Понятие перевозки в прямом смешанном сообщении как вида деятельности

(Карпеев О. В.) ("Юридический мир", 2012, N 6) Текст документа

ПОНЯТИЕ ПЕРЕВОЗКИ В ПРЯМОМ СМЕШАННОМ СООБЩЕНИИ КАК ВИДА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

О. В. КАРПЕЕВ

Карпеев Олег Владимирович, соискатель кафедры гражданского права и процесса юридического факультета Ульяновского государственного университета.

В статье рассматривается современное состояние понятия "перевозка в прямом смешанном сообщении" в источниках права. Дается авторское понятие перевозки в прямом смешанном сообщении как сложного вида деятельности. Анализируется соотношение данного понятия с понятием "перевозка", отмечается нарушение логического "закона обратного отношения между объемом и содержанием понятия". Рассматриваются причины данного явления. Делается предложение о сохранении термина в неизменном виде, как соответствующего сложившейся исторической традиции.

Ключевые слова: понятие "перевозка в прямом смешанном сообщении", перевозка в прямом смешанном сообщении как вид деятельности, правовое регулирование перевозки.

Notion of transportation in direct mixed communication as the form of activity O. V. Karpeev

Modern status of the notion of "transportation in direct mixed communication" in sources of law is considered. Author's notion of the transportation in direct mixed communication as the complex form of activity is given. Relationship between this notion and notion of the "transportation" is analyzed, violation of the logical "law of the reciprocal relation between volume and content of notion" is noticed. Reasons of this phenomenon are considered. Proposal about preserving the term unchanged as established historical tradition is made.

Key words: notion of transportation in direct mixed communication, transportation in direct mixed communication as the form of activity, regulation of transportation.

Как правило, в юридической литературе предпринимаются попытки дать определение понятию перевозки в прямом смешанном сообщении через договор перевозки в прямом смешанном сообщении. В действующем федеральном законодательстве признаки прямого смешанного сообщения закреплены в ст. 788 ГК РФ "Прямое смешанное сообщение": "Взаимоотношения транспортных организаций при перевозке грузов, пассажиров и багажа разными видами транспорта по единому транспортному документу (прямое смешанное сообщение), а также порядок организации этих перевозок определяются соглашениями между организациями соответствующих видов транспорта, заключаемыми в соответствии с Законом о прямых смешанных (комбинированных) перевозках" <1>. -------------------------------- <1> Федеральный закон от 26 января 1996 г. N 14-ФЗ "Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая)" // Собрание законодательства РФ. 1996. N 5. Ст. 410 // СПС "КонсультантПлюс".

Как видим, данная норма носит весьма общий характер. К сожалению, кодифицированные нормативные акты, принятые позднее, не внесли полной определенности в данный вопрос. КВВТ РФ в ст. 104 указывает: "Перевозки грузов могут осуществляться в прямом смешанном сообщении посредством взаимодействия внутреннего водного транспорта с железнодорожным транспортом, морским транспортом, воздушным транспортом, автомобильным транспортом. Перевозки грузов в прямом смешанном сообщении осуществляются на основании единого транспортного документа (транспортной накладной), составленного на весь путь следования грузов" <2>. -------------------------------- <2> Федеральный закон от 7 марта 2001 г. N 24-ФЗ "Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации" // Собрание законодательства РФ. 2001. N 11. Ст. 1001 // ИПСЗ "КонсультантПлюс".

Статья 65 УЖТ РФ почти дословно повторяет: "Перевозки грузов осуществляются в прямом смешанном сообщении посредством взаимодействия железнодорожного транспорта с водным (морским, речным), воздушным, автомобильным транспортом. Перевозки грузов в прямом смешанном сообщении осуществляются на основании единого транспортного документа (транспортной накладной), оформленного на весь маршрут следования грузов" <3>. -------------------------------- <3> Федеральный закон "Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации" от 10 января 2003 г. N 18-ФЗ // Собрание законодательства РФ. 2003. N 2. Ст. 170 // ИПСЗ "КонсультантПлюс".

Анализируя вышеупомянутые нормы, практически все авторы отмечают в качестве признаков перевозки в прямом смешанном сообщении: - осуществление перевозки по единому документу, составленному на весь путь следования; - участие в перевозке двух и более видов транспорта. Анализируя правовое регулирование перевозки в прямом смешанном сообщении, Г. Г. Иванов отмечает некоторое несовпадение заголовка и текста ст. 788 ГК РФ, так как речь в ней идет о взаимоотношениях транспортных организаций, а не о собственно перевозке <4>. -------------------------------- <4> Иванов Г. Г. Правовое регулирование морского судоходства в Российской Федерации. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Морские вести России, 2009. 159 с. (всего 496 с.) // Электронный ресурс. ИПСЗ "КонсультантПлюс".

