Тенденции развития Инкотермс

(Фонотова О. В.) ("Международное публичное и частное право", 2005, N 4) Текст документа

ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ИНКОТЕРМС

О. В. ФОНОТОВА

Фонотова О. В., аспирант кафедры коммерческого права и основ правоведения юридического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.

Инкотермс (или Международные правила толкования торговых терминов) является одним из основных документов, используемых при заключении договоров купли-продажи, который постоянно применяется во всем мире, и в Российской Федерации в частности. Настоящая статья посвящена исследованию вопросов разработки, принятия и последовательного развития Инкотермс а также вопросам влияния практики торговых отношений на Инкотермс и наоборот.

Incoterms (or International Rules for the Interpretation of Trade Terms) is one of the main documents used in making sale and purchase contracts which is constantly applied worldwide and, in particular, in the Russian Federation. This article is devoted to analysis of issues connected with drafting, adoption and consecutive development of Incoterms, as well as to issues regarding the influence of practice of trade relations on Incoterms and vice versa.

Согласно проводившимся исследованиям образование деловых обычаев и обыкновений в торговом обороте происходит в результате приобретения практики, на основе которой формируется обычная норма более единообразного и стабильного характера, распространения ее на все более широкий круг лиц, т. е. приобретения практикой характерных черт обычного поведения. Если говорить кратко, в ходе указанного процесса заведенный порядок как установившаяся практика взаимоотношений между данными сторонами многократно воспроизводится, получает распространение среди большего числа лиц, в результате чего она начинает носить общий характер, становясь обыкновением. Обыкновение, таким образом, может пониматься как "возведенный в степень заведенный порядок" <*>. С другой стороны, само обыкновение есть этап на пути становления обычая. При этом переход заведенного порядка в обыкновение, а обыкновения - в обычай ни в коем случае не носит автоматического характера, этот процесс может прерваться на любой стадии и, более того, пойти в обратном направлении. -------------------------------- <*> Зыкин И. С. Обычаи и обыкновения в международной торговле. М.: Международные отношения, 1983. С. 75.

В числе одного из факторов, способствующих образованию обычаев и обыкновений международной торговли, помимо прочего, выступает практика судов и арбитражей. Стоит в связи с этим отметить, что весьма ярко роль арбитража как фактора, способствующего образованию обычных правил, проявляется в деятельности арбитражей при различных торговых и иных ассоциациях. При этом чем мощнее та или иная торговая ассоциация, тем большее влияние оказывают на формирование обычных правил ее типовые контракты и действующий при ней арбитраж. Зачастую именно таким образом происходит процесс сознательного формирования обычаев. Так, практика международных торговых отношений стихийно выявила наиболее часто встречающиеся условия обмена товарами, а также соответствующие этим условиям обязанности сторон осуществлять определенные действия и нести за них ответственность, т. е. появились торговые обычаи. Все более частое применение торговых обычаев значительно упростило составление и согласование договоров, помогло контрагентам найти равноправные способы разрешения возникающих разногласий. Однако это порождало и противоречия между контрагентами вследствие множества расхождений в толковании условий и вытекающих из них обязательств сторон. Способом преодоления таких противоречий стало документирование сложившихся обычаев торгового оборота. Другими факторами, послужившими причиной разработки обобщающих документов, выступили множественность сложившихся обычных правил, неоправданное разнообразие в условиях типовых контрактов торговых ассоциаций и иных частнопредпринимательских организаций, их несбалансированный характер, ориентированность на правовые конструкции какой-либо одной страны или правовой системы и другие. Такое положение с неизбежностью должно было привести и привело к разработке и принятию различными международными организациями документов, обобщающих сложившуюся практику. Среди наиболее важных и пользующихся признанием документов такого рода следует выделить публикации Международной торговой палаты (МТП) - авторитетной неправительственной организации деловых кругов, расположенной в Париже. В их числе особое место занимают Международные правила по толкованию торговых терминов (International Rules for the Interpretation of Trade Terms), или сокращенно Инкотермс. Разработке унифицированных правил по толкованию торговых терминов МТП предшествовало опубликование этой организацией сборника сведений о принятых в ряде стран обычаях и обыкновениях относительно базисов поставки товаров <*>. Его первое издание появилось в 1923 году, второе - в 1929-м и третье - в 1953 году. Сборник получил название "Торговые термины" и являлся сводом торговых условий. Термин "торговые условия" обозначает "слова, фразы, сочетания заглавных букв, которые применяются в международных торговых документах для обозначения условий торговли и определяют отношения, возникающие между продавцом и покупателем" <**>. В сборнике давалось толкование 10 базисов поставки, используемых в 18 странах мира. -------------------------------- <*> Учредительный конгресс МТП 1920 года в Париже создал Комитет по торговым условиям в рамках комиссии МТП по международной коммерческой практике. С тех пор эта работа находилась под непосредственным контролем совета МТП. I-й конгресс МТП в одной из своих резолюций обязал Комитет составить авторитетный международный словарь торговых условий. Важно учитывать, что работа по подготовке сборника проводилась Комитетом в тесном контакте с национальными комитетами МТП в различных странах. <**> Определение дано в монографии Лебедева Е. А. Международная торговая палата. М.: Международные отношения, 1976. С. 143. Это значение закрепилось за данным термином и используется и сейчас.

