Нужно ли переводить электронный авиабилет, если в нем содержатся сведения на латинице, для целей исчисления налога на прибыль?

Ответ: При соответствии реквизитов электронного авиабилета, оформленного на латинице, реквизитам пассажирского билета, утвержденного Приказом Минтранса России от 29.01.2008 N 15, построчный перевод билета может и не производиться. Если наименования реквизитов электронного авиабилета на латинице не совпадают с наименованиями аналогичных реквизитов, указанных в пассажирском билете автоматизированного оформления по установленной форме, то организации необходимо осуществить перевод указанных реквизитов на русский язык. Однако в рассматриваемой ситуации, по нашему мнению, возможны споры с налоговыми органами по вопросам перевода тех или иных реквизитов.

Обоснование: Однако финансовое ведомство не согласно с данной точкой зрения. В совместном Письме Минфина России и ФНС России от 26.04.2010 N ШС-37-3/656@ указано, что в общем случае электронный авиабилет в целях определения величины налоговой базы по налогу на прибыль дополнительного перевода не требует. Основанием послужил вывод о том, что среди наименований реквизитов электронного билета также присутствуют наименования, указанные на английском языке, которые совпадают с наименованиями аналогичных реквизитов, указанных в форме пассажирского билета и багажной квитанции покупонного автоматизированного оформления в гражданской авиации, утвержденной Приказом Минтранса России от 29.01.2008 N 15.

Таким образом, при получении электронного билета на латинице можно его не переводить, если наименования реквизитов электронного авиабилета на латинице совпадают с наименованиями аналогичных реквизитов, указанных в пассажирском билете автоматизированного оформления по установленной форме. Но и в этом случае никто не гарантирует отсутствие споров с налоговыми органами.

Н. Г.Тарасова

ООО "ИК Ю-Софт"

Региональный информационный центр

Сети КонсультантПлюс

23.11.2011