Аналогичное замечание можно сделать в отношении УЖТ РФ и КВВТ РФ, которые говорят о том, что данный вид перевозки "осуществляется... посредством взаимодействия" разных видов транспорта, но не содержат самого определения перевозки в прямом смешанном сообщении, как и Правила перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении <5> от 17 - 24 апреля 1956 г. <6>. -------------------------------- <5> Правила перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении. 3-е изд., испр. и доп. (по состоянию на 1 сентября 1984 г.) с изм., внесенным Определением Верховного Суда РФ от 30.11.2000 N КАС00-467 // ИПСЗ "КонсультантПлюс". <6> Как отмечает В. В. Витрянский, "несмотря на определенные сомнения в юридической силе данного нормативного акта после введения в действие части второй Гражданского кодекса РФ, необходимо подчеркнуть, что на практике, как минимум de facto, указанные правила сохраняют свое действие. С точки зрения формально-правовой юридическая сила Правил перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении 1956 г. подтверждена Верховным Судом РФ...". См.: Брагинский М. И., Витрянский В. В. Договорное право. Книга четвертая: Договоры о перевозке, буксировке, транспортной экспедиции и иных услугах в сфере транспорта. М.: Статут, 2003. С. 526.

Определение, содержащееся в Конвенции ООН о международных смешанных перевозках грузов от 24 мая 1980 г. <7>, сохраняет признак осуществления перевозки несколькими видами транспорта, в качестве основания осуществления перевозки упоминается договор, причем его исполнение возлагается на "оператора смешанной перевозки". -------------------------------- <7> В настоящее время не вступила в силу, так как ее не ратифицировало необходимое количество государств.

Определенный интерес представляют определения перевозки в прямом смешанном сообщении, выработанные в рамках иных отраслей научного знания. В частности, Н. А. Троицкая, А. Б. Чубуков, М. В. Шилимов дают следующее определение: "...прямое смешанное сообщение - это перевозка несколькими видами транспорта под ответственностью одного перевозчика по единому транспортному документу и сквозной единой тарифной ставке" <8>, они же отмечают, что "прямое смешанное сообщение осуществляется по единому транспортному документу - накладной" <9>. -------------------------------- <8> Удивляет ссылка авторов на ст. 788 ГК РФ, которая не содержит подобного определения. См.: Троицкая Н. А., Чубуков А. Б., Шилимов М. В. Мультимодальные системы транспортировки и интермодальные технологии: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр "Академия", 2009. С. 25. <9> Там же.

С. В. Милославская и К. И. Плужников несколько уточняют данное определение применительно к перевозке груза: "Перевозкой груза в смешанном сообщении в настоящее время считают ту, в которой доставку груза от отправителя к получателю осуществляют по крайней мере два различных вида транспорта, когда она выполняется на этом маршруте под ответственностью только одного перевозчика, по единому транспортному документу, подтверждающему заключение договора перевозки, и оплачивается по единой сквозной тарифной ставке" <10>. -------------------------------- <10> Милославская С. В., Плужников К. И. Мультимодальные и интермодальные перевозки. М. 2002. С. 21.

Данные определения явно испытывают влияние международной практики организации перевозки в прямом смешанном сообщении. Не отрицая их научной ценности в сфере экономики и технологии осуществления перевозок, осознавая очевидное наличие потребности в выработке и нормативном закреплении правил определения ответственности (как бы ни назывался субъект ответственности - "оператор смешанной перевозки" или "ответственный перевозчик"), признавая удобство определения цены договора в виде "единой сквозной тарифной ставки" для грузоотправителя, тем не менее считаем необходимым отметить, что нормативного фиксирования данных признаков перевозки в прямом смешанном сообщении на уровне национального законодательства РФ пока не проведено. В проектах федерального закона, предусмотренных ст. 788 ГК РФ, предлагаются следующие определения: "Прямая смешанная перевозка, перевозка в прямом смешанном сообщении - перевозка пассажиров, грузов и багажа различными видами транспорта по единому транспортному документу, оформленному на весь путь следования" <11>. -------------------------------- <11> Проект Федерального закона "О прямых смешанных (комбинированных) перевозках" // [Электронный ресурс]. URL: http:www. transportmm. ru/attachments/article/57/Proekt RF smeshanyh o perevozkah. doc; см. также: http://old. transportrussia. ru/2008-11-27/law/aristov7.php.