Наряду со своим значением как источника информации о существующих обычаях и обыкновениях данная публикация выявила значительные различия в толковании торговых терминов, а также необходимость проведения унификации в этой области. Кроме того, зачастую стороны, заключавшие контракт, были незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это служило причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей тратой времени, усилий и денежных средств. С целью унификации и для разрешения всех этих проблем МТП подготовила и опубликовала впервые в 1936 году свод международных правил для точного определения и единообразного толкования торговых терминов. Эти правила стали известны как Инкотермс 1936. Таким образом, стало возможным избежать или по крайней мере в значительной степени сократить расхождения в интерпретации таких терминов в различных странах. С тех пор как Инкотермс был впервые издан в 1936 году, он обновлялся шесть раз. Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в настоящее время в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с постоянно меняющейся практикой международной торговли. В первый раз этот документ был пересмотрен под влиянием торговых кругов, и в результате в 1953 году был издан новый вариант правил, названный Инкотермс 1953, который включал 9 базисов поставки. Во введении к Инкотермс 1953 указывалось, что данные правила основаны на применимой в наибольшей степени практике международной торговли для того, чтобы обеспечить их широкое использование. При наличии расхождений между обычными правилами по одному и тому же вопросу составители правил исходили из принципа возложения на продавца минимальных обязанностей. В ряде случаев этот документ содержал ссылки на обычные правила, сложившиеся в той или иной отрасли торговли, а также на обычаи портов, поскольку, по признанию его авторов, объективно выявилась невозможность установления единообразных положений по некоторым вопросам. Большое значение Инкотермс проявилось уже на раннем этапе развития сборника. Так, международная практика в области поставки товаров испытывала на себе непосредственное влияние Инкотермс. Ссылки на данный документ содержались в разного рода общих условиях и типовых контрактах. Рекомендация предусматривать в контрактах применение Инкотермс при толковании отдельных положений об условиях поставок содержалась, например, в Общих условиях поставок СЭВ - Финляндия 1978 года <*>. Сборник находил применение и в арбитражной практике, в том числе в решениях Внешнеторговой арбитражной комиссии при Торгово-промышленной палате СССР, не только при наличии ссылки на него в договоре, но даже и при отсутствии таковой. -------------------------------- <*> Общие условия поставок из стран - членов СЭВ в Финляндскую Республику и из Финляндской Республики в страны - члены СЭВ (ОУП СЭВ - Финляндия). М., 1978.

