Статья 263. Разъяснение переводчику его прав

     1. Первому среди всех участников судебного разбирательства разъясняются

права переводчику, потому что переводчик принимает участие в судебном разбирательстве

с момента его открытия.

     2. Точность и правильность перевода имеет большое значение и все, что

произносится в суде, должно переводиться стороне, не владеющей языком судебного

разбирательства. Перевод должен быть правильным, а это включает и полноту

перевода. Одновременно с разъяснением прав председательствующий предупреждает

переводчика об ответственности за заведомо неправильный перевод, предусмотренный

ст.59 настоящего Кодекса. Уголовную ответственность переводчик несет не за

каждый факт неправильного перевода, так как причины этого могут быть самыми

разными, а лишь за умышленное, сознательное искажение перевода.

     3. В протоколе судебного заседания отмечается, что переводчик предупрежден

об ответственности за заведомо неправильный перевод.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 555      Главы: <   308.  309.  310.  311.  312.  313.  314.  315.  316.  317.  318. >