"Прямая смешанная (комбинированная) перевозка - перевозка грузов, пассажиров и багажа, осуществляемая двумя или более видами транспорта на основании единого транспортного документа, составленного на весь путь следования" <12>. -------------------------------- <12> Проект Федерального закона "О смешанных (комбинированных) перевозках" // [Электронный ресурс]. URL: http:www.6pl. ru/Vlad134/oskp_pr. htm.

Полагаем, что данные определения не раскрывают все аспекты перевозки в прямом смешанном сообщении как вида деятельности, тем более что в проекте предлагается осуществить нормативную фиксацию фигуры "оператора смешанной перевозки". Предпримем попытку восполнить этот пробел. Для того чтобы дать определение сложносоставного термина, необходимо определиться со смысловым значением отдельных элементов данного понятия. В русском языке каждый отдельный элемент понятия "перевозка в прямом смешанном сообщении" обладает смысловой многозначностью, что требует выбора того или иного значения исходя из общего контекста. Полагаем, что применительно к исследуемому термину следует рассматривать отдельные его элементы в следующих значениях: - "перевозка" - 1) "перемещение через какое-нибудь пространство", 2) "доставка из одного места в другое" <13>; -------------------------------- <13> Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 500.

- "сообщение" - "способ передвижения, связи" <14>; -------------------------------- <14> Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 747.

- "прямое" - "непосредственно следующее куда-нибудь, соединяющее что-нибудь без промежуточных пунктов" <15>; -------------------------------- <15> В качестве примера употребления слова "прямое" словарь приводит: "Прямое сообщение (беспересадочное)". См.: Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 629.

- "смешанное" - "состоящее из разнородных, разных частей, элементов, участников" <16>. -------------------------------- <16> Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 735.

Таким образом, сущностным отличием перевозки в прямом смешанном сообщении как особого вида деятельности является способ перемещения, требующий объединения разнородных участников для достижения общей цели - доставки чего-либо (кого-либо) из одного места в другое. Многими авторами в данном случае отмечается достижение синергетического эффекта <17>, когда результат организованного сложения усилий участников деятельности оказывается больше простой суммы их результатов. -------------------------------- <17> См., например: Развитие интермодальных перевозок грузов в Московском транспортном узле // Вестник транспорта. 2002. 1 апреля. URL: http://www. pressarchive. ru/vestnik-transporta/2002/04/01/10627.php.

Специалистами транспортной сферы в качестве причины отсутствия единого нормативного акта, в котором должны были бы содержаться формулировки хотя бы самых общих понятий в отношении перевозки в прямом смешанном сообщении, указывают на различие и трудную совместимость "технологий видов транспорта и их технических средств" <18>. Н. А. Троицкая, А. Б. Чубуков, М. В. Шилимов указывают также, что "каждый вид транспорта старается отстоять прежде всего свои права и интересы; на каждом виде транспорта сложилась своя правовая база, коренная ломка которой не всегда может дать положительные результаты" <19>. -------------------------------- <18> Троицкая Н. А., Чубуков А. Б., Шилимов М. В. Мультимодальные системы транспортировки и интермодальные технологии: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр "Академия", 2009. С. 283. <19> Там же.

С. М. Резер указывает на особую сложность данного вида сообщения с точки зрения технологии организации и осуществления транспортного процесса, в связи с увеличением количества "начально-конечных и грузовых операций" <20>. -------------------------------- <20> Резер С. М. Взаимодействие транспортных систем. М.: Наука, 1985. С. 211.

Отмеченная технологическая сложность является одной из причин усложнения отношений сторон, складывающихся при перевозке в прямом смешанном сообщении. А. И. Хаснутдинов отмечает: "Технологический процесс транспорта наряду с собственно перевозкой включает в себя целый ряд вспомогательных операций, выполняемых в пунктах отправления, перевалки и назначения..." <21>, а В. В. Витрянский указывает на осуществление перевозки в прямом смешанном сообщении "различными транспортными организациями разных видов транспорта" <22>. Данное замечание весьма существенно. Организационная обособленность перевозчиков, в случае если они принадлежат к разным видам транспорта, представляется очевидной, но определенное участие в процессе осуществления перевозки в прямом смешанном сообщении принимают не только собственно перевозчики, но и иные предприятия транспортной инфраструктуры, обеспечивающие техническую возможность взаимодействия перевозчиков. Термин "транспортная организация" является более широким по отношению к термину "перевозчик" и включает в себя, в том числе, предприятия транспортной инфраструктуры, позволяющие переместить перевозимый груз или пассажира с одного вида транспорта на другой. -------------------------------- <21> Хаснутдинов А. И. Вспомогательные договоры на транспорте: Дис. ... д-ра юрид. наук: 12.00.03. Иркутск, 1995. С. 3. <22> Брагинский М. И., Витрянский В. В. Договорное право. Книга четвертая: Договоры о перевозке, буксировке, транспортной экспедиции и иных услугах в сфере транспорта. М.: Статут, 2003. С. 510.