В докладе, представленном МТП в конце 60-х годов XX века Организации Объединенных Наций, отмечалось, что различия в трактовке терминов в отдельных странах сократились и что в целом практика еще в большей степени, чем раньше, находится в соответствии с Инкотермс 1953. Вместе с тем расхождения между упомянутыми правилами и обычаями и обыкновениями, принятыми в тех или иных странах, портах, отраслях торговли, полностью преодолены не были. Поэтому в докладе подчеркивалось, что можно говорить лишь о соответствии положений Инкотермс 1953 обычаям и обыкновениям, принятым в отдельных странах <*>. -------------------------------- <*> См. Приложение к док. ООН A/CN.9/14. С. 5.

Интересен тот факт, что уже тогда в некоторых странах этому документу была придана сила закона, в частности в Испании - применительно к импортным операциям и в Ираке - в отношении всех внешнеторговых сделок. Такая юридическая сила придается документу (конечно, с учетом его дальнейших изменений и дополнений) в этих странах и в настоящее время. В советской юридической литературе <*> указывалось, что эти правила "не получили повсеместного применения в качестве общепризнанного источника, и их использование при толковании условий контракта возможно только при наличии в контракте специальной оговорки" <**>. Данное высказывание нуждается, однако, в некотором уточнении. По мнению И. С. Зыкина, "привлечение отдельных положений Инкотермс 1953 для регулирования прав и обязанностей сторон по сделке допустимо и при отсутствии отсылки к ним в договоре, поскольку такие положения являются отражением обычаев и обыкновений. При этом правильнее говорить о применении соответствующих обычных правил, а не Инкотермс. Последний может скорее служить одним из доказательств наличия обычных правил, так как обычаи и обыкновения существуют в принципе независимо от того, зафиксированы они в каком-либо документе подобного рода или нет" <***>. -------------------------------- <*> Различные мнения относительно роли и правовой природы Инкотермс 1953 высказывались также учеными Англии, США, ФРГ. <**> Рамзайцев Д. Ф. Применение международных торговых обычаев в советской внешней торговле // Внешняя торговля. 1971. N 3. С. 52. <***> Зыкин И. С. Указ. соч. С.107.

