услуг.

В решении, принятом арбитражным судом по результатам рассмотрения искового заявления, отмечено, что доводы истца, приведенные в исковом заявлении, не нашли своего подтверждения. Оспариваемое истцом решение Апелляционной палаты принято на основании п. 1 ст. 6 Закона РФ "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров", где указано, что не допускается регистрация товарных знаков, состоящих только из обозначений, не обладающих различительной способностью и указывающих на вид, качество, количество, назначение товаров. Судом не установлено каких-либо нарушений прав и законных интересов истца.

Третье исковое заявление относилось к решению Апелляционной палаты по комбинированному товарному знаку, включающему слова "большое", "путешествие", "big", "tour".

Согласно описанию заявки доминирующим элементом является геометрическая фигура - равнобедренный треугольник.

"Внутреннюю часть треугольника занимает стилизованное изображение земного полушария. Изображение земного шара пересекают орбитальные кривые, расположенные во взаимно перпендикулярных экваториальной и меридиональной плоскостях. Логотип словесного наименования "большое путешествие" выполнен мелким стандартным шрифтом, пересекает изображение земного шара в его нижней части. Слова второго логотипа - "big tour" выполнены шрифтом "таймс". Первое слово "big" пересекает левую боковую сторону треугольника на уровне горизонтальной оси земного шара. Второе слово "tour" расположено ниже изображения земного шара".

По этому знаку ВНИИГПЭ было принято решение о его регистрации в отношении заявленных услуг 39-го класса без предоставления самостоятельной правовой охраны словесным элементам.

В поданном возражении заявитель настаивал на том, что знак должен быть зарегистрирован без дискламации словесных элементов, так как несоответствие словосочетаний "большое путешествие" и "big tour" лексическим нормам сочетаемости существительного с прилагательным в русском и английском языках свидетельствует о фантазийном характере этих обозначений, а, следовательно, об их охраноспособности.

В решении Апелляционной палаты словосочетание "большое путешествие" было признано описательным в отношении заявленных услуг 39-го кл. и дополнительно отмечено, что слова "big" и "tout", не образуя какого-либо сочетания слов вследствие их расположения в разных местах, являются описательными.

В решении арбитражного суда отмечено, что иск не подлежит удовлетворению, а доводы истца несостоятельны, поскольку:

- ссылка на отождествление понятий "путешествие" и "большое путешествие" не соответствует тексту решения Апелляционной палаты;

- понятия "нормативное" и "ненормативное" сочетания не предусмотрены действующим законодательством;

- решение Апелляционной палаты не может быть оспорено по мотиву противоречия его формальной логике, а не законодательству.

В настоящее время в связи с образованием Высшей патентной палаты Российского агентства по патентам и товарным знакам (Постановление Правительства Российской Федерации от 30 марта 1998 г. N 367) иски о признании недействительными решений Апелляционной палаты будут рассматриваться в этой инстанции. Что же касается опротестования решений Высшей патентной палаты в арбитражном суде - покажут время и практика.

Будущее покажет, будут ли арбитражные суды рассматривать иски о признании недействительными решений Высшей патентной палаты.

------------------------------------------------------------------

Название документа