Применительно к перевозке в прямом смешанном сообщении все эти операции по осуществлению взаимодействия разных видов транспорта включаются в данный вид деятельности не в качестве вспомогательных, а в качестве "равноправных" и совершенно необходимых элементов наряду с перевозкой в собственном смысле. Как указывает М. А Демченко, "по своей организации и порядку выполнения перевозки в прямом смешанном сообщении являются более сложными по сравнению с перевозками любым видом транспорта. Данное обстоятельство объясняется характером этих перевозок, участием в них не одного вида транспорта, наличием такого важного элемента, как перевалка груза" <23>. -------------------------------- <23> Демченко М. В. Гражданско-правовая ответственность перевозчика при перевозке грузов в прямом смешанном сообщении: Дис. ... канд. юрид. наук: 12.00.03. М., 2010. С. 18.

Отмеченные разнородность и сложность являются причиной дополнительных организационных усилий для осуществления такого вида перевозок для обеспечения адекватного поставленной цели взаимодействия перевозчиков и предприятий транспортной инфраструктуры. Таким образом, перевозка в прямом смешанном сообщении как вид деятельности включает в себя несколько разнородных элементов. С точки зрения целевой направленности этих элементов можно выделить: - деятельность по перемещению из пункта отправления в пункт назначения в прямом смешанном сообщении (элемент 1); - деятельность по обеспечению перевалки (пересадки) с одного вида транспорта на другой при перевозке в прямом смешанном сообщении (элемент 2); - деятельность по организации деятельности по перевозке в прямом смешанном сообщении (элемент 3). Состав субъектов этих "элементов" деятельности неоднороден. В деятельности по перемещению из пункта отправления в пункт назначения в прямом смешанном сообщении принимают участие грузоотправители, пассажиры <24>, а также перевозчики, осуществляющие исполнение услуги по перевозке. -------------------------------- <24> Перевозка пассажира, багажа в прямом смешанном сообщении упоминается в ст. 788 ГК РФ. В настоящее время данный вид перевозок не получил широкого распространения, но потенциально это возможно, тем более что действующее законодательство допускает заключение договоров, "хотя и не предусмотренных законом, но не противоречащих ему" (ст. 8 ГК РФ). В связи с этим, полагаем, упоминание пассажира в качестве потенциального участника договора перевозки в прямом смешанном сообщении вполне уместно.

В деятельности по обеспечению перевалки (пересадки) с одного вида транспорта на другой при перевозке в прямом смешанном сообщении принимают участие перевозчики и транспортные организации, обеспечивающие перевалку (пересадку), так называемые предприятия транспортной инфраструктуры. Деятельностью по организации деятельности по перевозке в прямом смешанном сообщении могут заниматься как сами перевозчики, так и некий "координационный центр", организующий данную перевозку, - независимо от того, как он будет называться - "оператор смешанной перевозки", "ответственный перевозчик" или "организатор смешанной перевозки" и будет ли он сам "своими силами" принимать в ней участие. Одно из значений существительного "организация" совпадает с лексическим значением глагола "организовывать" - "объединять для какой-либо цели", "упорядочивать что-нибудь" <25>; кроме того, под "организацией" понимается "планомерное, продуманное устройство" <26>. -------------------------------- <25> Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 459. <26> Там же. С. 458.