Характерно, что МТП среди факторов, препятствующих более широкому использованию изданного ею сборника, называла препятствия юридического характера как наиболее серьезные. В целях преодоления трудностей МТП прилагались многократные усилия, в частности, ею было высказано мнение о целесообразности изучения вопроса о заключении международной конвенции, предусматривающей субсидиарное применение правил Инкотермс. Было также сформулировано пожелание, чтобы такая конвенция включала не только термины, толкуемые Инкотермс, но и ряд других, а также учитывала особенности условий перевозок грузов, например, в контейнерах и авиатранспортом. В этом отношении нельзя не заметить и не оценить ведущую роль МТП в разработке изменений и дополнений Инкотермс. Наряду с изучением многочисленных материалов, обобщением практики, координацией деятельности национальных комитетов МТП сама вела активную работу по дополнению Инкотермс 1953. Так, в 1967 году были опубликованы правила толкования еще двух условий: "Поставка до границы... (название места поставки на границе)", "Поставка... (название места назначения в стране вывоза) с оплатой пошлины". Эти нововведения значительно облегчили процесс согласования условий договоров для многих контрагентов. Далее, в 1976 году под влиянием научно-технического прогресса и в связи с увеличением объемов использования авиатранспорта при осуществлении перевозок грузов был разработан и одобрен в качестве дополнения к Инкотермс 1953 термин "FOB аэропорт... (название аэропорта отправления)". Толкование этого условия имело существенные отличия по сравнению с содержанием термина FOB применительно к морской перевозке. В первом случае риски, которым может подвергаться товар, переходят с продавца на покупателя с момента сдачи товара воздушному перевозчику, а не с того времени, когда товар переходит через борт судна. Обязанность заключить договор за счет покупателя лежит на продавце, если только последний не уведомит своевременно покупателя о своем отказе обеспечить транспортировку товара или же если покупатель сам не возьмет на себя данную обязанность. Основной причиной последовательных изменений Инкотермс была необходимость адаптировать их к меняющейся коммерческой практике. Конкретной причиной следующих изменений и дополнений Инкотермс, имевших место в 1980 году, послужило изменение в условиях транспортировки товара. Получили развитие перевозки несколькими видами транспорта, именуемые смешанными (или, как их еще сейчас именуют, мультимодальные перевозки). Груз зачастую стали передавать в распоряжение перевозчика в порту или ином месте, а не грузить непосредственно на судно. Издержки, возникающие с момента передачи товара перевозчику до погрузки, во многих случаях включались во фрахт, что нередко приводило к затруднениям при разделении расходов между продавцом и покупателем на момент перехода товаром поручней судна. Широко стали использоваться контейнеры, при этом определение состояния товара стало возможным только перед закрытием контейнера в пункте отправки до погрузки на транспортное средство или по его открытии в месте назначения, но не в период транспортировки. Распространились перевозки трейлерами на судах с горизонтальным способом погрузки-выгрузки и на паромах. В результате таких нововведений момент перехода товаром поручней судна, с которым при водных перевозках на условиях FOB, CAF и CIF связывается ряд существенных для сторон в договоре купли-продажи правовых последствий, стал не всегда подходить для этих целей. В итоге при пересмотре в 1980 году был введен термин "Франко перевозчик" (теперь FCA) для рассмотрения частых случаев, когда пунктом получения товара при морской и иной торговле являлся не традиционный пункт FOB (прохождения через поручни судна), а пункт на суше перед погрузкой на борт судна, где товар был уложен в контейнер для последующей транспортировки морем или комбинацией различных транспортных средств. Другим нововведением стал термин "Фрахт/ провозная плата и страхование оплачены до... (название пункта назначения)". Один термин был также изменен на "Фрахт/ провозная плата оплачены до... (название пункта назначения)". По прогнозам МТП того времени предполагалось, что вышеуказанные условия "Франко перевозчик", "Фрахт/ провозная плата и страхование оплачены до...", "Фрахт/ провозная плата оплачены до..." заменят в дальнейшем применительно к новым способам перевозки условия FOB, CIF и CAF. В результате исследуемый документ стал включать правила толкования 14 терминов и именоваться Инкотермс 1980. Тогда же Европейской экономической комиссией ООН и МТП были разработаны трехбуквенные кодовые обозначения для каждого содержащегося в Инкотермс условия. Следует заметить, что ряд ведущих торговых и банковских ассоциаций США рекомендовали американским бизнесменам именно эту редакцию правил для использования вместо пересмотренных американских внешнеторговых терминов 1941 года, что способствовало расширению масштабов использования первых в международной торговле <*>. -------------------------------- <*> Синецкий Б. И. Внешнеторговые операции. М.: Международные отношения, 1987. С. 20.

Во введении к Инкотермс 1980 довольно подробно изложено, как он применяется. Кроме того, каждому термину предпосланы объяснения, фиксирующие его основные особенности. Однако и эти новые правила не получили в свое время значительного распространения <*>. -------------------------------- <*> См.: там же. С. 22.

Далее, при пересмотре в 1990 году Инкотермс претерпели значительные изменения как в названиях и количестве терминов, так и в их содержании. Яркой особенностью новой редакции стало следующее: статьи, касающиеся обязанности продавца предоставить подтверждение поставки, позволили заменить бумажную документацию электронными EDI <*> - сообщениями при условии, что стороны заранее договорились осуществлять общение посредством электронной почты. В этом сборнике отличается также и форма изложения содержания условий: они указываются в порядке, позволяющем продавцу и покупателю соблюдать рациональную последовательность в определении взаимных обязательств. Теперь все термины классифицированы по четырем категориям, а взаимные обязательства сторон сгруппированы в 10 разделов. -------------------------------- <*> Технология EDI представляет собой быстрый способ обмена деловой документацией посредством компьютерных соединений между различными компаниями. С технической точки зрения - это набор программных компонентов для разработки приложений, выполняющих защищенный обмен данными по протоколу Electronic Data Interchange.