Вышеизложенное позволяет прийти к выводу, что перевозка в прямом смешанном сообщении - сложный вид деятельности по объединению и упорядочению разнородных предприятий разных видов транспорта и перемещение груза, пассажира, багажа из пункта отправления в пункт назначения по единому документу на весь путь следования. Рассмотрим применимость данного нами общего понятия в правовой сфере, выясним соотношение данного нами понятия с понятием "перевозка". Одним из столпов логики является закон обратного отношения между объемом и содержанием понятия <27>, "который устанавливает, что увеличение содержания понятия ведет к образованию понятия с меньшим объемом, и наоборот" <28>. -------------------------------- <27> См.: Ивлев Ю. В. Логика: Учебник. 4-е изд., перераб. и доп. М.: ТК "Велби"; Изд-во "Проспект", 2008. С. 189; Гетманова А. Д. Логика: Учебник для студентов высших учебных заведений. 14-е изд. стер. М.: Издательство "Омега-Л", 2009. С. 31. <28> Кириллов В. И., Старченко А. А. Логика: Учебник для юридических вузов / Под ред. проф. В. И. Кириллова, 6-е изд., перераб. и доп. М.: Проспект, 2009. С. 36.

С учетом этого закона понятие "перевозка" в смысле, который в него вкладывается в современной юридической литературе, и понятие "перевозка в прямом смешанном сообщении", которое сформулировано выше, должны были бы соотноситься как род с видом. Перевозка должна включать в себя весь объем понятия "перевозка в прямом смешанном сообщении", они должны находиться в отношениях подчинения (субординации) <29>. -------------------------------- <29> Там же. С. 42.

Однако в современной юридической литературе перевалка в настоящее время не рассматривается как элемент перевозки. Ю. В. Романец полагает: "Погрузо-разгрузочные работы... также направлены на перемещение груза. Однако указанный признак не делает указанные обязательства перевозочными" <30>, с ним соглашается С. Ю. Морозов, который отмечает, что понятие "перевозка" в настоящее время является более узким по отношению к понятию "транспортировка". В связи с этим С. Ю. Морозов, проводя классификацию транспортных договоров, относит договор перевозки грузов в прямом смешанном сообщении к договорам, направленным на перевозку, а договоры между транспортными организациями об организации прямой смешанной перевозки относит к договорам, направленным на обеспечение процесса перевозки <31>. -------------------------------- <30> Романец Ю. В. Система договоров в гражданском праве России. М.: Юристъ, 2001. С. 435. <31> Морозов С. Ю. Система транспортных организационных договоров. М.: Норма, 2011. С. 47.

С учетом этого понятия "перевозка" и "перевозка в прямом смешанном сообщении" должны рассматриваться как совместимые пересекающиеся (перекрещивающиеся) понятия <32>, при этом в пересекающейся части объемов данных понятий находится деятельность по перевозке в строгом смысле слова, а в несовпадающей части понятия находится деятельность по перевалке и организации перевозки. -------------------------------- <32> См.: Кириллов В. И., Старченко А. А. Логика: Учебник для юридических вузов / Под ред. проф. В. И. Кириллова, 6-е изд., перераб. и доп. М.: Проспект, 2009. С. 42 - 44; Ивлев Ю. В. Логика: Учебник. 4-е изд., перераб. и доп. М.: ТК "Велби"; Изд-во "Проспект", 2008. С. 197; Гетманова А. Д. Логика: Учебник для студентов высших учебных заведений. 14-е изд. стер. М.: Издательство "Омега-Л", 2009. С. 32.

Вышеизложенное позволяет нам прийти к выводу, что термин "перевозка в прямом смешанном сообщении" сформулирован с нарушением закона обратного отношения между объемом и содержанием понятия, так как в объем данного понятия входят элементы, не являющиеся перевозкой в строгом смысле слова. Полагаем, что причину этого следует искать в истории возникновения данного термина, появление которого в России датируется концом XIX в. <33>. Для того времени характерным было широкое понимание термина "перевозка" судебной практикой, которая должна была найти выражение и в нормах права. В. В. Витрянский и С. Ю. Морозов отмечают, что в конце XIX - начале XX в. при разработке проекта Гражданского уложения Российской империи авторы проекта к понятию "перевозка" относили практически все возможные способы доставки, независимо от расстояния и способа, в том числе переноску, перекатывание, поднимание. Таким образом, перемещение с одного транспортного средства на другое - "перевалка" рассматривалось в качестве перевозки <34>. -------------------------------- <33> См. подробнее: Карпеев О. В. Генезис и эволюция термина "перевозка в прямом смешанном сообщении" в нормативных документах в России (конец XIX - начало XX в.) // История государства и права. 2011. N 21. С. 13 - 18. <34> См.: Гражданское уложение: Проект Высочайше учрежденной Редакционной Комиссии по составлению Гражданского уложения / Под ред. И. М. Тютрюмова. Том второй. СПб., 1910. С. 557.

Эта широкая трактовка понятия "перевозка" касалась не только перевалки, но и организации перевозки: "...перевозчиком называется вообще всякое лицо, обязывающееся к доставке и сдаче груза, независимо от того, каким способом и какими средствами оно предполагает исполнить свое обязательство... Настоящий проект... не различает перевозчиков в тесном смысле от лиц (например, транспортных обществ), принимающих на себя доставку грузов через посредство перевозчиков, но понимает под перевозчиком всякое лицо, обязавшееся к "доставке" и "сдаче" груза, независимо от способов исполнения такого обязательства" <35>. -------------------------------- <35> Там же. С. 558.

Таким образом, во время возникновения термина "перевозка в прямом смешанном сообщении" юридическая доктрина и судебная практика понимали термин "перевозка" в самом широком смысле. Полагаем, можно сказать, что объем понятия "перевозка" в то время соответствовал современному пониманию правовой доктриной термина "транспортировка" <36> и включал в себя не только перевозку, но и иные виды деятельности, вытекающие из того, что сейчас понимается под "транспортными обязательствами" <37> и регулируется "транспортными договорами". -------------------------------- <36> "Транспортировка - более широкое понятие, чем перевозка. Перевозка же - вид транспортировки". См.: Советское гражданское право. Часть II / Отв. ред. В. А. Рясенцев. М.: Юридическая литература, 1987. С. 226. <37> См.: Гражданское право: Учебник: В 3 т. Т. 2. 4-е изд., перераб. и доп. / Отв. ред. А. П. Сергеев, Ю. К. Толстой. М.: Проспект, 2008. С. 432 - 436.

Со временем, с усложнением транспортной деятельности, в правовой науке возникла необходимость проведения разграничения между обязательствами, возникающими непосредственно из перевозки, и вспомогательными обязательствами, все они в совокупности стали именоваться "транспортными обязательствами", но при этом термин "перевозка в прямом смешанном сообщении" остался в неизменном виде. Такая "консервация" термина обусловлена длительным периодом господства плановой экономики в народном хозяйстве России, что не способствовало поиску новой терминологии, которая адекватно отражала бы сегодняшнее состояние правоотношений сторон. Это связано с тем, что правоотношения эти в то время отсутствовали в полном объеме - в качестве обязательного условия приема груза к перевозке в прямом смешанном сообщении предусматривалось "наличие данной отправки (партии груза) в государственном плане перевозок грузов" <38>. -------------------------------- <38> Курносенко П. А. Организация перевозок грузов в смешанном сообщении с участием разных видов транспорта. (Лекция). Новосибирск, 1981. С. 10.

Характеризуя плановую систему с точки зрения ее влияния на развитие перевозки в прямом смешанном сообщении, С. А. Уксусов отмечает, что в целом влияние это было благоприятным, "поскольку директивным методом" разрешались сложные "вопросы по организации перевозочного и перевалочного процессов, по обеспечению четкого взаимодействия предприятий разных видов транспорта, участвующих в перевозке" <39>. -------------------------------- <39> Уксусов С. А. Прогрессивные технологии управления перевозками грузов в смешанном сообщении: Дис. ... канд. экон. наук: 08.00.05. СПб., 1999. С. 45.

"Преимущественно административный характер" <40> норм "права перевозок грузов" советского периода, в том числе применительно к перевозке в прямом смешанном сообщении, отмечает также В. Якушев. -------------------------------- <40> Якушев В. Общие тенденции развития современного права перевозок грузов и их влияние на правовое регулирование смешанных перевозок // Хозяйство и право. 1996. N 9. С. 59.

С позиций сегодняшнего дня термин "перевозка в прямом смешанном сообщении", как уже отмечалось, следует рассматривать как сформулированный с нарушением закона обратного отношения между объемом и содержанием понятия. Однако, рискуя вызвать упреки в непоследовательности, хотелось бы предложить сохранить данный термин в неизменном виде. Во-первых, это наименование соответствует сложившейся традиции и используется более века. Во-вторых, конечной целью деятельности по перевалке и организации перевозки является все-таки перевозка, и в этом смысле локальные цели этих элементов деятельности направлены на осуществление основной цели - оказание услуги по перевозке. В-третьих, изменение объема понятия при сохранении содержания не редкость в правовой сфере. Данное явление требует своевременного проведения дальнейших исследований с целью поддержания объема понятия в состоянии, адекватном уровню развития общественных отношений и их правовому регулированию.

Название документа