Инкотермс 90 вступил в силу с 1 июня 1990 года <*>. Именно эта редакция правил получила наибольшее, по сравнению с предшествующими, распространение и полное признание в мировой торговой практике <**>. -------------------------------- <*> Инкотермс. 1990 // Публикация Международной торговой палаты 1990 г. N 460. М., 1996. <**> Вилкова Н. Г. Инкотермс 90 и особенности его применения // Хозяйство и право. 1999. N 1. С. 102.

Содержание сборника 2000 <*>, явившегося результатом неоднократных пересмотров и целенаправленных изменений Инкотермс, во многом схоже с содержанием Инкотермс 1990. Целью разработки новой редакции Инкотермс явилось предложение сторонам договора международной купли-продажи товаров на основе обобщения современной коммерческой практики возможности осуществления выбора между набором схем по распределению обязанностей по передаче товара покупателю или перевозчику, осуществлению страхования против возможных во время перевозки рисков и иных. -------------------------------- <*> Инкотермс. 2000 // Публикация Международной торговой палаты 1999 г. N 560. М., 2000.

Значительные изменения были внесены в две области: (i) таможенную очистку и осуществление таможенных платежей по терминам FAS ("франко вдоль борта судна") и DEQ ("поставка с пристани (с оплатой пошлины)") и (ii) обязанности по погрузке и разгрузке по термину FCA ("франко перевозчик"). Так, отныне обязанность по таможенной очистке товара для экспорта по FAS возлагается на продавца (а не на покупателя, как это было раньше). Однако если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Инкотермс 2000 внес также существенные изменения в толкование термина DEQ, а именно в обязанности сторон по таможенной очистке товара. Теперь обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, как и по FAS, возлагаются на продавца, а товара для импорта - на покупателя. В 1990 году все обязанности по таможенной очистке лежали на продавце. Используя данный базис, стороны могут дополнительно договориться об обязанности продавца по оплате расходов после погрузки. Представители МТП отмечали, что один из наиболее частых вопросов, которые они получали относительно старой версии, был о распределении расходов на обработку груза на условиях FCA. Двусмысленности, которые существовали раньше, теперь исключены. Термин FCA в новой редакции дает ясное определение обязательств продавца по доставке в стране экспорта, независимо от способа транспортировки. Таким образом, процесс непрерывного развития и усовершенствования правил Инкотермс занял около восьмидесяти лет. В последнем издании принимается во внимание расширяющееся использование смешанных перевозок, предусматривается передача товаров от продавца покупателю в любом пункте транспортной цепи вместо установления критичной точки перехода рисков при пересечении поручней судна, как это было в предыдущей редакции Инкотермс. Большое преимущество нового издания Инкотермс состоит также и в том, что Инкотермс ясно трактует обязательства по загрузке и разгрузке и для покупателя, и для продавца. Хотя Инкотермс крайне важен для осуществления договора купли-продажи, большое количество проблем, которые могут возникнуть в таком договоре и играть немаловажную роль, вообще не рассматриваются (и никогда не рассматривались), например передача права владения, других правомочий собственности, нарушения договоренности и последствия таких нарушений, освобождение от ответственности в определенных ситуациях и другие. Очевидно, что такие условия должны быть предусмотрены в договоре отдельно и подлежат регулированию Венской конвенцией о договорах международной купли-продажи товаров либо нормами применимого права. Структура Инкотермс своеобразна и уникальна. В настоящее время Инкотермс 2000 содержит толкование 13 терминов (условий). В Инкотермс 1990 и 2000 условия сгруппированы для облегчения понимания и применения в четыре категории в зависимости от распределения обязанностей между продавцом и покупателем: термины группы "E" - отправка груза - EXW; термины группы "F" - основной вид транспортировки продавцом не оплачивается - FCA, FAS, FOB; термины группы "C" - основной вид транспортировки продавцом не оплачивается - CFR, CIF, CPT, CIP; термины группы "D" - прибытие груза - DAF, DES, DEQ, DDU, DDP. Структурно все термины Инкотермс включают в себя определенный набор обязанностей продавца и покупателя. Проведенные исследования позволяют сделать следующие выводы относительно влияния постоянно изменяющихся условий торговли на Инкотермс и тенденций развития Инкотермс в настоящее время. Разработка и принятие Инкотермс явились объективной исторической необходимостью. Начиная с первой редакции правил 1936 года, структура и содержание сборника претерпевали необратимые направленные и закономерные изменения, в результате которых на разных этапах возникали качественно новые положения, формы их изложения и систематизации, что свидетельствует о непрерывном и устойчивом развитии Инкотермс. Немаловажен и тот факт, что для формирования обычных правил требуется некий промежуток времени. Систематический пересмотр Инкотермс обеспечивает его соответствие современным реалиям, но это не значит, что вносимые нововведения автоматически приобретают характер обычаев и обыкновений. Велика при этом роль МТП как организующего звена в указанном процессе. МТП также обеспечивает потребности предпринимателей путем публикации официальных комментариев к указанным правилам (первый комментарий - к Инкотермс 1990 <*>, второй - к Инкотермс 2000 <**>), которые имеют важное практическое значение в договорной практике. При этом прослеживается стремление МТП не ограничиваться следованием сложившимся обычным правилам, а влиять на них в целях усовершенствования, приспособления к меняющимся условиям. -------------------------------- <*> Рамберг Я. Комментарий к Инкотермс 90 (публикация МТП N 461). М.: Консалтбанкир, 1995. <**> Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Издание МТП N 620. М.: Консалтбанкир, 2002.

Инкотермс в ходе его исторического развития не только претерпел значительные изменения, следующие за техническим прогрессом, но и получил признание со стороны деловых кругов многих стран. Инкотермс изначально всегда предназначался для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы: таким образом, это международные торговые термины по их изначальному назначению. Однако отдельные термины Инкотермс на практике все чаще включаются в договоры для продажи товаров исключительно в пределах внутренних рынков. В отношении Инкотермс 2000 можно с полной уверенностью утверждать, что это один из основных документов, использующийся при заключении договоров купли-продажи, который постоянно и ежедневно применяется во всем мире. Как свидетельствует практика, значение Инкотермс выходит далеко за рамки простых рекомендаций, приобретающих правовую силу лишь при ссылке на них в контракте. Зачастую и при отсутствии упоминания в договоре об этом документе он принимается во внимание арбитрами или судом в качестве авторитетного источника, отражающего, в частности, принятые в торговом обороте обычные правила. Вместе с тем основной задачей Инкотермс является обобщение коммерческой практики, обычаев торговли, обеспечивающее использование терминов в виде общепринятых и не допускающих различного толкования понятий. Для формирования обычных правил требуется некоторый достаточно длительный промежуток времени. Поэтому невозможно дополнять или пересматривать сборник только ради самих изменений, не согласовывая такие действия с объективными условиями развития отношений. К тому же не рекомендуется пересматривать сборник слишком часто еще и потому, чтобы участники торгового оборота были наилучшим образом осведомлены и уверены в действии тех правил, на которые они ссылаются в своем договоре. Нельзя допускать и необоснованного увеличения общего числа терминов, тем более их дублирования. Наконец, справедливо будет заметить, что Инкотермс не является идеальным документом, он содержит определенные недостатки. В связи с этим в качестве примера дальнейшего развития и совершенствования Инкотермс можно назвать, в частности, направление, связанное с регулированием вопросов распределения обязанностей между сторонами по заключению договоров основной и первой дополнительной перевозки, которое в настоящей редакции Инкотермс осталось без внимания, а также ряд других немаловажных вопросов.

Название документа